Panasonic MCCG485 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

Bedienungsanleitung
Bodenstaubsauger
DEUTSCH
Gebruiksaanwijzing
Stofzuiger
NEDERLANDS
Instructions d’utilisation
Aspirateur
FRANÇAIS
Bruksanvisning
Dammsugare
SVENSKA
Bruksanvisning
Støvsuger
NORSK
Brugervejledning
Støvsuger
DANSK
Manual de instrucciones
Aspiradora
ESPAÑOL
Operating Instructions
Vacuum Cleaner
ENGLISH
Manual de Instruções
Aspirador
PORTUGUÊS
Manuale di Istruzioni
Aspirapolvere
ITALIANO
Käyttöohjeet
Pölynimuri
SUOMI
 
 

Instrukcja obsugi
Odkurzacz
POLSKI
Návod k obsluze
Návod k obsluze Vysava
ESKY
Instruciuni de utilizare
Aspirator
ROMÂN
Kezelési útmutató
Porszívó
MAGYAR
  


 
   

Model No. MC-CG487
MC-CG485
2
DEUTSCH
Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 9 und 46 geöffnet, um die Staubsaugerteile leichter identifizieren zu
können.
Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt„ Wichtige
Sicherheitshinweise„ zu beachten. ······························································································································································· Seite 10
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 2004/108/EC.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende
ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
NEDERLAND
Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 9 en 46 geopend zodat de onderdelen
gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd.
Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde
veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. ···································································································································· Blz 12
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2006/95/EC und 2004/108/EC.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van
een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem
contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www. ictoffi
ce.nl of www.stibat.nl.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
FRANÇAIS
En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 9 et 46 ouvertes pour identifier facilement les pièces.
Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour le fonctionnement
correct de l’appareil. ····················································································································································································· Page 14
Ce produit est conforme aux directives 2006/95/EC et 2004/108/EC.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
3
SVENSKA
Håll sidorna 9 och 46 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna.
Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du envänder dammsugaren, för att utnyttja den
på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. ··································································································· Sida 16
Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 2006/95/EC och 2004/108/EC.
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och
miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta
återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
NORSK
Mens man leser denne håndoken, hold sidene 9 og 46 åpen til en lett identifisering av delene.
Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker dem: Viktige
sikkerhetsindtrukser. ····················································································································································································· Side 18
Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 2006/95/EC og 2004/108/EC.
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
(private husholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret
ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste
innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale forhandleren,
eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale
myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal
kasseres på riktig måte.
DANSK
Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 9 og 46 åbne for bedre at kunne genkende delene.
Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren ··········································· Side 20
Denne støvsuger opfylder forskrifterne 2006/95/EC og 2004/108/EC.
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr
ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder,
hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos
den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af
affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om,
hvordan du bedst kommer af med produktet.
4
ESPAÑOL
Mantenga las páginas 9 y 46 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual.
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto
funcionamiento del aparato. ········································································································································································· Página 22
Este producto cumple con las directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado
más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
ENGLISH
Keep pages 9 and 46 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the
Important Safety Instructions ········································································································································································ Page 24
This product complies with the directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer
upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further
details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
PORTUGUÊS
Quando ler este manual, guarde as páginas 9 e 46 abertas para uma fácil identificação das peças.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador,
nomeadamente as instruções de segurança.··············································································································································· Página 26
Este produto está contemplado pelas directivas 2006/95/EC e 2004/108/EC.
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos
(lares privados)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser
misturados com os resíduos gerais domésticos.
Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o
efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local,
aquando da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter
mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
5
ITALIANO
Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 9 e 46 per identificare più facilmente i componenti.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e di prendere nota delle
importanti Istruzioni di Sicurezza. ································································································································································· Pagina 28
Questo prodotto rispetta le direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
SUOMI
Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 9 ja 46 osien tunnistamiseksi.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ························································································ Sivu 30
Tämä laite täyttää määräykset 2006/95/EC ja 2004/108/EC.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita joko ilmaiseksi tai
maksua vastaan. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle
uuden vastaavanlaisen tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö- ja
terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Laissa saattaa olla määrätty rangaistus jätteiden epäasianmukaisesta käsittelystä.
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.

    o o o,      9  46 o   o  
.
o   o   o    oo  o    
o  . ··············································································································································································· Gr 32
       o 2006/95/EC  2004/108/EC   .
        ( )
    /             
       .
      ,       
,       . ,   ,     
         .
              
        ,        
   .            
  .
          ,       .
            

      .
      ,             
  .
6
POLSKI
Zanim rozpoczniesz eksploatacj uwanie zapoznaj si z niniejsz instrukcj obsugi, ze szczególnymuwzgldnieniem informacji
dotyczcych bezpieczestwa.
Podczas czytania instrukcji odwoaj si do stron 3 i 18, aby móg atwiej rozpozna czci skadowe odkurzacza ·································· Strona 34
Informacja dla uytkowników o pozbywaniu si urzdze elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub doczonej do nich dokumentacji informuje, e niesprawnych urzdze
elektrycznych lub elektronicznych nie mona wyrzuca razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidowe postpowanie w razie koniecznoci pozbycia si urzdze elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego
uycia lub odzysku podzespoów polega na przekazaniu urzdzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie bdzie przyjte
bezpatnie. W niektórych krajach produkt mona odda lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urzdzenia.
Prawidowa utylizacja urzdzenia umoliwia zachowanie cennych zasobów i uniknicie negatywnego wpywu na zdrowie i
rodowisko, które moe by zagroone przez nieodpowiednie postpowanie z odpadami. Szczegóowe informacje o najbliszym
punkcie zbiórki mona uzyska u wadz lokalnych.
Nieprawidowa utylizacja odpadów zagroona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Pozbywanie si odpadów w krajach poza Uni Europejsk
Taki symbol jest wany tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia si niniejszego produktu prosimy skontaktowa si z lokalnymi wadzami lub ze sprzedawc celem uzyskania informacji o
prawidowym sposobie postpowania.
ESKY
Doporuujeme, abyste ped použitím spotebie peliv prostudovali tento. Návod k obsluze a vnovalipozornost dležitým
bezpenostním pokynm.
Pi tení návodu si nechejte stránky 9 a 46 otevené, abyste mohli snadnji identifikovat jednotlivé souásti ············································ Strana 36
Tento výrobek odpovídá direktivám 2006/95/EC a 2004/108/EC.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zaízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v prvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být
pidány do bžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnov a recyklaci dorute tyto výrobky na urená sbrná místa, kde budou pijata zdarma. Alternativn v
nkterých zemích mžete vrátit své výrobky místnímu prodejci pi koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomžete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopad na životní prostedí a lidské zdraví, což by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Další podrobnosti si vyžádejte
od místního úadu nebo nejbližšího sbrného místa.
Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potebné informace o správném zpsobu likvidace od místních úad nebo od svého prodejce.
7
ROMÂN
V recomandm s citii cu atenie aceste instruciuni de utilizare, înainte de a folosi aspiratorul i s
luai not de instruciunile importante pentru sigurana dumneavoastr.
inei deschise paginile 9 i 46 atunci când citii acest manual, pentru a facilita identificarea
prilor componente ale acestui produs························································································································································ Pagin 38
Produsul îndeplinete prevederile directivelor comunitii europene 2006/95/EC i 2004/108/EC.
Informaii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice i electronice uzate
(proprietate particular)
Acest simbol, de pe produse i/sau documentele însoitoare, are semnificaia c produsele electrice i electronice uzate nu
trebuiesc amestecate cu deeurile menajere generale.
