Hilti PS 300 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

PS 300
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
it Manuale d’istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
ko 오리지널 사용 설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
cn 原版操作说明译文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
116 Česky 2200189
*2200189*
13 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC (w Kanadzie)
Podczas testów urządzenie zachowało wartości graniczne, określone w rozdziale 15 przepisów FCC
dla cyfrowych urządzeń klasy A. Wartości graniczne mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony
przed zakłóceniami elektromagnetycznymi pracy urządzeń w obszarach wykorzystywanych do celów
komercyjnych. Urządzenia tego typu wytwarzają i wykorzystują wysokie częstotliwości oraz mogą je
emitować. Nieprzestrzeganie odnośnych wskazówek podczas instalacji oraz eksploatacji urządzenia
może spowodować zakłócenia odbioru fal radiowych. Eksploatacja tego urządzenia w budynkach
mieszkalnych może powodować zakłócenia, które użytkownik będzie musiał skorygować na własny
koszt.
Urządzenie to spełnia wymagania wynikające z paragrafu 15 przepisów FCC oraz specyfikacji RSS210 ISED.
Aby uruchomić urządzenie, spełnione muszą być dwa poniższe warunki:
Urządzenie nie powinno wytwarzać żadnego szkodliwego promieniowania.
Urządzenie musi przyjmować każde promieniowanie, łącznie z promieniowaniami, powodującymi niepo-
żądane reakcje.
Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą
spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia.
Originální návod k obsluze
1 Údaje k dokumentaci
1.1 O této dokumentaci
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci
a bezproblémové zacházení.
Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku.
Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem.
1.2 Vysvětlení značek
1.2.1 Varovná upozornění
Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Byla použita následující signální slova:
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ !
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo
k smrti.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA !
Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti.
POZOR
POZOR !
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k poraněním nebo
k věcným škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentaci
V této dokumentaci byly použity následující symboly:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze.
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace
*2200189*
2200189 Česky 117
Zacházení s recyklovatelnými materiály
Elektrické nářadí a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu.
1.2.3 Symboly na obrázcích
Na obrázcích jsou použity následující symboly:
Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu.
Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu.
Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled vý-
robku.
Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní pozornost.
1.3 Symboly v závislosti na výrobku
1.3.1 Symboly na výrobku
Na výrobku mohou být použity následující symboly:
Přístroj podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android.
Lithium-iontový akumulátor
Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití
v souladu s určeným účelem.
Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo
je jinak poškozený.
Výrobek s sebou přináší rizika. Přečtěte si návod k obsluze.
1.4 Textové značky
1.4.1 Tlačítka/software
V této dokumentaci byly použity následující textové značky.
Tlačítka s textem jsou vyobrazená s šedým pozadím.
Tlačítka se symbolem jsou vyobrazená s černým pozadím.
Tlačítka a symboly na obrazovce jsou vyobrazená se světlým pozadím.
Texty na obrazovce jsou uvedené tučně s 'apostrofy'.
1.5 Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi
a normami. Kopii prohlášení o shodě a další regulační značky najdete na konci této dokumentace.
Technické dokumentace jsou uložené zde:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
1.6 Informace o výrobku
Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu
pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících
118 Česky 2200189
*2200189*
se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi
nesprávně zachází nevyškolený personál nebo pokud se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
Typové označení a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku.
Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech
adresovaných našemu zastoupení nebo servisu.
Údaje o výrobku
Skener PS 300 | PS 300W
Generace 01
Sériové číslo
2 Bezpečnost
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro měřicí přístroje
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, případně těžká
poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu.
Bezpečnost pracoviště
Pracoviště musí být čisté a dobřeosvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená místa mohou vést k úrazům.
S výrobkem nepracujte v prostředích s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach.
Při používání výrobku zabraňte přístupu dětem a jiným osobám.
Výrobek používejte pouze v definovaných mezích použití.
Elektrická bezpečnost
Výrobek chraňte před deštěm a vlhkem. V případě proniknutí vlhkosti může dojít ke zkratu, zásahu
elektrickým proudem, popáleninám nebo výbuchu.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s měřicím přístrojem rozumně.
Měřicí přístroj nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik
nepozornosti při práci s měřicím přístrojem může mít za následek vážná poranění.
Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujterovnováhu. Tak si v nečekaných
situacích zachováte lepší kontrolu nad měřicím přístrojem.
Používejte osobní ochranné pomůcky. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou dýchací
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná helma nebo chrániče
sluchu (podle druhu použití měřicího přístroje), snižuje riziko úrazu.
Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zařízení a neodstraňujte informační a výstražné štítky.
Zabraňte neúmyslnému uvedení doprovozu. Před vložením akumulátoru, před uchopenímměřicího
přístroje nebo jeho přenášením se ujistěte, že je vypnutý. Držíte-li při přenášení měřicího přístroje
prst na vypínači nebo zapojujete-li ho do sítě zapnutý, může dojít k úrazu.
Výrobek a příslušenství používejte podle těchto pokynů a tak, jak je to pro tento typ přístroje
předepsáno. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití výrobků k jinému
účelu, než ke kterému jsou určené, může být nebezpečné.
Použití měřicího přístroje a péče o něj
Nepoužívejte měřicí přístroj s vadným vypínačem. Měřicí přístroj, který nelze zapnout nebo vypnout,
je nebezpečný a musí se opravit.
Nepoužívaný měřicí přístroj uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby výrobek používaly
osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Měřicí přístroje jsou je
nebezpečné, když je používají nezkušené osoby.
O měřicí přístroje řádně pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda
díly nejsou prasklé nebo poškozené tak, že by byla narušena funkce měřicího přístroje. Poškozené
díly nechte před použitím měřicího přístroje opravit. Mnoho úrazů na svědomí nedostatečná
údržba měřicích přístrojů.
Výrobek se nesmí v žádném případě přizpůsobovat nebo upravovat. Změny nebo modifikace,
které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti , mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění
k používání přístroje.
Po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontrolovat přesnost měřicího
přístroje.
*2200189*
2200189 Česky 119
Výsledky měření mohou být na základě principu fungování negativně ovlivněny určitými podmín-
kami prostředí.
Při přenesení výrobku z velké zimy do teplého prostředí nebo naopak nechte výrobek před použitím
aklimatizovat.
Při použití s adaptéry a příslušenstvím zajistěte, aby byl přístroj bezpečně upevněný.
Přestože je přístroj chráněný proti vlhkosti, před uložením do transportního pouzdra ho do sucha
otřete.
Použití akumulátorového přístroje a péče o něj
Měřicí přístroje používejte pouze s akumulátory, které jsou pro určené. Použití jiných akumulátorů
může způsobit úraz nebo požár.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které jsou doporučené výrobcem. Při použití jiných
akumulátorů, než pro které je nabíječka určená, hrozí nebezpečí požáru.
Nepoužívaný akumulátor neukládejte pohromadě s kancelářskými sponkami, mincemi, klíči,
hřebíky, šrouby nebo s jinými drobnými kovovými předměty, které by mohly způsobit přemostění
kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s touto kapalinou.
Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. Při náhodném
kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte také i lékaře.
2.2 Pečlivé zacházení s akumulátorem a jeho používání
Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skladování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
Akumulátory chraňte před vysokými teplotami, přímým slunečním zářením a ohněm.
Akumulátory se nesmějí rozebírat, lisovat, zahřívat nad 80 °C ani pálit.
Nepoužívejte a nenabíjejte akumulátory, které byly vystaveny nárazu, které spadly z větší výšky než jeden
metr nebo jsou jinak poškozené. V tom případě vždy kontaktujte Hilti servis.
Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Akumulátor položte na nehořlavé místo, na
které je vidět, v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nechte akumulátor vychladnout. Když je
akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Kontaktujte servis Hilti.
2.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny pro detektory
Tento výrobek splňuje všechny požadavky příslušných směrnic, přesto nemůže firma Hilti vyloučit mož-
nost, že bude rušený silnými magnetickými nebo elektromagnetickými poli, což může vést k chybnému
měření. V takovém případě, nebo máte-li jiné pochybnosti, proveďte kontrolní měření.
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze, který je uložený v přístroji.
Měřicí přístroj používejte jen v technicky bezvadném stavu.
Nikdy neprovádějte na měřicím přístroji úpravy nebo změny.
Měřicí přístroj se nesmí používat v blízkosti těhotných žen, osob s kardiostimulátorem nebo v blízkosti
lékařských přístrojů.
Před použitím nechte měřicí přístroj aklimatizovat.
Velké teplotní rozdíly mohou vést k chybným operacím.
Rychle se měnící podmínky měření mohou výsledek měření zkreslit.
Před použitím zkontrolujte přednastavení měřicího přístroje a nastavení, které jste provedli sami.
Dbejte na varovná hlášení.
Referenční rastr dobře upevněte, a pokud je to nutné, označte na betonové ploše rohové body pomocí
předem stanovené polohy rohů.
Výsledky měření mohou být na základě principu fungování negativně ovlivněny určitými podmínkami
prostředí. Mezi patří např. blízkost zařízení, která vytvářejí silná magnetická nebo elektromagnetická
pole, vlhkost, stavební materiály s obsahem kovu, izolační materiály potažené hliníkem, vícevrstvé
nástavby, podklady s dutinami a dále vodivé tapety nebo dlaždice. Před vrtáním, řezáním nebo
frézováním do podkladu si proto prostudujte také jiné informační zdroje (např. stavební plány).
Nikdy se nespoléhejte pouze na měřicí přístroj. Výsledky měření ověřte navíc pomocí jiných informačních
zdrojů, kontrolních měření a případně zkušebního vrtání.
Nevrtejte v místech, ve kterých měřicí přístroj vyhledal nějaké objekty. Zohledněte průměr vrtání a vždy
započítejte vhodný bezpečnostní faktor.
Spodní stranu skeneru a kolečka udržujte čisté, protože to může mít vliv na přesnost měření.
Všechna 4 kolečka musí být během skenování neustále v kontaktu se zemí. Nejezděte přes stupně nebo
hrany.
120 Česky 2200189
*2200189*
V senzorické oblasti na zadní straně měřicího přístroje neumisťujte žádné nálepky ani štítky. Zejména
kovové štítky ovlivňují výsledky měření.
Dotykové obrazovky se dotýkejte pouze čistými a suchými prsty. Dotykovou obrazovku otřete čistou
tkaninou, která neškrábe, aby byla čistá a dobře reagovala na dotyk. Před uložením do přepravního
pouzdra měřicí přístroj osušte.
Dodržujte uvedené provozní a skladovací teploty.
Před uložením vyjměte akumulátor.
Po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontrolovat přesnost měřicího přístroje.
Pokud je přístroj poškozený, svěřte jeho opravu servisnímu středisku Hilti.
Ačkoli je měřicí přístroj zkonstruovaný pro používání v náročných podmínkách na stavbě, měli byste s ním
zacházet opatrně, podobně jako s jinými optickými a elektrickými přístroji (dalekohled, brýle, fotoaparát).
Dodržujte specifické předpisy pro prevenci úrazů platné v dané zemi.
3 Popis
3.1 Přehled 1
@
Akumulátor
;
Držadlo
=
Ovládací panel
%
Dotyková obrazovka
&
Zobrazení objektu
(
Multifunkční přípojka
)
Poutko na zápěstí
+
Upevňovací body pro teleskopické prodlou-
žení PSA 71
§
Vyznačovací zářezy/výstupky
/
Kolečka
:
Tlačítko Nápověda
Tlačítko Home
$
Tlačítko Zpět
£
Tlačítko Start/stop
|
Tlačítko Označování
¡
Tlačítko Zapnutí/vypnutí
Q
LED ukazatel provozu
W
Snímací oblast
3.2 Použití v souladu s určeným účelem
Tento měřicí přístroj je určený k lokalizaci armovacích želez v betonu a jiných neferitických stavebních
materiálů a dále pro měření překrývání a odhadu průměru nejhornější vrstvy armování.
Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 12.
Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/12.
3.3 Omezení oblastí použití
Měřicí přístroj splňuje limitní hodnoty elektromagnetické kompatibility a rádiového spektra. Přesto se musí
např. v nemocnicích, jaderných elektrárnách a v blízkosti letišť a mobilních rádiových stanic zjistit, zda se
měřicí přístroj smí používat.
*2200189*
2200189 Česky 121
3.4 Obsah dodávky
Detektor PS 300, poutko na ruku, paměťové médium, datový kabel, kartáč, čisticí utěrka, referenční rastr,
lepicí páska, značkovač, návod k obsluze, kufr.
Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group | USA:
www.hilti.com.
4 Technické údaje
4.1 Technické údaje
PS 300 PS 300-W
Hmotnost
1,95 kg
(4,30 lb)
1,95 kg
(4,30 lb)
Třída ochrany, bez akumulátoru
IP 54 IP 54
Relativní vlhkost vzduchu
90 % 90 %
Okolní teplota při provozu
−10 50
(14 122 ℉)
−10 50
(14 122 ℉)
Skladovací teplota
−25 63
(−13 145 ℉)
−25 63
(−13 145 ℉)
Frekvence WLAN, kanály 1–11
•/• 2 412 MHz 2 462 MHz
Frekvence WLAN, kanály 36–48
•/• 5 180 MHz 5 240 MHz
Maximální vysílací výkon, kanály 1–11
•/• 100 mW
Maximální vysílací výkon, kanály 36–48
•/• 50 mW
4.2 Akumulátor
Provozní napětí akumulátoru
10,8 V
Okolní teplota při provozu
−17 60
(1 140 ℉)
Skladovací teplota
−20 40
(−4 104 ℉)
Teplota akumulátoru na začátku nabíjení
−10 45
(14 113 ℉)
5 Uvedení do provozu
5.1 Nabíjení akumulátoru
1. Před nabíjením si přečtěte návod k obsluze nabíječky.
2. Dbejte na to, aby byly kontakty akumulátoru a nabíječky suché a čisté.
3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíječky.
5.2 Nasazení akumulátoru
POZOR
Nebezpečí poranění při zkratu nebo padajícím akumulátorem!
Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tělesa.
Zajistěte, aby akumulátor vždy správně zaskočil.
1. Před prvním uvedením do provozu akumulátor úplně nabijte.
2. Nasaďte akumulátor do držáku v nářadí tak, aby slyšitelně zaskočil.
3. Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpečně usazený.
5.3 Zapnutí měřicího přístroje
1.
Stiskněte tlačítko .
122 Česky 2200189
*2200189*
2. Na displeji se zobrazí hlášení ‘Potvrdit zprávu o odmítnutí nároků’. Odsouhlaste toto hlášení, abyste
mohli měřicí přístroj používat.
Pokud je provozní teplota mimo přípustné meze, zobrazí se chybové hlášení a měřicí přístroj se
automaticky vypne. Nechte měřicí přístroj vychladnout nebo zahřát a poté ho opět zapněte.
5.4 První uvedení do provozu
1. Nasaďte akumulátor. Strana 121
2. Zapněte měřicí přístroj. Strana 121
3. U nových výrobků se nejprve objeví zobrazení ‘Nastavení při prvním spuštění’. Zvolte vhodná nastavení.
Jakmile jednou zvolíte svá nastavení, tato výzva se při zapnutí nebude zobrazovat.
‘Datum/čas’ a ‘Nastavení země’ můžete kdykoli přizpůsobit v nabídce ‘Nastavení’.
6 Obsluha
6.1 Funkce tlačítek
Tlačítko Nápověda
Zobrazení návodu k obsluze podle kontextu.
Tlačítko Home
Vrátí vás z každé oblasti zpět do hlavní nabídky.
Tlačítko Zpět
Vrátí vás zpět na předchozí obrazovku. Dodatečné funkce u ‘Images-
can’.
Tlačítko Start/stop
Spustí a zastaví snímání. Dodatečné funkce u ‘Imagescan’ a pro
ovládání jednou rukou.
Tlačítko Označování
Označí polohu v naskenovaných datech.
Tlačítko
Zapnutí/vypnutí
Zapne nebo vypne měřicí přístroj.
6.2 Dotyková obrazovka
Přístroj PS 300 je vybavený dotykovým displejem (dotykovou obrazovkou), který lze ovládat různými pohyby:
Krátké klepnutí pro výběr.
Přiložení a přejetí prstem pro listování.
Dlouhé přiložení prstu pro vyvolání dalších nabídek.
Pro zvětšení výřezu obrázku přiložte dva prsty a roztáhněte je. Pro zmenšení výřezu obrázku přiložte dva
prsty a stáhněte je k sobě.
Pro návrat na stránku obrazovky můžete použít tlačítko nebo, pokud je k dispozici, v levém horním rohu
dotykové obrazovky klepnout na tlačítko . Pomocí tlačítka se vrátíte přímo do hlavní nabídky.
Pokud aktuální nabídka obsahuje více než jednu stránku obrazovky, upozorňují vás na to malé tečky na
spodním okraji obrazovky.
6.3 Zobrazení návodu k obsluze
1.
Stiskněte tlačítko . Na displeji se vám zobrazí návod k obsluze podle kontextu. Poté můžete procházet
celým návodem k použití.
2.
Pro zavření návodu k obsluze stiskněte tlačítko .
6.4 ‘Quickscan’
Pomocí této funkce můžetelokalizovat armovacíželeza v betonu a jiných neferitických stavebníchmateriálech
a nechat si je zobrazit v reálném čase. Armovací železa, která leží kolmo vůči směru skenování, se vizualizují
pomocí pohledu shora a průřezu a lze je pomocí vyznačovacích zářezů vyznačit přímo na zkoumanou plochu.
1.
V hlavní nabídce zvolte ‘Quickscan’.
2. Podržte skener pro potřebnou kalibraci podle instrukcí na displeji ve vzduchu a daleko od všech
(elektro)magnetických signálů.
*2200189*
2200189 Česky 123
3. Namiřte skener na zkoumanou plochu.
4.
Spusťte měření tlačítkem . Zazní akustický signál, který signalizuje začátek měření, a v informační
oblasti se zobrazí červený snímací bod.
5. Pro lokalizaci objektů pohybujte skenerem doleva nebo doprava přes skenovanou plochu. Na základě
svislé středové čáry na displeji odečtěte polohu objektu a vyznačte ji pomocí vyznačovacích zářezů mezi
kolečky. Alternativně můžete pro vyznačení polohy objektu podél příslušné postranní hrany krytu použít
přerušované čáry. Pokud je pohyb při skenování na hranici maximální přípustné rychlosti skenování,
dojde k akustickému a vizuálnímu varování. Pokud je pohyb při skenování příliš rychlý, měření se přeruší.
6.
Ukončete měření tlačítkem . Dvojitý akustický signál indikuje, že měření bylo ukončeno.
7.
Před měřením a po něm můžete pomocí tlačítek a nastavit parametry výpočtu a vizualizace.
6.5 ‘Zázn. Quickscan’
Pomocí této funkce můžete snímat delší měřicí dráhu v betonu a jiných neferitických stavebních materiálech.
Armovací železa, která leží kolmo vůči směru skenování, můžete po dokončení záznamu zobrazit v půdorysu
nebo v řezu.
1.
V hlavní nabídce zvolte ‘Zázn. Quickscan’.
2. Podržte skener pro potřebnou kalibraci podle instrukcí na displeji ve vzduchu a daleko od všech
(elektro)magnetických signálů.
3. Nastavte směr skenování.
4. Namiřte skener na zkoumanou plochu.
5.
Spusťte měření tlačítkem . Zazní akustický signál, který signalizuje začátek měření, a v informační
oblasti se zobrazí červený snímací bod.
6. Pohybujte skenerem směrem, který jste předtím nastavili. Abyste získali data, která bude možno
vyhodnotit, naskenujte minimální délku 30 cm (11.81 in). Když je dosažena minimální délka, sloupec
změní barvu. Maximální délka skenování činí 50 m (164 ft). Pokud je pohyb při skenování na hranici
maximální přípustné rychlosti skenování, dojde k akustickému a vizuálnímu varování. Pokud je rychlost
skenování příliš velká, měření se přeruší a sken se neuloží. Neměňte směr skenování. Pokud skenerem
pohnete o více než 15 cm (5.9 in) jiným směrem, měření se automaticky přeruší.
7.
Ukončete měření tlačítkem . Dvojitý akustický signál indikuje, že měření bylo ukončeno. Naskenovaná
data se uloží v aktivním projektu.
8.
Pro kontrolu měření klepněte na oblast přehledu. Pomocí tlačítek a můžete nastavit parametry
výpočtu a vizualizace.
6.6 ‘Imagescan’
Používejte tuto funkci pro zobrazení plochy armovacích želez v betonu a jiných neferitických stavebních
materiálů. Armovací železa jsou vizualizována v pohledu shora.
1. Proveďte ‘Quickscan’, abyste ověřili orientaci objektů. Strana 122
2. Přiložte referenční rastr ortogonálně k poloze objektu na zkoumanou plochu a upevněte ho lepicí páskou.
Pouze když je nalepený referenční rastr správně napnutý, odpovídají údaje vzdálenosti na displeji
skeneru údajům vzdálenosti referenčního rastru.
3.
V hlavní nabídce zvolte ‘Imagescan’.
4. Zvolte velikost rastru a počáteční bod.
5. Namiřte skener podle rastru a počátečního bodu na zkoumanou plochu.
6.
Spusťte měření tlačítkem . Zazní akustický signál, který indikuje začátek měření, a v informační oblasti
se zobrazí červený snímací bod. Dvojitý akustický signál indikuje konec stopy. Měření skončí automaticky
na konci příslušné měřené stopy.
7. Pohybujte skenerem podle stanoveného rastru přes zkoumanou plochu. Změřte všechny stopy. Pokud je
pohyb při skenování na hranici maximální přípustné rychlosti skenování, dojde k akustickému a vizuálnímu
varování. Pokud je pohyb při skenovánípříliš rychlý, měření se přeruší a měřenou stopu je nutno opakovat.
Postup měření indikuje sloupec. Když je dosažena minimální délka, sloupec změní barvu.
8.
Pro vymazání naposledy měřené stopy stiskněte tlačítko . Poté můžete spustit nové měření.
9.
Pro přeskočení stopy stiskněte dvakrát za sebou tlačítko .
10. Po naskenování poslední stopy se zobrazí výsledek měření. Naskenovaná data se uloží v aktivním
projektu.
124 Česky 2200189
*2200189*
6.7 ‘Projekty’
Pomocí této funkce můžete spravovat projekty, nechat si zobrazit zaznamenané skeny a analyzovat je.
1.
V hlavní nabídce zvolte ‘Projekty’.
2. Vyberte požadovaný projekt. Aktivní projekt je v seznamu vždy na nejhornějším místě a je označený
v levém horním rohu. Do tohoto aktivního projektu se uloží příští skenovaná data.
3. Vyberte požadovaný sken. Sken se zobrazí a lze znovu analyzovat naskenovaná data typu ‘Zázn.
Quickscan’.
6.8 Přenos dat
Naskenovaná data PS 300 můžete pomocí datového kabelu přenést do počítače nebo na PSA 200. PS 300-
W navíc WLAN. Pokud jste navázali spojení přes WLAN s PSA 200, můžete data přenášet bezdrátově.
Za tímto účelem se řiďte také návody k obsluze PSA 200 a/nebo softwaru Detection Hilti.
Po dobu aktivního datového spojení je PS 300 zablokovaný.
6.9 Vypnutí měřicího přístroje
Na jednu sekundu stiskněte tlačítko a znovu ho uvolněte.
Měřicí přístroj se vypne.
Během aktivního skenování se nejprve zobrazí bezpečnostní dotaz, který musíte potvrdit, aby se
měřicí přístroj vypnul.
6.10 Vyjmutí akumulátoru
1. Stiskněte odjišťovací tlačítka akumulátoru.
2. Vytáhněte akumulátor z přístroje.
7 Nastavení
7.1 Nabídka ‘Nastavení’
Můžete provést následující nastavení:
‘Jas’
‘Objem’
‘Datum/čas’
‘Nastavení země’
‘Režim napájení’
‘Možnosti’
‘Výrobní reset’
‘Aktualizovat’
‘Test snímače kol’
Navíc si můžete pod ‘Informace’ vyvolat aktuální verze softwaru.
8 Přeprava a skladování akumulátorového nářadí
Přeprava
POZOR
Neúmyslné spuštění při přepravě !
Výrobky přepravujte vždy bez nasazených akumulátorů!
Vyjměte akumulátory.
Akumulátory nikdy nepřepravujte volně.
Po delší přepravě nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené.
*2200189*
2200189 Česky 125
Skladování
POZOR
Neúmyslné poškození vadnými nebo vyteklými akumulátory. !
Výrobky skladujte vždy bez nasazených akumulátorů!
Nářadí a akumulátory skladujte pokud možno v suchu a chladu.
Akumulátory nikdy neskladujte na slunci, na topení nebo za sklem.
Nářadí a akumulátory skladujte mimo dosah dětí a nepovolaných osob.
Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené.
8.1 Ošetřování a údržba
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění při zasunutém akumulátoru !
Před veškerým ošetřováním a údržbou vždy vyjměte akumulátor!
Péče o zařízení
Opatrně odstraňte ulpívající nečistoty.
Ventilační štěrbiny očistěte opatrně suchým kartáčem.
Kryt čistěte pouze mírně navlhčeným hadrem. Nepoužívejte ošetřovací prostředky s obsahem silikonu,
aby nedošlo k poškození plastových částí.
Péče o lithium-iontové akumulátory
Akumulátor udržujte čistý a beze stop oleje a tuku.
Kryt čistěte pouze mírně navlhčeným hadrem. Nepoužívejte ošetřovací prostředky s obsahem silikonu,
aby nedošlo k poškození plastových částí.
Zabraňte proniknutí vlhkosti.
Údržba
Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně
fungují.
V případě poškození a/nebo poruchy funkce výrobek nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu
Hilti.
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci.
Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené
náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na:
www.hilti.group.
8.2 Servis Hilti pro měřicí techniku
Servis Hilti měřicí techniku provede kontrolu a v případě odchylky opravu a novou kontrolu shody měřicího
přístroje se specifikací. Shoda se specifikací v okamžiku kontroly je potvrzena certifikátem servisu.
Doporučujeme:
Zvolte vhodný interval kontroly v závislosti na používání.
Po mimořádném namáhání přístroje, před důležitými pracemi, minimálně ale jednou ročně nechte provést
kontrolu v servisu Hilti pro měřicí techniku.
Kontrola v servisu Hilti pro měřicí techniku nezbavuje uživatele povinnosti kontrolovat měřicí přístroj před
použitím a během něj.
9 Pomoc při poruchách
9.1 Odstraňování závad
V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na
náš servis Hilti.
Porucha Možná příčina
Řešení
Měřicí přístroj se nespustí. Akumulátor není nabitý. Akumulátor se musí nabít.
126 Česky 2200189
*2200189*
Porucha Možná příčina
Řešení
Měřicí přístroj se nespustí. Kontakty na měřicím přístroji nebo
akumulátoru jsou znečištěné.
Vyčistěte kontakty a znovu
nasaďte akumulátor.
Vadný akumulátor. Kontaktujte servis Hilti.
Vadný displej. Pokud na ovládacím panelu svítí
zelená LED, ale na displeji se nic
nezobrazuje, kontaktujte servis
Hilti.
Tlačítko je vadné.
Pokud zelená LED na ovládacím
panelu nesvítí, kontaktujte
servis Hilti.
10 RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných látek)
Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpečnými látkami: qr.hilti.com/r9374764.
Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód.
11 Likvidace
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění. Nebezpečí způsobené nesprávnou likvidací.
Při neodborné likvidaci zařízení se mohou vyskytnout následující události: Při spalování dílů z plastu
vznikají jedovaté plyny, které mohou způsobit onemocnění osob. Akumulátory mohou při poškození nebo
při působení velmi vysokých teplot explodovat, a tím způsobit otravu, popálení, poleptání kyselinami nebo
znečistit životní prostředí. Lehkovážnou likvidací umožňujete nepovolaným osobám používat vybavení
nesprávným způsobem. Přitom můžete sobě a dalším osobám způsobit těžká poranění, jakož i znečistit
životní prostředí.
Vadné akumulátory neprodleně zlikvidujte. Nenechávejte je v dosahu dětí. Akumulátory nerozebírejte
a nepalte je.
Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti.
Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů
je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti
nebo u prodejního poradce.
12 Záruka výrobce
V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
13 Upozornění FCC (platné v USA) / upozornění IC (platné v Kanadě)
Tento přístroj byl testován a bylo zjištěno, že splňuje mezní hodnoty stanovené pro digitální přístroje
třídy A ve smyslu části 15 předpisů FCC. Tyto mezní hodnoty mají zabezpečit přiměřenou ochranu
proti elektromagentickému rušení při provozu v komerčně využívaných oblastech. Přístroje tohoto
druhu vytvářejí a používají vysoké frekvence a mohou je také vyzařovat. Mohou proto v případě,
že nejsou instalovány a používány podle návodů, způsobovat rušení příjmu rozhlasu. Provoz tohoto
přístroje v obytných oblastech může způsobit rušení, o jehož odstranění se musí postarat uživatel.
Tento přístroj splňuje paragraf 15 předpisů FCC a specifikace RSS210 vládní agentury ISED.
Pro uvedení do provozu platí tyto dvě podmínky:
Tento přístroj by neměl vytvářet škodlivé záření.
Přístroj musí zachycovat jakékoli záření včetně záření, které by mohlo vést k nežádoucím operacím.
Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení
uživatelského oprávnění k používání přístroje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Hilti PS 300 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro