Peg-Perego VELA EASY DRIVE Návod k obsluze

Kategorie
Kočárky
Typ
Návod k obsluze
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως
vela easy drive
6
5
4
1
2
8
7
9
12
11
10
14
15
13
16
17
18
2
1
20
21
19
22
23
2
5
13
14
15
1
3
4
7
12
11
8
17
22
21
20
19
16
26
27
29
23
28
10
6
18
9
25
24
Vela easy drive
1 SPST5149KGR
2 SPST6467GR
3 SPST6067N
4 SPST5474DGR
SPST5474SGR
5 SPST5475GL
6 ASPI0122N
7 SAPI6811GRN
8 MUCI5P14NERO
9 BSAVEL00
10 SAPI6694JL65NGR
11 ITVEL400NL65
12 ERSHAA00-NY01RE53M
13 SPST7081DN
SPST7081SN
14 SAPI7076L65N
15 ASPI0141N
16 MMST0087
17 SAPI6485NGRPEG
18 ARPI0536NGR
19 SPST5115WDNPEG
SPST5115WSNPEG
20 SAPI6430NGR
21 BCAAOH00
22 SAPI6477GR
23 SAPI7077DNGR
SAPI7077SNGR
24 BCOAOH00
25 EABELV0003
26 SAPI6810XGRN
27 SPST7080GR
28 SAPI5099JDN
SAPI5099JSN
29 SPST7079GR
IT Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT Pas de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ U náhradních , které jsou k dispozici ve ce barvách, je nutné na objednávce specifikovat íslušnou barvu.
SK Pri náhradných dieloch, ktoré k dispozícii vo viacerých farch, je potrebné pri objednávke špecifikovať želafarbu.
HU A tartalék alkatrészek künböző színekben erhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
- 11 -
IT_Italiano
Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego.
AVVERTENZA
_ IMPORTANTE: leggere attentamente queste
istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La
sicurezza del bambino potrebbe essere messa a
rischio se non si eseguono queste istruzioni.
_ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1
bambino nella seduta.
_ Non utilizzare questo articolo per un numero di
occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
_ Questo articolo e’ omologato per bambini da 6 mesi
fino a 15 kg nella seduta. Usato come Travel System in
abbinamento al seggiolino auto di gruppo 0+, questo
veicolo e’ inteso dalla nascita.
_ Questo articolo e' stato progettato per essere usato in
combinazione con 1 seggiolino auto "Primo Viaggio"
(gruppo 0+) Peg-Pérego Ganciomatic.
_ Prima dell’ uso assicurarsi che seggiolino auto "Primo
Viaggio" (gruppo 0+) sia correttamente agganciato
all'articolo.
_ Potrebbe essere pericoloso lasciare il vostro bambino
incustodito.
_ Questa seduta non e’ adatta a bambini di eta’ inferiore
a 6 mesi.
_ Utilizzare sempre la cintura di sicurezza a cinque punti,
agganciare sempre il cinturino girovita al cinturino
spartigambe.
_ Prestare attenzione alla presenza del bambino quando
si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi
(maniglione, schienale).
_ Azionare sempre il freno quando si è fermi e durante le
operazioni di carico e scarico del bambino.
_ Le operazioni di assemblaggio, preparazione
dell’articolo, di pulizia e manutenzione devono essere
effettuate solo da adulti.
_ Non utilizzate questo articolo se presenta parti
mancanti o rotture.
_ Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di
aggancio siano ingaggiati correttamente.
_ Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
_ Ogni carico appeso al maniglione o alle maniglie può
rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del
costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili.
_ Non introdurre nel cestello carichi per un peso
superiore a 5 kg. Non inserire nei portabibite pesi
superiori a quanto specificato nel portabibite stesso
e mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle
capotte (se presenti) pesi superiori a 0.2 Kg.
_ Il frontalino non è progettato per reggere il peso del
bambino; il frontalino non è disegnato per mantenere
il bambino nella seduta e non sostituisce il cinturino di
sicurezza.
_ Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini;
non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere od
oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
_ Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non
approvati dal costruttore.
_ Questo articolo non e' adatto per il jogging o la corsa
coi pattini.
_ Non utilizzare il parapioggia (se presente) in ambienti
chiusi e controllare sempre che il bambino non sia
accaldato; non collocare mai vicino a fonti di calore
e fare attenzione alle sigarette. Assicurarsi che il
parapioggia non interferisca con nessun meccanismo
in movimento del carrello o passeggino; togliere
sempre il parapioggia prima di chiudere il vostro
carrello o passeggino.
ISTRUZIONI D'USO
1 APERTURA: (fig_a) per aprire il passeggino, alzare
le 2 leve a lato del maniglione, alzare con decisione
il manubrio verso l’alto (fig_b) e successivamente
spingerlo verso il basso fino allo scatto finale (fig_c).
Una volta aperto il passeggino, attaccare grazie alle
calamite, il tessuto laterale della seduta ai braccioli.
2 MONTAGGIO RUOTE ANTERIORI: prima di inserire
la ruota, raddrizzare la pedanetta, inserire il dado e
infilare la vite sotto la pedanetta e avvitare per fissarla
(fig_a), premere il pulsantino (fig_b) e infilare le ruote
fino al click (fig_c) e verificare il corretto aggancio
(fig_d).
3 MONTAGGIO CESTELLO: applicare all'asta del cestello
la vite e lo stabilizzatore e avvitare (fig_a). Fissare il
cestello anteriormente ai gancini (fig_b), abbottonarlo
posteriormente (fig_c) e agganciarlo internamente ai
lati (fig_d).
4 FRONTALINO-VASSOIO: posizionare e agganciare il
frontalino-vassoio (fig_a). Per aprire da un solo lato il
frontalino premere uno dei due pulsanti posti sotto e
ruotarlo verso l'alto (fig_b). Per rimuoverlo, premere
entrambi i pulsanti e contemporaneamente tirare
verso l'alto (fig_c). Non appoggiare sul frontalino
vassoio bevande bollenti perchè potrebbe essere
pericoloso.
5 CAPOTTINA: per applicare la capottina, inserire gli
attacchi nelle apposite sedi (fig_a) e abbottonare la
capottina sul retro dello schienale (fig_b). La capotta
è dotata di un'asola alla quale appendere il suo gioco
preferito (fig_c).
6 Quando il tuo bambino dorme, è possibile
ruotare la capottina in più posizioni (fig_a). Per
togliere la capottina premere i pulsanti laterali e
contemporaneamente sfilare la capottina verso l’alto
(fig_b).
7 CINTURA DI SICUREZZA 5 PUNTI: per agganciare,
inserire le due fibbie del cinturino girovita (con bretelle
agganciate) nel cinturino spartigambe fino al click
(fig_a). Per sganciare, premere ai lati della fibbia e
contemporaneamente tirare verso l’esterno il cinturino
girovita (fig_b).
8 Per indossare la cintura di sicurezza, inserire il regola
bretelle nel passante dello schienale (fig_a) e sfilare
dopo aver agganciato la cintura per lasciare che il
bambino sia libero di muoversi (fig_b). Posizionare
il regola bretelle appena sotto le spalle del bambino
per non fare scivolare le bretelle (fig_c). Per stringere
il cinturino girovita tirare, da entrambi i lati, nel senso
della freccia (fig_d), per allentarlo agire in senso
contrario. Il cinturino girovita può essere stretto fino al
fermo di sicurezza (fig_e).
9 REGOLAZIONE SCHIENALE: per reclinare lo schienale
abbassare il pulsante del regola-schienale e
contemporaneamente spingerlo verso il basso (fig_a).
Per alzare lo schienale spingere in sù il regolaschienale
(fig_b).
10 COPERTINA: calzare la copertina e abbotonarla
lateralmente ai braccioli del passeggino.
11 PARAPIOGGIA: per montare il parapioggia fissare
l’elastico ai montanti anteriori e abbottonare (fig_a),
infilare l'elastico del parapioggia alla base dei montanti
anteriori e abbottonare (fig_b). Questo parapioggia
è stato studiato anche nel caso in cui sul passeggino
ci sia agganciato il seggiolino auto Primo Viaggio,
garantendo la totale protezione (fig_c).
12 PORTABIBITE: applicare il portabibite agganciandolo
fino al click (fig_a). Portabibite agganciato (fig_b).
13 FRENO: per frenare il passeggino abbassare col piede
la leva freno posizionata sul gruppo ruote posteriori.
Per sbloccare il freno, agire in senso opposto. Da fermi,
azionare sempre il freno.
14 RUOTE ANTERIORI PIROETTANTI: per rendere le ruote
anteriori piroettanti alzare la leva posta sulle stesse
- 30 -
zablokovat, nastavte kolečko jako na obrázku a čku
sklopte (obr_b).
15 ODSTRANĚNÍ KOLEČEK: chcete-li odstranit zadní
kolečka, stiskněte tlačítko (obr_a) a současně zatlte
na kolečka dolů, je úplně stáhnete (obr_b).
16 SLOŽENÍ: před složením kočárku složte stříšku, pokud
je nasazená. Zdvihněte 2 páčky po stranách držadla
(obr_a) a otočte držadlo dopředu (obr_b). Zádovou
opěrku a stříšku stlte dolů a držadlo sklopte tak,
aby zapadlo do svého umístění (obr_c). Zkontrolujte
správsložení kočárku podle bezpečnostní úchytky
(obr_d).
17 Správsložený kočárek zůstane sám stát a můžete
ho přenášet za rukoj(obr_e).
18 SNÍMATELNOST POTAHŮ: jestliže chcete sejmout
potah kočárku, sejměte nejdříve stříšku, poté kryt
umístěný na bní straně (obr. a). Zatlačte na čep
směrem nahoru a následovsměrem ven (obr. b)
a nakonec ho vytáhněte z íslušného otvoru na
potahu kočárku (obr. c). Tento postup zopakujte na
obou stranách kočárku.
19 Chcete-li stáhnout potah sedačky, vytáhněte z pod
pásek nožiček (obr_a) a odepněte knofky (obr_b).
Vyšroubujte pásky na obou stranách (obr_c) a
stáhněte potah.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic System je velmi praktický a rychlý
systém, který Vám umožní ipnout ke kočárku, díky
úchytkám Ganciomatic, autosedačku Primo Viaggio,
která je také vybavená systémem Ganciomatic a
kterou si žete zakoupit zvlášť.
20 ÚCHYTY GANCIOMATIC KOČÁRKU: pro zvednutí
úchyGanciomatic kočárku nadzvedněte potah
v rozích sedátka a přesuňte oba úchyty směrem
nahoru, které se poté automaticky přesunou směrem
ven (obr. a). Pro snížení úchyGanciomatic kočárku
nejdříve zatlačte na úchyty směrem dovnitř a poté je
přesuňte směrem dolů (obr. b).
21 KOČÁREK + AUTOSEDAČKA: pro připnutí autosedačky
ke kočárku postupujte následujícím způsobem:
zabrzděte kočárek, sejměte stříšku kočárku, zcela
snižte opěrku zad kočárku a přesuňte úchyty
Ganciomatic kočárku směrem nahoru. Umístěte
autosedačku směrem k mamince a zatlte na
ni směrem dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí. Při
připevňování autosedačky doporučujeme nechat
v kočárku přední madlo. Pro vyjmutí autosedačky z
kočárku odkazujeme na návod k použiautosedačky.
DOPLŇKY
22 BORSA (Taška pro přebalení dítěte): Taška s matračkou
pro přebalení dítěte, kterou můžete připnout ke
kočárku.
RIOVÁ ČÍSLA
23 Kočárek VELA má na spodní straně údaje o datu
výroby.
_ Název výrobku, datum výroby a sériové číslo.
Tyto informace jsou nezbytné při řešení jakýchkoliv
stížnos.
ČIŠTĚNÍ A ÚDBA
ÚDBA: Chraňte výrobek před atmosférickými vlivy
(voda, šť nebo sníh); nepřetité a dlouhodobé
vystavení slunečnímu záření může způsobit změnu
barvy mnoha materiálů; uchovávejte výrobek na
suchém místě.
ČIŠTĚNÍ PODVOZKU: Pravidelně čistěte umělohmotné
části vlhkým hadrem bez použití rozpouštědel nebo
jiných podobných prostředků; kovové části vždy
dobře vysušte, aby nedošlo k jejich zrezivění; udržujte
veškeré pohyblivé části výrobku čisté (regulační
mechanismy, úchytné mechanismy, kola...) a
pravidelně z nich odstraňujte prach a písek; v případě
potřeby je promažte lehkým olejem.
ČIŠTĚNÍ PLÁŠTĚNKY: Umývejte houbou a mýdlovou
vodou bez použití čistících prostředků.
ČIŠTĚNÍ TEXTILNÍCH ČÁSTÍ: Textilní části pravidelně
kartáčujte, aby se na nich neusazoval prach, a
perte je v ruce při max. teplotě 30°; neždímejte;
nebělte chlórem; nehlete; nečistěte chemicky;
neodstraňujte skvrny pomocí rozpouštědel a nesušte
v sušičce s otočným bubnem.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Společnost Peg-Pérego S.p.A. je
certifikovaná podle ISO 9001. Tato
certifikace zaručuje klientům a
spotřebitelům transparentnost a
spolehlivost ohledně pracovních postupů
společnosti.
Společnost Peg Pérego si vyhrazuje právo provést
jakékoliv změny a úpravy na modelech popsaných v
této publikaci, jestliže si to vádají technické nebo
obchodní důvody.
Společnost Peg Pérego je k dispozici svým zákazníkům,
aby co nejlépe uspokojila veškeré jejich potřeby a
požadavky. Z tohoto důvodu je pro společnost velmi
užitečné a cenné se seznámit s názory svých zákazníků.
Budeme vám proto velmi vděční, když po použití
našeho výrobku vyplníte DOTAZNÍK O SPOKOJENOSTI
ZÁKAZNÍKŮ, který naleznete na našich internetových
stránkách www.pegperego.com, a seznámíte nás s
vašimi případnými připomínkami a podněty.
SERVISNÍ SLUŽBA PEG-PÉREGO
V případě ztráty anebo poškození některých čás
výrobku použijte pouze originální díly Peg Pérego.
V případě, že potřebujete informace o jakýchkoliv
opravách, náhradních dílech či výrobku nebo chcete
objednat originální náhradní ly a příslušenství,
kontaktujte Peg Perego After Sales Service a sdělte
sériové číslo daného výrobku (pokud je na výrobku
uvedeno).
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it internetové stránky
www.pegperego.com
- 31 -
SK_Slovenčina
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego.
OPOZORILO
_ DÔLEŽITÉ: prečítajte si kladne tieto inštrukcie
a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti.
Bezpnosť dieťaťa by mohla byť ohroze
v prípade, že tieto inštrukcie nie sú dodržané.
_ Tento výrobok je určený pre prepravu 1 dieťaťa na
sedačke.
_ Nepoužívajte tento výrobok pre väčší počet
užívateľov ako je určené výrobcom.
_ Tento výrobok je schválený pre dieťa od od 6
mesiacov do 15 kilogramov hy na sedačke.
Ako cestovný systém pri použitie v kombinácii
s autosedačkou pre skupinu 0+ je rozsah použitia od
narodenia.
_ Tento výrobok bol navrhnutý pre použitie
v kombinácii s autosedačkou spoločnosti Peg-Pérego
Ganciomatic Primo Viaggio“ (skupina 0+).
_ Pred použitím skontrolujte, že sedačka „Primo
Viaggio“ (skupina 0+) je k výrobku správne
pripevnená.
_ Táto sedačka nie je určená pre deti vo veku 6
mesiacov a mladšie.
_ Nenechávajte dia bez dozoru. Môže to byť
nebezpečné.
_ Vždy použite päťbodový bezpečnostný pás, bruš
pás a pás na nohy.
_ Dávajte pozor, aby ste nezranili dieťa pas
nastavovania mechanizmov (držadlo, opierka).
_ Keď je kočík v kľude vždy ho zabrzdite. Kočík
zabrzdite aj pri nakladí a vykladaní dieťaťa.
_ Operácie spojené s montážou, prípravou výrobku,
čistením a údržbou musia vykonávať len dospe
osoby.
_ Výrobok nepoužívajte, ak niektoré súčasti chýbajú
alebo sú zrejmé známky poškodenia.
_ Pred použitím skontrolujte, či všetky spojovacie
mechanizmy správne upevnené.
_ Do mechanizmov nedávajte prsty.
_ Každý náklad zavesený na dadlá a rukoväte môže
spôsobnestabilitu výrobku; sledujte pokyny
výrobcu pokiaľ ide o max. povolené zaťaženie týchto
prvkov.
_ Do košíka nedávajte náklad ťažší ako 5 kg. Do držiaka
nápojov nevkladajte predmety o hmotnosti čšej
než je predpísana samotnom diaku, a tidoň
nikdy nevkladajte horúce nápoje. Nevkladajte do
vrecák striešky (ak sú na Vašom výrobku) predmety
ťažšie ako 0.2 kg.
_ Predný priečinok nie je navrhnutý tak, aby niesol
váhu dieťaťa. Nie je navrhnutý tak, aby držal dieťa
v sedadle a nenahradzuje popruh okolo pasu.
_ Nepoužívajte výrobok v blízkosti schodov alebo
stupníkov, tepelných zdrojov, otvoreného ohňa alebo
iných nebezpečných predmetov, ktoré v dosahu
dieťaťa.
_ Použitie doplnkov, ktoré nie sú schválevýrobcom,
môže byť nebezpečné.
_ Tento výrobok nie je vhodný pre behanie alebo pre
kolieskové korčuľovanie.
_ Nepoužívajte plášť (ak je časťou výbavy) v
uzavretých priestoroch a pravidelne kontrolujte, či
nie je vaše dieťa prehriate; plášť nikdy neumiestňujte
v blízkosti zdrojov tepla a dávajte pozor na to, aby ste
ho neprepálili cigaretou. Uistite sa, či plášť nebráni
v pohybe žiadnemu mechanizmu podvozku alebo
kočíku; pred zložením podvozku alebo kočíka plášť
dy odoberte.
NÁVOD NA POUŽITIE
1 OTVORENIE: (obr_a) aby ste vychádzkový kočík
otvorili, nadvihnite 2 páčky na strane rukoväte,
rozhodne nadvihnite dadlo smerom hore (obr_b)
a potom ho potlačte smerom dolu, kým nezaklapne
(obr_c).
2 MONTÁŽ PREDNÝCH KOLIESOK: pred vsunutím
kolieska narovnajte stupienok, umiestnite maticu
a vsuňte skrutku pod stupienok a zaskrutkujte,
aby sa upevnila (obr_a), stlačte tlačidlo (obr_b) a
vsuňte kolieska, kým nezaklikna miesto (obr_c) a
skontrolujte správne upevnenie (obr_d).
3 MONTÁZ KOŠÍKA: na tyč košíka skrutku a vyrovnávač
rovnováhy a zaskrutkujte (obr_a). Upevnite košík na
prednej strane háčikmi (obr_b), zapnite gombíky
vzadu (obr_c) a zaveste na stranách (obr_d).
4 PREDNÝ PODNOS: umiestnite a upevnite predný
podnos (obr_a). Aby ste ho otvorili na jednej strane,
stlačte jedno z tlačidile pod ním a otočte ho smerom
hore (obr_b). Aby ste ho sňali, stlačte obe tlačidlá
a súčasne ťahajte smerom hore (obr_c). Na predný
podnos neklaďte horúce nápoje, ktoby mohli byť
nebezpečné pre dieťa.
5 STRIEŠKA: pre montáž striešky zasuňte úchytky do
príslušných otvorov (obr. a) a pripnite striešku pomocou
gombíkov k zadnej časti opierky chrbta (obr. b). Strieška
má k dispozícii očko, na ktoré sa dá zavesiť obľúbená
hračka (obr_d).
6 Ak Vaše dieťa v kočíku spí, môžete striešku nastaviť
do rôznych poh (obr. a). Ak chcete striešku odobrať,
stlačte btlačidlá a súčasne vytiahnite striešku
smerom nahor (obr. b).
7 ŤBODOVÝ BEZPEČNOSTPÁS: pre pripnutie
bezpečnostného pásu, zasuňte obidve pracky
brušného pásu (popruhy musia byť zapnuté) do pásu
na nohy, pokiaľ nebudete puť cvaknutie (obr_a).
Pre jeho odopnutie stlačte pracky na bokoch a
súčasne vytiahnite brušný pás smerom von (obr_b).
8 Pre pripnutie bezpečnostného pásu zasuňte regulátor
popruhu do priechodky chrbtovej opierky (obr_a) a
vyvlečte ho z nej po tom ako ste pripli bezpečnostný
pás, čím umožníte dieťaťu sa voľne pohybovať (obr_b).
Umiestnite regulátor popruhu tesne pod plecia dieťaťa,
aby nedošlo k zošmyknutiu popruhov (obr_c). Pro
utažení břišního pásu za něho zatáhněte z obou stran
ve směru šipky (obr_d). Jestliže ho chcete uvolnit,
působte na pás v opačném směru. Břišní pás je možné
utáhnout až po bezpečnostní zarážku (obr_e).
9 REGULÁCIA ZADNÉHO OPERADLA: aby ste zadné
operadlo naklonili, znížte tlačidlo na reguláciu
operadla a súčasne operadlo potlačte dolu (obr_a).
Aby ste operadlo nadvihli, potlte regulátor
operadla smerom hore (obr_b).
10 NÁNOŽNÍK: nadvihnite nánožník a zapnite bočné
gomky ku opierkam kočíka.
11 PLÁŠŤ: Pre montáž plášťa upevnite gumu na pred
držiaky a pripevnite ju pomocou gomkov tak, ako
je to uvedené na obrázku (obr. a).Pretiahnite gumový
pás plášťa k predným držiakom a zapnite gombíky
tak, ako je to uvedené na obzku (obr. b). Tento plášť
je vyrobený tak, aby ste ho mohli použiť aj v prípade,
keď ku kočíku pripevníte detskú autosedačku Primo
Viaggio. Aj v tomto prípade zaručujeme stopercentnú
ochranu a bezpečno(obr. c).
12 DRŽIAK NÁPOJOV: držiak nápojov vsuňte., aby
zapadol na miesto (obr_a). Upevnený držiak nápojov
(obr_b).
13 BRZDA: pre zabrzdenie kočíka nohou znížte brzdovú
páčku umiestnenú na zadných kolesách kočíka. Pre
uvoľnenie brzdy, postupujte v opačom smere. Ak je
kočík v kľude, vždy ho zabrzdite.
14 OTOČNÉ PREDKOLIESKA: aby sa predkolieska
mohli otáčať, nadvihnite čku, ktosa na nich
nachádza (obr_a), aby ostali pevné, otočte koliesko
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940
Call us toll free: 1 800 671 1701
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905 839 3371 fax 905 839 9542
Call us toll free: 1 800 661 5050
www.pegperego.com
vela easy drive
FI001101I142
13/12/2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Peg-Perego VELA EASY DRIVE Návod k obsluze

Kategorie
Kočárky
Typ
Návod k obsluze