În scopul aplicrii unui tratament corespunztor, recuperrii i reciclrii, v rugm s predai aceste produse la punctele de
colectare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Ca o alternativ, în unele ri, exist posibilitatea s returnai produsele
dumneavoastr uzate furnizorului cu amnuntul, în momentul achiziionrii unui produs echivalent nou.
Eliminarea corect a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase i la prevenirea oricror efecte
potenial negative asupra sntii umane i a mediului înconjurtor, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea
necorespunztoare a deeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, v rugm s contactai
autoritile locale.
Pentru eliminarea incorect a acestui tip de deeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaia naional.
Informaii privind eliminarea deeurilor în rile din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea European.
Dac dorii s eliminai acest tip de produse uzate, v rugm s contactai autoritile locale sau distribuitorul i s aflai metoda corect de eliminare.
MAGYAR
Javasoljuk, hogy mieltt bekapcsolná a készüléket, eltte gondosan tanulmányozza a kezelési útmutatót, és mindenkor tartsa be az
óvintézkedéseknél leírtakat.
Amikor olvassa a kezelési útmutatót, 9 és 46 oldalaknál tartsa nyitva azt, hogy könnyebben azonosítanitudja a különböz részeket. ····· Oldal 40
Atermék megfelel az Európai Közösség 2006/95/EC és 2004/108/EC irányelveiben foglalt elírásoknak.
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelel kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyjthelyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetségként bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedje is
visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelel ártalmatlanításával segít megrizni az értékes erforrásokat és megelzheti a környezetre és az egészségre
esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal további információért a legközelebbi kijelölt begyjt hely fellelhetségét illeten.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a
használt termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a helyi környezetvédelmi elírások betartásával, külön ártalmatlanítsa
ezeket.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedjével, és érdekldjön az
ártalmatlanítás megfelel módjáról.
8

   , ,    .    
  .
    ,   9 46 ,    -   
   ······································································································································································
 42
    ,   2006/95/EC 2004/108/EC.
       (  )
    -   ,     
     .
,        ,    ,  
 .           ,    , 
    .
             
    .  -        
  .
           .
      
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
     .
               .

     ,    ,    
 .
  9  46      ,       . ········ C 44
    2006/95/EC 
2004/108/EC
.
   ,     
       .
              
.
9
A
B
B-1 B-3B-2 B-4
C
M
A
X
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
M
I
N
C-1
C-8
C-2
C-7
C-3 C-5
C-6
C-4
10
C - BENUTZUNG IHRES STAUBSAUGERS
C-1 Ziehen Sie das Kabel ganz heraus und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
C-2 Treten Sie leicht auf die Mitte des Schaltpedals, um das
Gerät in Betrieb zu setzen.
Zum Abstellen das Pedal erneut betätigen.
C-3 Saugkraftkontrolle
Zur Steigerung oder Verringerung der Saugkraft
betätigen Sie den Knopf für variable Saugkraftregelung.
C-4 Es stehen drei Positionen zur Auswahl
(Nur MC-CG487)
Für Böden (PARQUET): Position A
Für (kurze) Teppiche: Position B
Für (langfaserig oder resistent) Teppiche: Position C
Wahlschalter für Teppich- oder glatte Böden
(Nur MC-CG485)
Für Böden: Position A
Für Teppiche: Position B
C-5 Am gebogenen Rohr des Schlauches be ndet sich
ein Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke bequem
senken können.
C-6 Nach Beendigung des Saugens ziehen Sie den Stecker
aus der Netzsteckdose und betätigen Sie die Fußtaste
für Kabelaufwicklung.
Halten Sie beim Aufwickeln des Kabels mittels der
Fußtaste für Kabelaufwicklung den Stecker festhalten,
um Beschädigungen zu vermeiden.
C-7 Position für die Aufbewahrung
Schieben Sie die Schlauchbefestigung gerade in die
Schlauchhalterung an der Unterseite des Gerätes.
C-8 Abstellposition
Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens
schieben Sie die Schlauchbefestigung gerade in die
Schlauchhalterung hinten am Staubsauger.
HINWEIS: Beim Abstellen in der Parkposition sollte das
Gerät ausgeschaltet werden.
A-
IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE
A)
Turbinendüse (MC-CG487)
B)
Große Bürste(MC-CG485)
C)
Verbindungsstück
D)
Schlauch (MC-CG487)
(MC-CG485)
E)
Saugregler
F)
Gebogenes Rohr
G)
Teleskop-Rohr
(MC-CG487)
(MC-CG485)
H)
Ansaugöffnung
I )
Staubfüllanzeige
J)
Staubbeutelfach
K)
EIN/AUS-Fußtaste
L)
Fußtaste für Kabelaufwicklung
M)
Fugendüse
N)
Kleine Bürste
O)
Polsterbürste
P)
Parkettbürste (Nur MC-CG485)
Q)
Luftaustrittgitter
R)
Netzstecker
S)
Knopf für variable
Saugkraftregelung
T)
Papier-Staubbeutel
B - ZUSAMMENSETZEN IHRES STAUBSAUGERS
B-1 Stecken Sie das Verbindungsstück in die Ansaugöffnung
und lassen Sie es einrasten. Drücken Sie zum
Herausnehmen des Schlauches die Anschlussknöpfe
auf beiden Seiten und ziehen Sie das Verbindungsstück
heraus.
HINWEIS: Den Schlauch nicht biegen, ziehen oder
darauf treten. Keine schweren Gegenstände
darauf stellen.
B-2 Setzen Sie das gebogene Rohr in das obere Ende des
Teleskop-Rohrs ein. Drehen Sie das Teleskop-Rohr,
sodass die runde Öffnung über dem Vorsprung am
Schlauchstück sitzt. (Drücken Sie beim Entfernen des
Schlauchs den Vorsprung nach unten, und ziehen Sie
gleichzeitig am Teleskop-Rohr). Befestigen Sie die
Turbinendüse am anderen Ende. (Nur MC-CG487)
(Die Demontage muss in umgekehrter Reihenfolge
ausgeführt werden.)
B-3 Stecken Sie das gebogene Rohr in das obere Ende des
verbundenen Teleskop-Rohrs. Die große Bürste muss in
das andere Ende gesteckt werden. (Nur MC-CG485)
B-4 Ziehen Sie das Teleskop-Rohr auf die gewünschte
Länge, indem Sie auf den Knopf drücken.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder
haben Anleitungen zur Verwendung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Dieses Gerät ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten Kundendienst
oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder ihn warten.
Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Gerät. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen.
• Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Kabel aufwickeln.
Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen.
• Setzen Sie die Filter nach dem Waschen nicht feucht wieder ein.
• Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
• Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf.
• Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
• Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der
Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den
Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
DEUTSCH
11
D - WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss
der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Halten Sie Ihre Hände zur Vermeidung von
Verletzungen von der Bürstenwalze fern.
Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder
Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24
Stunden bei Zimmertemperatur trocknen.
WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen
vollständig trocken sein, bevor Sie sie wieder
einsetzen können.
Füllstandanzeige für das Auswechseln des
Staubbeutels
Stellen Sie den Leistungskontrollknopf auf MAX und heben Sie
die Bürste vom Boden. Wenn die Füllstandanzeige rot wird, ist
der Staubbeutel voll und muss ausgewechselt werden.
HINWEIS: Sollte der Staubbeutel nicht korrekt eingelegt sein,
kann man den Deckel nicht schließen. Überprüfen
Sie, dass der Beutel richtig eingelegt ist, da sonst
Staub austreten kann. Der Beutel könnte auf der
Gummidichtung liegen oder zwischen Pappe und
Beutelkörper eingeklemmt sein. Vergewissern
Sie sich bitte, dass der Beutel korrekt im Gerät
ausgebreitet ist.
Auswechseln des Staubbeutels
D-1 Drücken Sie den Deckelverschluss und heben Sie den
Deckel bis zum Einrasten an.
D-2 Ziehen Sie die Pappe aus der Staubbeutelhalterung und
nehmen Sie den Staubbeutel heraus.
D-3 Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein.
D-4 Schließen Sie das Staubbeutelfach richtig, bis es hörbar
einrastet.
Turbinendüse
D-6 Nehmen Sie die Bürstenabdeckung mit Hilfe einer
Münze ab, und entfernen Sie dann den Schlagarm
vom Riemen. Schneiden Sie anschließend mit einer
Schere durch eventuelle Fäden, Haare usw. am
Schlagarm. (Zur Entfernung müssen Sie in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen)
HINWEIS: Passen Sie auf, dass Sie nicht in die Bürste
schneiden.
Eine Reinigung in Wasser ist zu vermeiden.
Große Bürste
D-6 Kontrollieren Sie die Bürste einmal pro Monat. Reinigen
Sie die Bürste mit einer alten Zahnbürste o. ä., um
Schmutz und Fasern zu entfernen.
Staubsaugerkörper
D-7
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem feuchten Tuch.
Wartung des mittleren Filters
Sollte die Saugkraft nach dem Auswechseln des Staubbeutels
nicht wiederhergestellt sein, gehen Sie wie folgt vor.
D-8 Deckel des Staubbeutels öffnen.
D-9 Entfernen Sie den mittleren Filter.
D-10
Filter mit Wasser waschen und im Schatten trocknen lassen.
D-11 Filter wieder einsetzen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Filter
wieder eingesetzt ist. Anderenfalls könnten
Störungen beim Motor auftreten.
Filter nicht in der Waschmaschine waschen und nicht
im Trockner oder auf einem Heizkörper trocknen lassen.
Auslassfilter
D-12 Der Auslass lter be ndet sich auf der Rückseite des
Gerät. Dieser Filter hält kleine Staubpartikel zurück, die
sich in der ausgestoßenen Luft be nden können. Es
wird empfohlen, den Luftreinigungs lter auszutauschen,
wenn er verschmutzt ist. Zum Austausch des
Luftreinigungs lters halten Sie das Luftaustrittsgitter
(wie abgebildet) und ziehen Sie es heraus. Setzen Sie
nach dem Filterwechsel das Luftaustrittsgitter wieder ein
(wie abgebildet).
WICHTIG: Benutzen Sie das Gerät nie, ohne dass die
richtigen Filter ordnungsgemäß installiert
sind, da sonst der Motor beschädigt werden
kann.
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Gerät an das
Netz und dass Strom vorhanden ist. Falls der Thermoauslöser
aktiviert wurde, warten Sie bis er nach ungefähr 60 Minuten
zurückgesetzt wird. Sollte das Gerät nach Überprüfung der
genannten Punkte nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem
autorisierten Kundendienst.
Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Kontrollieren Sie, ob die Rohre, der Schlauch und die
Zubehörteile verstopft sind. Falls es ein Hindernis gibt,
entfernen Sie es.
Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Falls er voll ist,
entleeren Sie ihn.
Kontrollieren Sie, ob der mittlere Filter und der Auslassfilter sehr
schmutzig sind. Falls sie schmutzig sind, waschen Sie sie oder
wechseln Sie sie aus.
SPEZIFIKATION
MC-CG487 MC-CG485
Spannung 230 V~50 Hz
Höchsteingangsleistung 2000 W 1800 W
Nenneingangsleistung 1600 W 1500 W
Ausmaße
(A x L x Al)
280 mm x 425 mm x 260 mm
Nettogewicht 5.1 kg 4.9 kg
Steckbare Rohre Teleskopisch
Fugendüse
Kleine Bürste
Polsterbürste
Freiwilliges Zubehör
Produktname Modellnummer
Papier-Staubbeutel (SCHACHTE 4/u.)
C-17
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Gerät auf
dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese
Daten zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres
Panasonic-Fachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit
Sie im Bedarfsfall nachschlagen können.
Modellnummer. .............................................................................
Seriennummer. .............................................................................
Kaufdatum. ...................................................................................
Panasonic- Fachhändler. ..............................................................
12
C - GEBRUIK VAN UW STOFZUIGER
C-1 Trek het snoer volledig uit en steek de stekker in het
stopcontact.
C-2 Druk op het midden van de schakelpedaal om het
apparaat aan te zetten.
Druk opnieuw op de schakelpedaal om hem weer uit te
zetten.
C-3 Zuigkrachtregeling
Draai aan de knop voor variabele vermogensregeling
om het vermogen te verhogen of te verlagen.
C-4 Schakelen van 3 posities
(Alleen MC-CG487)
Gladde vloer (PARQUET): Kies stand A
Vloerbedekking (laagpolig): Kies stand B
Vloerbedekking (hoogpolig of zwaar): Kies stand C
Schakelpedaal voor reiniging van tapijt of harde
vloer (Alleen MC-CG485)
Voor harde vloer: stand A
Voor tapijt: stand B
C-5 De gebogen stang van de zuigslang bevat een
handmatige zuigregelaar waarmee het zuigvermogen
gemakkelijk kan worden gereduceerd.
C-6 Na a oop van het stofzuigen, de stekker van de
stofzuiger uit het stopcontact halen en het snoer met
behulp van de snoeroprolknop oprollen. Wanneer het
snoer wordt opgerold, duwt u op de snoeroprolknop
terwijl u de stekker vasthoudt zodat deze niet wordt
beschadigd.
C-7 Opslagstand
Schuif de buisbeugel in de buishouder aan de onderkant
van de stofzuiger.
C-8 Parkeerstand
Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen,
schuift u de buisbeugel recht in de buishouder aan de
achterkant van de stofzuiger plaatsen.
OPMERKING: Wij adviseren het apparaat uit te
schakelen wanneer u de zuigbuis
parkeert.
NEDERLANDS
A-
IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN
A)
Turbinezuigmond (MC-CG467)
B)
Grote zuigmond (MC-CG485)
C)
Aansluitstuk
D)
Zuigslang (MC-CG487)
(MC-CG485)
E)
Zuigregelaar
F)
Gebogen buis
G)
Verlengstang
(MC-CG487)
(MC-CG485)
H)
Zuigingang
I )
Stofindicator
J)
Stofzak compartiment
K)
Aan/Uit schakelaar
L)
Snoeroprolknop
M)
Kierenzuigmond
N)
Kleine borstel
O)
Bekledingszuigmond
P)
Houten vloerzuigmond
(Alleen MC-CG485)
Q)
Uitstootrooster
R)
Stekker
S)
Knop voor variabele
vermogensregeling
T)
Papieren stofzak
B - IN ELKAAR ZETTEN VAN UW STOFZUIGER
B-1 Schuif het aansluitstuk in de zuigingang tot het
vastzit. Als u de zuigslang verwijdert, duwt u de twee
verbindingsknoppen omlaag terwijl u het aansluitstuk
eruit trekt.
OPMERKING: Knik de zuigslang niet, trek er niet aan
en ga er ook niet op staan. Zet geen
zware dingen op de zuigslang.
B-2 Steek de gebogen buis in het bovenste deel van de
uitschuifbare stang
Draai de uitschuifbare stang zo dat het ronde gat in het
klepje van de gebogen stang past.
(Wanneer u de gebogen buis verwijdert, duwt u het
klepje omlaag terwijl u aan de uitschuifbare stang trekt)
Bevestig de turbinezuigmond aan het andere uiteinde.
(Alleen MC-CG487)
(Voor het verwijderen gaat u in omgekeerde richting te
werk)
B-3 Steek de gebogen buis in het bovenste deel van de
uitschuifbare stang, en de grote zuigmond in het andere
einde. (Alleen MC-CG485)
B-4 U kunt de lengte van de uitschuifbare stang aanpassen
door de knop te verschuiven.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht werken of instructies hebben ontvangen
met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan zodat u zeker bent dat ze niet spelen met het apparaat.
• Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is.
Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële
technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
Neem de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid
aan verricht.
Zet eerst het apparaat uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt,
trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker.
• Houd de stekker vast wanneer u het elektrische snoer oprolt.
Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
• Gebruik geen vochtige filters nadat deze gewassen zijn.
• Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
• Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
• Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
• Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc.
De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de
zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact
en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en
wacht 60 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
13
D - ONDERHOUD EN REPARATIE
VOORZORGSMAATREGELEN
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat verricht.
Voorkom verwondingen: kom niet met uw handen
bij het borstelelement.
Gebruik voor drogen van de fi lters GEEN föhn
of radiator. Droog ze op kamertemperatuur voor
ongeveer 24 uur.
BELANGRIJK: Voordat u wasbare filters terugplaatst
dient u er zeker van te zijn dat deze volledig
droog zijn teneinde schade aan het apparaat te
voorkomen.
Indicator voor vervanging van de papieren stofzak.
Zet de knop van de zuigkrachtregeling in de MAX-stand en til
de zuigmond van de vloer. Als de sto ndicator rood oplicht,
is de papieren stofzak vol en moet u de papieren stofzak
vervangen.
OPMERKING: Als de papieren stofzak niet correct is geplaatst,
zal de stofklep niet sluiten. Vergewis u er van
dat de zak correct geplaatst is voordat u het
apparaat gebruikt, anders zal er stof lekken.
De stofzak kan gemakkelijk op de stofklep
pakking komen te zitten of tussen het karton
en de motorunit gekneld raken, dus vergewis
u er van dat de zak op de juiste wijze in het
apparaat uitgevouwen wordt.
Het vervangen van de papieren stofzak
D-1 Druk de sluiting van de stofklep in en til de klep op
totdat dit goed vastklikt.
D-2 Verwijder de stofzak uit de houder door aan het karton
van de papieren stofzak te trekken.
D-3 Plaats een nieuwe papieren stofzak.
D-4 Sluit de stofklep correct tot u een klik hoort.
Turbinezuigmond
D-5 Nadat u de borstelkap met behulp van een muntstuk
hebt verwijderd, verwijdert u de klopstaaf uit de riem.
Knip vervolgens draadjes, strengen, haren, enz.
uit de klopstaaf met behulp van een schaar. (Ga
in omgekeerde volgorde te werk om opnieuw te
installeren.)
OPMERKING: zorg ervoor dat u niet in de borstel knipt.
Niet in water schoonmaken.
Grote zuigmond
D-6 Controleer de staat van de zuigmond eens per
maand. Verwijder met een oude tandenborstel of iets
dergelijks vuil of vezels van de zuigmondborstel.
Motorunit van de stofzuiger
D-7 Maak de stofzuiger met een vochtige doek schoon.
Onderhoud van de pre-motorfilter
Volg de hieronder beschreven procedure wanneer de zuigkracht
niet herstelt na het vervangen van de papieren stofzak.
D-8 Open het stofzakdeksel.
D-9 Verwijder de lter vóór de motor.
D-10 Was de lter met water en droog heem in de schaduw.
D-11 Plaats het pre-motor lter in de originele positie.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de lter weer wordt
teruggeplaatst. Gebeurt dit niet, dan kan
een motorstoring worden veroorzaakt.
Was de lter niet in de wasmachine en gebruik ook
geen droogautomaat of een andere warmeluchtbron
om hem te drogen.
Onderhoud van de filter
D-12 Uitblaas lter
De uitblaas lter bevindt zich aan de achterkant van
de stofzuiger. Deze uitblaas lter houdt de kleine
stofdeeltjes tegen in de uitgeblazen lucht. Het is
aanbevolen de luchtzuiverings lter te vervangen
wanneer deze vuil wordt. Om de luchtzuiverings lter
te vervangen, houdt u het uitstootrooster vast (zoals in
afbeelding) en trekt u het uit.
Na het vervangen van de lter, plaatst u het
uitstootrooster terug op zijn oorspronkelijke plaats (zoals
in afbeelding).
BELANGRIJK: Gebruik de stofzuiger nooit zonder
correct geplaatste lters. Doet u dat wel
dan kan de motor beschadigd worden.
Wat te doen als de stofzuiger het niet doet
Controleer of het apparaat juist is aangesloten op het stopcontact
en of het stopcontact stroom levert. Indien de warmtebeveiliging
heeft gewerkt, wacht totdat deze zich automatisch reset na
ongeveer 60 minuten.
Indien het apparaat niet werkt nadat u de bovengenoemde
punten heeft gecontroleerd, neem het dan mee naar een
geautoriseerd service center voor reparatie.
Wat te doen als het zuigvermogen van de
stofzuiger afneemt
• Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of de stangen, zuigslang en accessoires zijn
verstopt. Als er een verstopping is, verwijder deze dan.
Controleer of de stofzak vol is. Indien deze vol is, vervang deze.
Controleer of de pre-motor geblokkeerd is door stof.
Indien deze geblokkeerd is, maak het filter schoon of vervang
het.
SPECIFICATIES
MC-CG487 MC-CG485
Voeding 230 V~50 Hz
Maximaal invoervermogen 2000 W 1800 W
Nominaal invoervermogen 1600 W 1500 W
Afmetingen
(B x L x H)
280 mm x 425 mm x 260 mm
Nettogewicht 5.1 kg 4.9 kg
Verlengbare buizen Telescoopbuis
Kierenzuigmond
Dusting brush
Bekledingszuigmond
Optionele Accessoire
Product naam Model nummer
Papieren stofzak (pak 4/st.) C-17
TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER
Het model en serienummer van deze stofzuiger staan
aangegeven op het naamplaatje aan de onderkant van uw
apparaat. Noteer het model en serienummer op de daarvoor
aangegeven plaats en bewaar dit als aankoopbewijs.
Model nummer. .............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Aankoopdatum. ............................................................................
Naam Winkelier. ...........................................................................
14
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les
précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne fassent l’objet d’une
surveillance ou d’une instruction relative à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
Cet appareil est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par le fabricant, par un service technique
agréé ou par une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou lorsque vous procédez
à son entretien.
• Ne débranchez pas l’appareil avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise.
• Maintenir la prise en ramassant le câble électrique
• Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas les filtres humides après les avoir lavés.
• N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible.
• N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc.
L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obturée et que le
moteur entre en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur de la prise de courant et vérifi ez si le bac à poussière
et les fi ltres sont obstrués; vérifi ez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez quelques 60
minutes avant de reprendre le travail.
C -
MODE D’EMPLOI DE VOTRE ASPIRATEUR
C-1 Etirer le cordon d’alimentation et brancher la che à la
prise de courant.
C-2 Appuyez légèrement au centre de l’interrupteur pour
mettre l’appareil en marche.
Pour I’arrêter, appuyer à nouveau sur la pédale.
C-3 Contrôle de puissance
Pour augmenter ou diminuer la puissance, tournez le
bouton de contrôle de puissance variable.
C-4 3 positions disponibles (MC-CG487 uniquement)
Sol (PARQUET) : régler en position A
Tapis (mince) : régler en position B
Tapis (épais ou résistant) : régler en position C
Sélecteur de nettoyage sur tapis ou sol.
(MC-CG485 uniquement)
Pour sols : Position A
Pour tapis : Position B
C-5 Le bras courbe comprend un régulateur d’aspiration
manuel qui permet de réduire facilement le niveau
d’aspiration.
C-6 Après avoir terminé le ménage, débranchez l’aspirateur
et rentrez le câble en appuyant sur la pédale.
En ramassant le câble, tenez la prise pour éviter de
l’endommager.
C-7 Position de rangement
Faites glisser la xation du tube dans son support sous
l'appareil.
C-8 Position parking
Quand vous faites une courte pause pendant le
ménage, faites glisser la xation du tube dans son
support à l’arrière de l’appareil.
NOTE: Il est recommandé d’arrêter l’appareil. quand
vous réalisez cette opération.
A-
IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES
A)
Brosse à rouleaux
(MC-CG487)
B)
Grande brosse (MC-CG485)
C)
Tuyau de connexion
D)
Tuyau fl exible (MC-CG487)
(MC-CG485)
E)
Régulateur d’aspiration
F)
Tube courbe
G)
Bras télescopique
(MC-CG487)
(MC-CG485)
H)
Entrée d’aspiration
I )
Indicateur de poussière
J)
Compartiment du sac à
poussière
K)
Interrupteur Marche / Arrêt
L)
Bouton de ramasse câble
M)
Suceur plat
N)
Brosse à épousseter
O)
Brosse à tapisserie
P)
Grande brosse à bois
(MC-CG485 uniquement)
Q)
Grille expulsion
R)
Prise
S)
Bouton de contrôle de
puissance variable
T)
Sac à poussière en papier
B -
ASSEMBLAGE DE VOTRE ASPIRATEUR
B-1 Insérez le tuyau de connexion dans l’entrée d’aspiration
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Lorsque vous retirez le tuyau, appuyez sur les deux
boutons de connexion tout en retirant le tuyau de
connexion.
NOTE: Ne pas plier ni appuyer sur Ie tube souple, ne
pas marcher dessus et éviter de faire peser du
poids sur Ie tube.
B-2 Insérez le tube courbe dans l’extrémité supérieure du
bras télescopique
Tournez le bras télescopique de sorte que l’ori ce
arrondi s’insère dans la languette du tube courbe.
(Lorsque vous retirez le tube courbe, appuyez sur la
languette tout en tirant sur le bras télescopique.)
Fixez la brosse à rouleaux à l’autre extrémité.
(MC-CG487 uniquement)
(Pour la retirer, procédez de manière inverse)
B-3 Insérez le tube courbe dans l’extrémité supérieure
du bras télescopique et la grande brosse dans l’autre
extrémité.
(MC-CG485 uniquement)
B-4 Vous pouvez ajuster la longueur du bras télescopique
avec le bouton coulissant.
15
D - MAINTENANCE ET ENTRETIEN
PRECAUTIONS
Débranchez la fiche de la prise électrique avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil.
Pour éviter de vous blesser, éloignez vos mains de
la brosse batteuse.
Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni
radiateurs. Faites-les sécher à la température de la
pièce pendant environ 24 heures.
IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés,
assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs
pour éviter de causer tout dégât à l’appareil.
Indicateur de changement du sac à poussière en papier.
Placer le bouton de contrôle de puissance sur la position MAX.
Si l’indicateur de poussière passe au rouge, le sac à poussière
en papier est plein et doit être remplacé.
NOTE: Si le sac à poussière en papier n’est pas installé
correctement, le compartiment du sac à poussière ne
se fermera pas. Assurez-vous de véri er que le sac est
correctement installé avant d’utiliser l’appareil, sinon il y
aura des fuites de poussière
Le sac peut être mal placé sur le joint en caoutchouc
ou coincé entre le carton et la carcasse. S’assurer qu’il
est correctement déplié à l’intérieur de l’appareil.
Changement du sac à poussière en papier
D-1 Saisissez et soulevez le compartiment du sac à
poussière jusqu’à entendre un déclic.
D-2 Retirez le collier du sac du support et extrayez le sac à
poussière en papier.
D-3 Mettez en place un nouveau sac à poussière en papier.
D-4 Fermez correctement le compartiment du sac à
poussière jusqu’à entendre un déclic.
Brosse à rouleaux
D-5 Après avoir retiré le couvercle de la brosse à l’aide
d’une pièce de monnaie, dégagez la brosse batteuse de
la sangle.
Ensuite, coupez les ls, celles, cheveux, etc. de
la brosse batteuse à l’aide d’une paire de ciseaux.
(Remettez la en place en inversant la procédure.)
ATTENTION: Veillez à ne pas découper la brosse.
Ne pas plonger dans l’eau.
Grande brosse
D-6 Véri er I’état du suceur une fois par mois.
Nettoyer la brosse du suceur avec une vieille brosse à
dents ou tout objet similaire, pour éliminer la saleté et
les bres.
Corps de I’aspirateur
D-7 Nettoyer I’aspirateur avec un chiffon humide
Entretien du Filtre Central
Suivez la procédure indiquée ci-dessous si la puissance
d’aspiration n’est pas rétablie après le remplacement du sac à
poussière en papier.
D-8 Ouvrir Ie couvercle de I’aspirateur.
D-9 Retirez le ltre situé avant le moteur.
D-10 Laver Ie ltre à I’eau et Ie faire sécher à I’ombre.
D-11 Replacez le ltre central dans sa position d’origine.
NOTE: Véri er que Ie ltre est bien en place. Faute de
quoi, Ie moteur pourrait tomber en panne.
Ne pas laver Ie ltre en lave-linge, ne pas utiliser de
séchoir et ne pas Ie faire sécher sur un radiateur.
Entretien du filtre
D-12 Le ltre à air d’expulsion est installé à l’arrière de
l’appareil.
Sa fonction est de retenir les petites particules de
poussière pouvant accompagner I’air expulsé. Il est
recommandé de changer le ltre à air lorsqu'il est
encrassé. Pour changer le ltre à air, ouvrez la grille
d’expulsion comme le montre le dessin et extrayez le
ltre.
Après avoir changé le ltre, replacez la grille d’expulsion
dans sa position d’origine comme le montre le dessin.
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager le moteur de
l’appareil, ne pas l’utiliser sans les ltres
correctement installés.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas :
Vérifier que l’appareil est correctement branché à la prise
de courant et que cette prise est alimentée. Si le protecteur
thermique de sécurité a fonctionné, attendez qu’il se réinitialise
automatiquement après environ 60 minutes.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les
points ci-dessus, amenez-le à un Centre de service agréé pour le
faire réparer.
Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se
réduit
Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant.
Vérifier que les bras, les tuyaux flexibles et le manche ne sont
pas obstrués. En cas d’obstruction, enlever l’objet.
Vérifiez si le sac à poussière est plein. S’il l’est, remplacez-le.
Vérifiez si le filtre central est bloqué avec de la poussière.
S’il l’est, nettoyez-le ou remplacez-le.
SPECIFICATIONS
MC-CG487 MC-CG485
Alimentation 230 V~50 Hz
Puissance absorbée
maximale
2000 W 1800 W
Puissance absorbée
nominale
1600 W 1500 W
Dimensions
(I x L x H)
280 mm x 425 mm x 260 mm
Poids net 5.1 kg 4.9 kg
Tubes extensibles Téléscopique
Suceur plat
Brosse à épousseter
Brosse à tapisserie
Accessoire en option
Nom du produit N° de Modèle.
Sac à poussière en papier (paquet de 4)
C-17
RAPPEL DE VOTRE ACHAT
Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil,
nous vous recommandons de prendre note des renseignements
détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la
plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de
l’appareil.
N° de Modèle. ...............................................................................
N° de Série. ..................................................................................
Date d’achat. ................................................................................
Lieu d’achat. .................................................................................
16
SVENSKA
VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella
risker för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
Denna apparat är inte avsedd för bruk ab personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner gällande bruket av apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av leverantören, dess serviceombud eller liknande kompetent person för att
undvika fara.
• Drag ur stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte används eller före underhåll.
Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av apparaten. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall dras
ur.
• Håll stickkontakten medan du drar tillbaka sladden.
• Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
Använd ej filtren innan de har torkat väl efter tvätt.
• Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen.
• Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
Sug ej upp vatten eller andra vätskor.
Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för
varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och fi ltren inte är igensatta. Kontrollera
också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 60 minuter innan arbetet åter påbörjas.
C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDES
C-1 Dra ut nätsladden och sätt in stickkontakten i
vägguttaget.
C-2 Tryck försiktigt mitt på strömbrytarpedalen för att starta
apparaten.
Tryck en gång till för att stänga av den.
C-3 Effektkontroll
Vrid effektkontrollknappen för att öka eller minska
effekten.
C-4 Väljarpedal med 3 lägen (Endast MC-CG487)
Golv (PARQUET): läge A
Matta (kort lugg): läge B
Matta (lång eller resistent): läge C
Byte mellan goIv och matta
(Endast MC-CG485)
Golv: Tryck ner A
Matta: Tryck ner B
C-5 På det böjda röret i änden på slangen, nns ett reglage
för sugkraft med vilket du enkelt kan minska sugkraften.
C-6 När dammsugningen är klar, skall stickkontakten dras ur
vägguttaget och sladden rullas in genom att trycka ner
inrullningspedalen.
När sladden rullas in skall du hålla i stickkontakten
samtidigt som du trycker på inrullningspedalen för att
undvika skador på den.
C-7 Förvaringsposition
Skjut in rörets handtag i dess hållare på undersidan av
kroppen.
C-8 System för förvaring
Vid tillfälliga avbrott i rengöringsarbetet, skjut in rörets
handtag rakt i dess hållare på baksidan av kroppen.
MÄRK: Vi rekommenderar att du stänger av apparaten
när den parkeras under kort tid.
A- DAMMSUGARENS DELAR
A)
Turbomunstycke (MC-CG487)
B)
Stor munstycke (MC-CG485)
C)
Anslutningsslang
D)
Slang (MC-CG487)
(MC-CG485)
E)
Sugreglage
F)
Böjt rör
G)
Teleskoprör
(MC-CG487)
(MC-CG485)
H)
Insug
I )
Indikator för dammpåse
J)
Utrymme för dammpåse
K)
Strömbrytare
L)
Pedal för sladdinrullning
M)
Munstycke för hörn
N)
Litet munstycke
O)
Möbelmunstycke
P)
Parkettmunstycke
(Endast MC-CG485)
Q)
Galler för utlopp
R)
Stickkontakt
S)
Knapp för effektkontroll
T)
Pappersdammpåse
B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTES IHOP
B-1 För in slangens anslutning i insuget, till dess att den
låses. När du vill koppla loss slangen, trycker du
ner de två anslutningsknapparna medan du drar ut
anslutningsslangen.
OBSERVERA: Slangen får ej vikas, dras ut, klivas på
eller belastas med tunga föremål.
B-2 Sätt i det böjda röret i övre änden av teleskopröret.
Sätt i slangdelen i den övre änden av teleskopröret. Vrid
teleskopröret så att det runda hålet passas in på tappen
på det böjda röret.
(När du vill koppla loss det böjda röret trycker du in
tappen samtidigt som du drar ut teleskopröret)
Sätt i turbomunstycket i den andra änden.
(Endast MC-CG487)
(Ta loss i omvänd ordning)
B-3 Sätt i det böjda röret i över änden av teleskopröret och
golvmunstycket i nedre änden.
(Endast MC-CG485)
B-4 Det går att justera längden på teleskopröret genom att
skjuta på knappen.
17
D - UNDERHÅLL OCH SERVICE
OBSERVERA
Innan Ni rengör eller gör underhåll på apparaten,
skall stickkontakten dras ur vägguttaget.
Var försiktig så att borstaxeln inte skadar dina händer.
För att torka filtren använd ICKE någon form
av torkar eller värmeelement. Torka dem i
rumstemperatur i cirka 24 timmar.
VIKTIGT: Försäkra Er om att de filter som har
tvättats är helt torra innan de åter sättes på plats.
Indikator för byte av pappersdammpåsen.
Vrid effektkontrollen till maximal effekt och lyft upp munstycket
från golvet. Om indikatorn för dammpåsen lyser röd är
pappersdammpåsen full och behöver bytas.
MÄRK: Om pappersdammpåsen inte är korrekt installerad
kan locket inte stängas. Försäkra Er om att påsen är
korrekt installerad innan ni använder apparaten. Damm
kan annars läcka ut. Det är lätt gjort att dammpåsen
blir felaktigt installerad över gummipackningen eller
klämd mellan kragen av kartong och höljet. Vänligen
försäkra Er om att den blir korrekt indragen i kroppen
på apparaten.
Byte av pappersdammpåsen
D-1 Ta tag i och lyft locket tills dess att det klickar på plats.
D-2 Ta bort påsens krage från hållaren och dra ut
pappersdammpåsen.
D-3 Sätt i en ny pappersdammpåse.
D-4 Stäng locket tills dess att du hör ett klick.
Turbomunstycke
D-5 Efter att ha tagit bort iken över borsten med ett mynt
tar du bort borstaxeln från remmen.
Klipp sedan isär trådar, hårstrån och liknande som
fastnat mellan borsten med en sax. (Återinstallera i
omvänd ordning.)
MÄRK: Tänk på att inte klippa i själva borsten.
Skölj inte i vatten.
Stort munstycke
D-6 Inspektera borsten en gång i månaden.
Använd en gammal tandborste eller liknande verktyg,
för att ta bort smuts eller brer från borsten.
Dammsugarens hölje
D-7 Torka av med en fuktig trasa.
Underhåll av det Centrala Filtret
Följ förfarandet nedan när sugeffekten inte återställs efter byte
till en ny pappersdammpåse.
D-8 Öppna locket till påsen.
D-9 Ta bort motorns för lter.
D-10 Tvätta försiktigt ltret med vatten och låt det torka på ett
skuggigt ställe.
D-11 Sätt tillbaka motorns för lter i dess ursprungliga läge.
MÄRK: Försäkra Er om att ltret sätts tillbaka. Om ltret
inte är installerat, kan motorn skadas.
Tvätta aldrig ltret i tvättmaskin och torka det aldrig i
torktumlarre eller med varmluft.
UnderhålI av filtret
D-12 Luftmikro ltret nns installerat på apparatens baksida.
Det fångar upp små dammpartiklar ur luften, som
lämnar dammsugaren. Det rekommenderas att byta
luftmikro ltret när det är smutsigt. Håll locket till utblåset
(såsom visas på bilden) och dra ut det för att byta ut
luft ltret.
Sätt tillbaka locket i sitt ursprungliga läge (såsom visas
på bilden) efter att ltret är bytt.
VIKTIGT: Använd aldrig apparaten utan rätt lter
installerade. Om du gör det, kan motorn
skadas.
Vad göra om dammsugaren ej fungerar
Kontrollera att apparaten stickkontakt är ordentligt ansluten
till vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska
säkringen löst ut vänta till dess att den återställer sig automatiskt
efter cirka 60 minuter.
Om apparaten fortfarande inte fungerar efter att ha kontrollerat
ovanstående punkter, bör Ni lämna in den till en Auktoriserad
Verkstad.
Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft
• Stäng av apparaten och koppla loss den från vägguttaget.
Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är
blockerade. Avlägsna eventuella hinder.
Kontrollera om dammpåsen är full. Om den är det byt ut den.
Kontrollera om motorns förfilter är blockerat med smuts.
Om de är blockerade, rengör eller byt ut dem.
SPECIFIKATIONER
MC-CG487 MC-CG485
Strömförsörjning 230 V~50 Hz
Maximal ineffekt 2000 W 1800 W
Nominell ineffekt 1600 W 1500 W
Mått
(B x L x H)
280 mm x 425 mm x 260 mm
Nettovikt 5.1 kg 4.9 kg
Hopkopplingsbara rör Teleskopiskt
Munstycke för hörn
Liten borste
Möbelmunstycke
Extra tillbehör
Varunamn Modellnummer
Pappersdammpåse (4st/förp.) C-17
INKÖPSUPPGIFTER
Modellnumret och serienumret finns på märkplåten på
apparatens baksida. Anteckna numren och de andra uppgifterna
nedan, så har du dem tillgängliga, om de behövs.
Modellnummer. .............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Inköpsdatum. ................................................................................
Inköpsställe. ..................................................................................
18
NORSK
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i
gang støvsugeren.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (medregnet barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet
eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, bortsett fra hvis de har tilsyn eller får instruksjoner angående bruken, av
personer som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis det er feil på ledningen eller støpslet.
Dette apparatet har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet, må den skiftes hos et autorisert servicesenter eller av en
kvalifisert person for å unngå skade.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke brukes eller ved vedlikeholdsarbeid.
• Slå av apparatet før stikkontakten trekkes ut. Ikke trekk i ledningen, men i selve støpslet.
• Hold i støpslet mens ledningen rulles inn.
• Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender.
• Ikke bruk filtre som er våte etter vask. De må være helt tørre for å unngå skade på støvsugeren.
• Ikke sug opp brennbare eller lettantennelige stoffer og ikke støvsug på steder der slike finnes.
• Ikke sug opp varm aske, glør eller store og skarpe gjenstander.
• Ikke sug opp vann eller andre væsker.
• Hold støvsugeren unna varmekilder som radiatorer, ildsteder, direkte sollys og lignende.
Støvsugeren har innebygget varmebeskyttelse som slår av støvsugeren automatisk for å hindre overoppheting av motoren.
Koble støvsugeren fra strømuttaket hvis dette skjer og undersøk om støvbeholderen og filtrene er fulle eller gjenstoppet av
fint støv. Undersøk om det er andre hindringer i slange eller rør. Når hindringene er fjernet, skal du la støvsugeren avkjøles til
varmebeskyttelsen kobles ut etter ca. 60 minutter.
C - BRUKE STØVSUGEREN
C-1 Trekk ut strømkabelen og sett støpselet inn i
stikkontakten i veggen.
C-2 Trykk midt på av/på-pedalen for å starte apparatet.
Trykk en gang til for å stanse den.
C-3 Styrkekontroll
For å øke eller redusere styrken må du vri på
effektregulatoren.
C-4 Skifte mellom 3 stillinger (Kun på MC-CG487)
Gulv (PARQUET): Still inn på posisjon A.
Teppe (tynt): Still inn på posisjon B.
Teppe (langhåret eller slitesterkt): Still inn på posisjon C.
Veksling mellom støvsuging av tepper og gulv
(Kun på MC-CG485)
Gulv: Trykk på A
Tepper: Trykk på B
C-5 Det bøyde røret på slangen er utstyrt med manuell
regulering av innsuget, så du enkelt kan redusere
sugestyrken.
C-6 Når du er ferdig med å støvsuge, må du trekke støpselet
ut av stikkontakten og rulle opp ledningen ved å trykke
på pedalen.
Hold på støpselet når ledningen rulles opp, for å unngå
at det blir skadet.
C-7 Oppbevaringsposisjon
Skyv rørfestet rett inn i rørholderen på undersiden av
selve støvsugeren.
C-8 Parkeringssystem
Når du vil ta en kort pause i støvsugingen, kan du
skyve rørfestet inn i rørholderen på baksiden av selve
støvsugeren.
MERK: Når du setter apparatet på høykant, foreslår vi
at du skrur den av først.
A- IDENTIFISERING AV HOVED DELENE
A)
Turbinmunnstykke
(MC-CG487)
B)
Gulvmunnstykke (MC-CG485)
C)
Koblings rør til slangen
D)
Slange (MC-CG487)
(MC-CG485)
E)
Manuell innsugsregulering
F)
Buet rør
G)
Teleskopisk rør
(MC-CG487)
(MC-CG485)
H)
Innsug
I )
Støvindikator
J)
Deksel for støvsugerpose
K)
PÅ/AV Bryter
L)
Ledningsinnrulling
M)
Hjørne munnstykke
N)
Børstemunnstykke
O)
Møbelmunnstykke
P)
Tregulvmunnstykke
(Kun på MC-CG485)
Q)
Utslåsings gitter
R)
Støpsel
S)
Knapp for variabel
strømregulering
T)
Støvlomme av papir
B - SETTE SAMMEN STØVSUGEREN
B-1 Sett koblingsrøret inn i innsuget til det går i inngrep.
For å ta ut slangen må du trykke ned de to
koblingsknappene mens du trekker ut koblingsrøret.
MERK: Ikke bøy, dra eller trå på slanpen, og unngå å
sette noe tungt på den.
B-2 Sett det buede røret inn i den øvre enden av
teleskoprøret.
Vri teleskoprøret slik at det runde hullet passer inn i
tappen på det buede røret.
(For å ta av det buede røret må du trykke ned tappen
mens du trekker ut teleskoprøret.)
Sett turbinmunnstykket på den andre enden.
(Kun på MC-CG487)
(Motsatt rekkefølge ved frakobling)
B-3 Sett det buede røret inn i den øvre enden av
teleskoprøret, og gulvmunnstykket på den andre enden.
(Kun på CG485)
B-4 Du kan justere lengden på teleskoprøret ved å skyve på
knappen.
19
D - VEDLIKEHOLD OG SERVICE
FORHOLDSREGLER
Før du rengjør eller vedlikeholder apparatet, må du
dra ut støpselet av stikkontakten.
For å unngå å skade deg, må du holde hendene
unna bankelisten.
KKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke
filtrene. Tørk de i romtemperatur i ca. 24 timer.
VIKTIG: Før man setter inn filtrene som har blitt
vasket sjekk at de er helt tørre.
Indikator for bytte av støvlomme av papir
Still styrkekontrollen på MAX og løft børsten fra gulvet.
Hvis støvindikatoren blir rød, er støvlommen av papir full og
må skiftes.
MERK: Dersom støvlommen av papir ikke er satt riktig inn, vil
ikke støvdekselet kunne lukkes. Sørg for å sjekke at
posen er satt riktig på plass før støvsugeren tas i bruk,
ellers vil støv lekke ut.
Støvlommen kan lett bli liggende over støvdekselet
eller falle mellom posekraven og chassisen, så sørg for
å plassere den helt inn i støvsuger-chassisen.
Bytte støvlomme av papir
D-1 Løft støvdekselet til det sier tydelig ”klikk”.
D-2 Ta pappkraven på posen ut av holderen, og trekk ut
støvsugerposen.
D-3 Sett inn en ny støvlomme av papir.
D-4 Lukk støvdekselet ordentlig til du hører et “klikk”.
Turbinmunnstykke
D-5 Bruk en mynt til å ta av børstedekslet og ta
bankestangen av beltet.
Klipp deretter over tråder, hår og lignende på
bankestangen med en saks. (Sett sammen delene ved
å følge samme prosedyre, men i omvendt rekkefølge.)
MERK: Vær forsiktig så du ikke klipper i børsten.
Må ikke vaskes i vann.
Gulvmunnstykke
D-6 Kontroller børsten en gang i måneden.
Rengjør børsten for smuss eller ber med en gammel
tannbørste eller liknende.
Støvsugerkropp
D-7 Tørk av med en fuktig, myk klut.
Vedlikehold av Sentral Filteret
Følg nedenstående prosedyre dersom sugekraften ikke er som
den skal være etter du har skiftet støvlomme av papir.
D-8 Åpne dekselet til posen.
D-9 Ta av lteret som ligger foran motoren.
D-10 Vask lteret forsiktig med vann, og la det tørke på et
skyggefullt sted.
D-11 Sett lteret som er foran motoren tilbake på plass.
MERK: Husk å sette tilbake lteret.
Hvis det ikke står på plass, kan det føre til
skader på motoren.
lkke vask lteret i vaskemaskin, og ikke tørk det i
tørketrommel eller med varmluft.
Vedlikehold av filteret
D-12 Utblåsings lteret er plassert på baksiden av apparatet.
Dette lteret fanger opp små støvpartikler som
kan nnes i utblåsningsluften. Det lønner seg å
skifte renluft lteret når det blir skittent. For å skifte
renluft lteret må du holde utblåsingsdekselet (som vist)
og trekke det ut.
Etter at lteret er skiftet, setter du utblåsingsdekselet på
plass igjen (som vist).
VIKTIG: Apparatet må aldri brukes uten at de riktige
ltrene er satt inn på korrekt måte. Filtre som er
plassert feil, kan skade motoren.
Hvis støvsugeren ikke virker
Sjekk at apparatet er riktig tilkoblet og at det er strøm i
stikkontakten. Hvis den termiske sikringen har slått av maskinen,
må du vente til den tilbakestilles etter ca. èn time.
Dersom apparatet ikke virker etter at man har fulgt disse
punktene, ta den med til et autorisert service-senter for
reparasjon.
Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker
• Stopp apparatet og koble den fra strømforsyningen.
Sjekk om rørene, slangen og tilbehøret er tette eller ikke. Hvis
de er tettet av noe, må du fjerne dette.
Sjekk om støvlommen er full. Dersom den er full, skift den ut.
Kontrollèr om filtrene er tette av støv.
Hvis de er tette, må de renses eller skiftes ut.
SPESIFIKASJONER
MC-CG487 MC-CG485
Strømforsyning 230 V~50 Hz
Maks inngangseffekt 2000 W 1800 W
Nominell inngangseffekt 1600 W 1500 W
Mål (B x L x D) 280 mm x 425 mm x 260 mm
Netto vekt 5.1 kg 4.9 kg
Rørfeste Teleskopisk
Hjørne munnstykke
Børstemunnstykke
Møbelmunnstykke
Valgfritt tilleggsutstyr
Produktet navn Modellnummer
Støvlomme av papir (Pakke 4/sett) C-17
HUSK !
Modellen og serienummeret på dette produktet finner man på
navneskiltet som er plassert på undersiden av apparatet. Du bør
notere modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc. på avsatt
plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på et sted.
Modellnummer. .............................................................................
Serienummer. ...............................................................................
Kjøpsdato. ....................................................................................
Kjøpt hos. .....................................................................................
20
DANSK
VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående
sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller med manglende erfaring og viden, medmindre de har fået faglig vejledning eller instruktion i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
Hvis el-ledningen bliver beskadiget, bør blive udskiftet af en anerkendt teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at
undgå evt. skade på personer.
Tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke tages i brug, eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den.
Sluk for apparatet før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i ledningen.
• Hold i stikket mens ledningen rulles op.
• Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder.
• Benyt ikke filtrene, når de er fugtige efter vask.
• Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer.
• Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer.
• Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed.
• Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne, etc.
• I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren
standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør
man trække støvsugerens stik ud af stikkontakten og efterprøve, om støvbeholderen og fi ltrene er tilstoppet og ligeså tuber og
slange. Fjern tilstopningen og vent i omkring 60 minutter, inden støvsugningen genoptages.
C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN
C-1 Træk ledningen helt ud og sæt stikket i stikkontakten.
C-2 Tryk midt på afbryderpedalen for at sætte apparatet i
gang.
Den standses ved på ny at trykke på pedalen.
C-3 Styrkekontrol
Styrken kan øges eller mindskes ved at dreje på
kontrolknappen for variabel sugeevne.
C-4 Indstilling af de 3 positioner (Kun MC-CG487)
Gulv (PARQUET): Indstil position A
Tæppe (kort): Indstil position B
Tæppe (lang eller resistent): Indstil position C
Valg af støvsugning mellem tæppe og gulv
(Kun MC-CG485)
Til gulv: Position A
Til tæppe: Position B
C-5 Slangens buede stang er forsynet med en regulator til
manuel regulering af sugestyrken, hvormed det er nemt
at reducere sugestyrken.
C-6 Når man er blevet færdig med rengøringen, tages
støvsugerens stik ud af stikkontakten, og ledningen
rulles op ved at trykke på pedalen.
Ved oprulning af ledningen bør man holde på stikket for
at undgå, at det slår omkring sig.
C-7 Position for opbevarelse
Før rørets fæsteanodning ind i dets holder på
undersiden af støvsugeren.
C-8 Parkeringsplads
I tilfælde af kortvarige afbrydelser under støvsugningen
anbringes rørets fæsteanordning i dets holder bag på
støvsugeren.
BEMÆRK: Når apparatet ikke er i brug, tilrådes det at
slukke for den.
A- IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE
A)
Turbinemundstykke
(MC-CG487)
B)
Gulvmundstykke (MC-CG485)
C)
Muffe til sammenkobling
D)
Slange (MC-CG487)
(MC-CG485)
E)
Sugeevne regulering
F)
Buet rør
G)
Teleskopstang
(MC-CG487)
(MC-CG485)
H)
Indsugningsåbning
I )
Støvindikator
J)
Rum til støvsugerpose
K)
Pedal til Tænd/Sluk
L)
Pedal til ledningsoprul
M)
Fugemundstykke
N)
Børste mundstykke
O)
Polstringsmundstykke
P)
Mundstykke til trægulve
(Kun MC-CG485)
Q)
Udblæsningsgitter
R)
Stik
S)
Kontrolknap til variabel
sugestyrke
T)
Støvpose af papir
B - HVORDAN STØVSUGEREN SAMLES
B-1 Før mufferøret ind i slangeåbningen, indtil det låses
på plads. Ved montering af slangen skubbes de to
sammenkoblingsknapper ned, samtidig med at muffen
til sammenkobling trækkes ud.
BEMÆRKNING: Undgå at bøje, trække i eller træde på
slangen og Iæg heller ikke noget tungt
på den.
B-2 Sæt den buede stang i den øverste ende af
teleskopstangen.
Drej teleskopstangen, så det runde hul passer til tappen
på den buede stang.
(Ved demontering af den buede stang skubbes tappen
ned, mens teleskopstangen trækkes ud)
Sæt turbinemundstykket i den anden ende.
(Kun MC-CG487)
(Demontering i omvendt rækkefølge)
B-3 Sæt den buede stang ind i den øverste ende af
teleskopstangen, og monter gulvmundstykket i den
anden ende.
(Kun MC-CG485)
B-4 Du kan justere længden på teleskopstangen ved at
trykke på knappen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic MCCG485 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro