Peg Perego TRIO EASY DRIVE Návod k obsluze

Kategorie
Kočárky
Typ
Návod k obsluze
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως
carrello easy drive
3
2
1
6
5
4
8
7
9
12
11
10
14
15
13
8
2
5
1
3
7
12
11
10
9
4
6
IT Ricambi disponibili in pcolori da specificare nella richiesta.
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK Reservedele kan leveres i flere farver som r specificeres ved bestillingen.
FI Varaosia saatavana eri risinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ U náhradních , ktejsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat íslušnou barvu.
SK Pri náhradných dieloch, ktosú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebpri objednávke špecifikovželanú farbu.
HU A tartalék alkatrészek különböző színekben erhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
Carrello Easy Drive
1 SAPI7087N
2 SPST6813N
3 SPST7026•
4 SAPI6994JL31
5 SOFF0302•
6 SPST6991
7 SAPI6810J•
8 SAPI6813XD•
SAPI6813XS•
9 IRSHPE00-NY01RE53M
10 SAPI6811J•
11 ARPI0636L31N
12 SPST7002JD
SPST7002JS
- 8 -
IT_Italiano
Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego.
AVVERTENZA
_ IMPORTANTE: leggere attentamente queste
istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La
sicurezza del bambino potrebbe essere messa a
rischio se non si eseguono queste istruzioni.
_ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1
bambino nella seduta.
_ Non utilizzare questo articolo per un numero di
occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
_ Il Carrello Easy Drive e' stato progettato per essere
usato in combinazione con i prodotti Peg-Perego
Ganciomatic: Carrello Easy Drive + seggiolino auto
"Primo Viaggio" (gruppo 0+) è omologato per bambini
dalla nascita, fino a 13 kg di peso; Carrello Easy Drive
+ navicella "Navetta" (gruppo 0) è omologato per
bambini dalla nascita, fino a 9 kg di peso, Carrello Easy
Drive + seggiolino Switch è omologato per bambini
dalla nascita, fino a 15 kg di peso nella seduta.
_ Questo articolo è stato progettato per essere usato in
combinazione con i prodotti Peg Perego Ganciomatic:
seggiolino auto "Primo Viaggio Tri-Fix" (gruppo 0+),
Navetta XL (gruppo 0), seggiolino Switch.
_ ATTENZIONE Prima dell'uso assicurarsi che i
meccanismi di aggancio del seggiolino o della seduta
passeggino o del seggiolino auto siano ingaggiati
correttamente; assicurarsi che i prodotti Peg Perego
Ganciomatic siano correttamente agganciati
all'articolo.
_ Le operazioni di assemblaggio e di preparazione
dell’articolo devono essere effettuate solo da adulti.
_ Non utilizzate questo articolo se presenta parti
mancanti o rotture.
_ ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di ritenuta;
Utilizzare sempre la cintura di sicurezza a cinque punti;
Agganciare sempre il cinturino girovita al cinturino
spartigambe.
_ ATTENZIONE non lasciare mai il vostro bambino
incustodito.
_ Azionare sempre il freno quando si è fermi.
_ ATTENZIONE Prima dell'uso assicurarsi che
tutti i meccanismi di aggancio siano ingaggiati
correttamente.
_ ATTENZIONE Nelle operazioni di apertura e chiusura,
assicurarsi che Il bambino sia a debita distanza per
evitare ferimenti.
_ ATTENZIONE Non consentire al bambino di giocare
con questo prodotto.
_ Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
_ Prestare attenzione alla presenza del bambino quando
si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi
(maniglione, schienale).
_ Ogni carico appeso al maniglione o alle maniglie può
rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del
costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili.
_ Il frontalino non è progettato per reggere il peso del
bambino; il frontalino non è disegnato per mantenere
il bambino nella seduta e non sostituisce il cinturino di
sicurezza.
_ Non introdurre nel cestello carichi per un peso
superiore a 5 kg. Non inserire nei portabibite pesi
superiori a quanto specificato nel portabibite stesso
e mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle
capotte (se presenti) pesi superiori a 0.2 Kg.
_ Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini;
non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere o
oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
_ Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non
approvati dal costruttore.
_ Non utilizzare il parapioggia (se presente) in ambienti
chiusi e controllare sempre che il bambino non sia
accaldato; non collocare mai vicino a fonti di calore
e fare attenzione alle sigarette. Assicurarsi che il
parapioggia non interferisca con nessun meccanismo
in movimento del carrello o passeggino; togliere
sempre il parapioggia prima di chiudere il vostro
carrello o passeggino.
_ Non utilizzare le maniglie di sgancio per trasportare o
alzare il passeggino con dentro il bambino.
_ ATTENZIONE Questo articolo non è adatto per il
jogging o la corsa coi pattini.
_ Azionare sempre il freno durante le operazioni di
carico e scarico del bambino.
COMPONENTI DELL'ARTICOLO
Verificare il contenuto presente nell'imballo e in caso
di reclamo prego contattare il Servizio Assistenza.
_ Carrello Easy Drive: cestello; 2 ruote anteriori
piroettanti o bloccabili; 2 ruote posteriori con freno a
barra centralizzato e portabibite.
ISTRUZIONI D'USO
1 APERTURA: alzare insieme le leve laterali al maniglione
(fig_a) e tirare verso l'alto fino ad aprire il telaio (fig_b).
Verificare la corretta apertura: i tubi laterali devono
risultare agganciati tra di loro (fig_c). Infine far scorrere
sul maniglione i due elementi come in figura (fig_d).
2 Agganciare le ruote posteriori al telaio (fig_a) e
fissarle con vite e dado. Posizionare esternamente la
vite (dalla parte della ruota) e internamente il dado,
infine avvitare (fig_b).
Agganciare l'elemento centrale sulla barra freno
al telaio (fig_c), controllando che l'aggancio sia
avvenuto correttamente (fig_d).
3 MONTAGGIO CESTELLO: infilare le asole ai ganci
anteriori (fig_a) e ai ganci posteriori (fig_b).
4 MONTAGGIO PORTABIBITE: infilare sul perno fino al
click (fig_a). Il porta-bibite é applicabile su entrami i lati
del telaio.
5 MANIGLIONE REGOLABILE: per alzare o abbassare
le maniglie, premere il pulsante (fig_a) e
contemporaneamente regolare le maniglie (fig_b).
6 RUOTE ANTERIORI FISSE O PIROETTANTI: alzare le leve
per rendere le ruote fisse (fig_a), abbasssare le leve per
rendere le ruote piroettanti (fig_b). Su terreni difficili si
consiglia l'uso di ruote fisse.
7 FRENO: premere una leva freno per bloccare il telaio
(fig_a), alzare per sbloccare (fig_b).
8 AGGANCIO DEL SEGGIOLINO AL TELAIO: il seggiolino
reversibile può essere agganciato al telaio rivolto verso
la mamma (fig_a) o verso la strada (fig_b), posizionare
sul telaio in corrispondenza dei simboli e premere
verso il basso con entrambe le mani fino al doppio
click di aggancio. Per assicurarsi del corretto aggancio,
afferrare il seggiolino dal frontalino e tirare verso
l'alto.
9 PEDANETTA POSTERIORE: agevola la mamma nel
superare piccoli dislivelli (fig_a).
10 CHIUSURA: la chiusura può essere effettuata senza
seggiolino, con seggiolino rivolto verso la mamma
(reclinando, prima di chiudere, lo schienale) o verso
la strada (prima di chiudere alzare lo schienale e una
volta chiuso, reclinarlo).
Per chiudere il passeggino far scorrere sul maniglione
i due elementi come in figura (fig_a), rendere le ruote
anteriori fisse e chiudere la capottina se applicata.
Alzare una alla volta le due leve poste sul maniglione
fino al click (fig_b) e fare pressione sul maniglione
(fig_c) per sbloccare anteriormente i tubi laterali
(fig_d);
11 Tirare in alto la maniglia centralizzata (fig_e). Verificare
- 9 -
la corretta chiusura del carrello dal gancio di sicurezza
(fig_f). Il telaio chiuso con seggiolino rivolto fronte
mamma, diventa ancora più compatto abbassando
il maniglione (fig_g). Il passeggino chiuso rimane in
piedi da solo.
12 TRASPORTO: si può trasportare dalla maniglia
centralizzata, tenendo le ruote anteriori fisse (fig_a) o
dalla maniglia laterale (fig_b).
GANCIOMATIC SYSTEM
13 Ganciomatic System é il sistema pratico e veloce
che ti permette di agganciare la navicella Navetta
o PrimoNido, il seggiolino auto Primo Viaggio e il
seggiolino Switch alla Base Ganciomatic del telaio con
un solo gesto.
Appoggiarli alla Base Ganciomatic e premere sul
prodotto con entrambi le mani fino al click.
Azionare sempre il freno del telaio o passeggino prima
di agganciare e sganciare i prodotti (consultare i
rispettivi manuali istruzioni).
Verificare che l'elemento di trasporto del bambino sia
correttamente agganciato.
ACCESSORI
14 BORSA: borsa con materassino per il cambio del bebè,
agganciabile al passeggino.
NUMERI DI SERIE
15 Carrello Easy Drive, riporta informazioni relative alla
data di produzione dello stesso.
_ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione
seriale del carrello.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di
reclamo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere da
agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione
continua e prolungata al sole potrebbe causare
cambiamenti di colore in molti materiali; conservare
questo articolo in un posto asciutto.
PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in
plastica con un panno umido senza utilizzare solventi
o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le
parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere
pulite tutte le parti in movimento (meccanismi di
regolazione, meccanismi di aggancio, ruote...) da
polvere o sabbia e se occorre, lubrificarle con olio
leggero.
PULIZIA DEL PARAPIOGGIA: lavare con una spugna e
dell'acqua saponata, senza utilizzare detersivi.
PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti
in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano
a una temperatura massima di 30° non torcere; non
candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco;
non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo
di asciugabiancheria a tamburo rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa.
Peg Pérego potrà apportare in qualunque momento
modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione,
per ragioni di natura tecnica o commerciale.
Peg Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per
questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi
estremamente importante e prezioso. Le saremo
quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un
ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO
SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando
eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel
nostro sito internet: www.pegperego.com
SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO
Se fortuitamente parti del modello vengono perse
o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali
Peg Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,
informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali
e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego
indicando, qualora fosse presente, il numero seriale del
prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414
(contattabile da rete fissa)
fax 0039/039/33.09.992
e-mail [email protected] sito internet www.
pegperego.com
- 10 -
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
WARNING
IMPORTANT: read these instructions carefully and
keep them for future use. The child’s safety could be
at risk if these instructions are not followed.
_ This product was designed for the transport of 1 child
in the seat.
_ Do not use this product for a number of occupants
greater than that intended by the manufacturer.
_ The Easy Drive chassis is designed for use with Peg-
Perego Ganciomatic products: the Easy Drive chassis
+ Primo Viaggio car seat (0+ group) is approved for
children from birth up to 13 kg of weight. The Easy
Drive chassis + “Navetta” bassinet unit is approved for
children from birth up to 9 kg of weight.
_ This product was designed for use in combination
with the following Peg Perego Ganciomatic products:
the “Primo Viaggio Tri-Fix” car seat (Group 0+),
Navetta XL (gruppo 0), seggiolino Switch.
_ WARNING Check that the pram body or seat unit or
car seat attachment devices are correctly engaged
before use; check that the Peg Perego Ganciomatic
products are correctly fixed to the item.
_ The assembly and preparation of the product must be
carried out by an adult.
_ Do not use this product if there are parts missing or
signs of breakage.
_ WARNING Always use the restraint system; Always
use the five point harness; always use the harness
crotch strap in combination with the waist strap.
_ WARNING Never leave your child unattended.
_ Always apply the brake when stationary.
_ WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
_ WARNING To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
_ WARNING Do not let your child play with this
product.
_ Do not insert fingers into the mechanisms.
_ Be careful not to hurt the child when adjusting the
mechanisms (handlebar, backrest).
_ Any weights hanging on the handlebar or
handles could make the item unstable; follow the
manufacturer’s instructions as regards the maximum
loads transportable.
_ The front bar is not designed to support the child’s
weight. It is not designed to keep the child in the seat
and does not substitute for the waist belt.
_ Do not load the baskets over 5 kg. Do not put weight
in the cup holder in excess of those indicated on the
cup holders themselves and never hot drinks. Do not
put loads of more than 0.2 kg in the hood pockets (if
present).
_ Do not use the product near to stairs or steps, heat
sources, naked flames or dangerous objects within
reach of the child.
_ The use of accessories not approved by the
manufacturer could be dangerous.
_ Do not use the rain canopy (if present) indoors and
regularly check to ensure the child is not too warm;
do not park the stroller close to heat sources and keep
well away from lighted cigarettes. Ensure the rain
canopy is not interfering with any moving parts of the
carriage or stroller; always remove the rain canopy
before folding your carriage or stroller.
_ Do not use the release levers to move or lift the
stroller when the child is in it.
_ WARNING This product is not suitable for jogging or
skating.
_ Apply the brake when loading or unloading children.
COMPONENTS OF THE ITEM
Check the contents of the packaging. For any
complaints, please contact the Customer Service
Department.
_ Carrello Easy Drive: A basket; 2 swiveling or locking
front wheels; 2 rear wheels with a central brake bar;
and a drink holder.
INSTRUCTIONS
1 OPENING: Raise the levers on the handlebar together
(fig_a) and pull upwards until the chassis is completely
open (fig_b). Check that the chassis is correctly
opened: the side tubes must be locked together
(fig_c). Lastly, slide the two elements along the handle
as shown in the figure (fig_d).
2 Attach the rear wheels to the chassis (fig_a) and
secure them with the screws and nuts. Put the screw
on the outside (on the wheel side) and the nut inside,
then tighten the screw (fig_b).
Attach the central part of the brake bar to the chassis
(fig_c) and check that it has clipped into place
properly (fig_d).
3 FITTING THE BASKET: Slip the loops onto the hooks at
the front (fig_a) and the rear (fig_b).
4 FITTING THE CUP HOLDER: insert the cup holder on the
corresponding peg and press down until it clicks into
place (fig_a). The cup holder can be attached to either
side of the chassis.
5 ADJUSTABLE HANDLEBAR: Carrello Easy Drive: To
adjust the height of the handlebar, press both of the
side buttons at the same time (fig_a) and lock it in the
desired position (fig_b).
6 FIXED OR SWIVELLING FRONT WHEELS: Lift the levers
to prevent the wheels from swiveling (fig_a) and lower
them to allow the wheels to swivel (fig_b). On uneven
surfaces, the wheels should be set to their fixed
position.
7 BRAKES: Press a brake lever to immobilize the chassis
(fig_a) and lift the lever to release it (fig_b).
8 MOUNTING THE SEAT TO THE CHASSIS: the reversible
seat can be attached to the chassis either facing
the person pushing the stroller (fig_a), or facing
forwards (fig_b), place the seat on the chassis so
that it is aligned with the relative symbols and press
downwards with both hands until you hear two clicks
confirming that it has locked into position. Ensure
the seat is correctly secured by attempting to pull it
upwards by gripping the front bar.
9 REAR LEDGE: the rear ledge makes it easier to negotiate
kerbs or level differences with the stroller (fig_a).
10 FOLDING UP: The stroller can be folded up without the
seat, with the seat facing the person pushing (recline
the backrest before folding it) or with the seat facing
forward (raise the backrest before folding it and recline
it once it is folded).
To fold up the stroller, slide the two elements along
the handlebar as shown in the figure (fig_a), set the
front wheels to fixed mode and fold up the hood if it is
on.
Raise the two levers on the handlebar one at a
time until they click (fig_b) and push down on the
handlebar (fig_c) to unclip the side tubes at the front
(fig_d);
11 Pull up the central handle (fig_e). Check the correct
closure of the chassis from the safety hook (fig_f). With
the seat facing the person pushing, the folded chassis
can be made even more compact by lowering the
handlebar (fig_g). The stroller is freestanding when
folded up.
12 TRANSPORT: the stroller can be carried by the central
handle, keeping the front wheels fixed (fig_a) or by the
- 11 -
side handle (fig_b).
GANCIOMATIC SYSTEM
13 Ganciomatic is a fast and practical system that allows
you to attach the Navetta or PrimoNido bassinet unit,
the Primo Viaggio car seat or the Switch seat to the
Ganciomatic Base of the chassis in one quick step.
Place the item on the Ganciomatic Base and press
down with both hands until it clicks into place.
Always apply the chassis or stroller brake before
attaching and removing products (refer to the
respective instruction manuals).
Check that the child transport unit is properly
attached.
ACCESSORY
14 BORSA. Diaper-Changing Bag with pad for changing
the baby. Attaches to the stroller.
SERIAL NUMBERS
15 Information about the production date can be found
on the Carrello Easy Drive.
_ The product name, production date and serial
number of the chassis.
This information is required in the event of a
complaint.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
water, rain, or snow; prolonged and continuous
exposure to bright sunlight may give rise to colour
changes of various different materials; store this
product in a dry place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic
parts with a damp cloth. Do not use solvent or
similar cleaning products; keep all metal parts dry to
prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment
mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and free
of dust and sand and, if necessary, lubricate with light
machine oil.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with a sponge and
soapy water; do not use detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts to remove
dust and wash by hand at a maximum temperature of
30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not
iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain
removers and do not dry in a tumble dryer.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified
company. This certification is a
guarantee for customers and consumers
of the transparency and trustworthiness
of the company's procedures and
working methods.
Peg Pérego can make changes at any time to the
models described in this publication for technical or
commercial reasons.
Peg Pérego is at the disposal of its customers and
consumers to ensure that all their demands and
queries are fully satisfied. It is a key part of our policy
to ensure we are always aware of our customers'
views and requirements. We would therefore be very
grateful if, after using a Peg Pérego product, you
take the time to fill in our CUSTOMER SATISFACTION
QUESTIONNAIRE, making a note of any comments
or suggestions you might have. You can find the
questionnaire on the Peg Pérego website: www.
pegperego.com
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of your Peg Pérego product should be
accidentally mislaid or damaged, use exclusively
genuine original Peg Pérego replacements. For any
repairs, replacements, product information, and
orders for genuine original replacement parts and
accessories, please contact Peg Perego After Sales
Service indicating the product serial number, if any.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail [email protected] website www.
pegperego.com
- 12 -
d’escaliers ; ne pas l’utiliser à proximité de sources de
chaleur, de flammes libres ou d’objets dangereux se
trouvant à la portée de l’enfant.
_ L’utilisation d’accessoires non approuvés par le
fabricant peut se révéler dangereuse.
_ Ne pas utiliser l’habillage pluie (si présent) en lieu
clos et toujours contrôler que l’enfant n’a pas trop
chaud ; ne jamais placer à proximité de sources de
chaleur et prendre garde aux cigarettes. S’assurer que
l’habillage pluie n’interre avec aucun mécanisme en
mouvement du châssis ou de la poussette ; toujours
retirer l’habillage pluie avant de refermer le châssis ou
la poussette.
_ Ne pas utiliser les poignées de crochage pour
transporter ou soulever la poussette alors que l’enfant
y est installé.
_ ATTENTION Cet article n’est pas adapté à une
utilisation pendant un jogging ou avec des patins à
roulettes.
_ Toujours actionner le frein lors de l’installation et de la
sortie de l’enfant.
COMPOSANTS DE L’ARTICLE
Vérifier le contenu de l’emballage et, pour toute
réclamation, contacter le Service d’assistance.
_ Carrello Easy Drive : panier ; 2 roues avant pivotantes
ou fixes ; 2 roues arrière avec frein à barre centralisé ;
porte-boissons.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 OUVERTURE : relever simultanément les leviers du
guidon (fig_a) et tirer vers le haut jusqu’à l’ouverture
du châssis (fig_b). Contrôler la bonne ouverture du
châssis : les montants latéraux doivent être accrochés
les uns aux autres (fig_c). Pour finir, faire glisser les
deux éléments sur le guidon comme indiqué sur la
figure (fig_d).
2 Accrocher les roues arrière au châssis (fig_a) et les fixer
avec la vis et l’écrou. Positionner la vis à l’extérieur
(du côté de la roue) et l’écrou à l’intérieur, puis visser
(fig_b).
Accrocher l’élément central sur la barre de frein
au châssis (fig_c) et contrôler qu’il est monté
correctement (fig_d).
3 MONTAGE PANIER : accrocher les œillets aux crochets
avant (fig_a) et arrière (fig_b).
4 MONTAGE DU PORTE-BOISSONS: enfiler le porte-
boissons sur son support jusqu’au déclic (fig. a). Il peut
se fixer indifféremment des deux côtés du châssis.
5 GUIDON RÉGLABLES: Carrello Easy Drive : pour régler
la hauteur du guidon, appuyer simultanément sur les
boutons latéraux (fig_a) et bloquer le guidon dans la
position souhaitée (fig_b).
6 ROUES AVANT PIVOTANTES OU FIXES : relever le levier
pour bloquer les roues (fig_a), le baisser pour les
rendre pivotantes (fig_b). Sur terrains difficiles, il est
conseillé d’utiliser les roues fixes.
7 FREIN : appuyer sur un levier de frein pour bloquer
le châssis (fig_a), le relever pour débloquer le châssis
(fig_b).
9 MARCHEPIED ARRIÈRE: il permet d’aider à franchir de
petits obstacles (fig. a).
8 MONTAGE DU BLOC POUSSETTE SUR LE CHÂSSIS: il
est possible d’accrocher le bloc poussette réversible
au châssis en le tournant vers maman (fig. a) ou vers le
monde (fig. b). Le positionner sur le châssis en s’aidant
des symboles et appuyer vers le bas des deux mains
jusqu’à entendre un double clic d’enclenchement.
S’assurer du bon accrochage du siège en le tirant vers
le haut par la main courante. Si le bloc poussette se
décroche, répéter l’opération ci-dessus décrite..
10 FERMETURE : la fermeture peut être effectuée sans
siège, avec siège dirigé vers la maman (en baissant
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention
et les conserver pour toute rence future. La
curide l’enfant pourrait être menacée si ces
instructions ne sont pas suivies.
_ Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant dans
le siège.
_ Ne pas l’utiliser lorsque le nombre d’occupants est
supérieur aux recommandations du fabricant.
_ Carrello Easy Drive a été conçu pour être utilisé
en combinaison avec les produits Peg-Pérego
Ganciomatic :
Carrello Easy Drive + siège-auto Primo Viaggio
(groupe 0+) est homologué pour les enfants de la
naissance jusqu’à un poids de 13 kg ;
Carrello Easy Drive + nacelle Navetta (groupe 0) est
homologué pour des enfants de la naissance jusqu’à
un poids de 9 kg ;
Carrello Easy Drive + Seggiolino Switch est
homologué pour des enfants de la naissance jusqu’à
un poids de 15 kg dans le siège.
_ Cet article a été conçu pour être utilisé en
combinaison avec les produits Peg-Pérego
Ganciomatic : siège-auto Primo Viaggio Tri-Fix
(groupe 0+), Navetta XL (groupe 0), Seggiolino Switch.
_ ATTENTION Avant l’utilisation, s’assurer que les
canismes de fixation du siège ou de l’assise de
la poussette ou du siège-auto sont correctement
enclenchés ; s’assurer que les produits Peg-Pérego
Ganciomatic sont correctement accrochés à l’article.
_ Les opérations d’assemblage et de préparation de
l’article doivent être réalisées uniquement par des
adultes.
_ Ne pas utiliser cet article en cas d’éléments
manquants ou cassés.
_ ATTENTION Toujours utiliser le système de
retenue et la ceinture de curité à cinq points ;
toujours accrocher la ceinture ventrale à la sangle
d’entrejambes.
_ ATTENTION Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
_ À l’arrêt, toujours actionner le frein.
_ ATTENTION Avant l’utilisation, toujours s’assurer que
tous les canismes de fixation sont correctement
enclenchés.
_ ATTENTION Lors des opérations d’ouverture et de
fermeture, s’assurer que l’enfant se trouve à une
distance suffisante pour éviter d’être blessé.
_ ATTENTION Ne pas laisser l’enfant jouer avec ce
produit.
_ Éviter de mettre les doigts dans les canismes.
_ Prêter attention à l’enfant lors des opérations de
réglage des mécanismes (poige, dossier).
_ Toute charge suspendue à la poige centrale ou
aux autres poignées peut rendre le produit instable ;
suivre les recommandations du fabricant concernant
les charges maximales admises.
_ La barre frontale n’a pas été conçue pour supporter
le poids de l’enfant ; elle n’a pas non plus été conçue
pour maintenir l’enfant dans le siège et ne remplace
pas la ceinture de curité.
_ Ne pas utiliser le panier pour transporter des charges
supérieures à 5 kg. Ne pas introduire dans le porte-
boisson des charges supérieures à celles indiquées
sur le porte-boisson, et ne jamais y placer de boissons
chaudes. Ne pas introduire dans les poches des
capotes (si présentes) des objets pesant plus de 0,2 kg.
_ Ne pas utiliser l’article à proximité de marches ou
- 13 -
le dossier avant de fermer) ou vers la route (avant de
fermer, lever le dossier puis baisser-le une fois fermé).
Pour fermer la poussette, faire glisser la poignée
comme sur la figure (fig_a), bloquer les roues avant et
fermer la capote si elle est installée.
Tirer un par un les deux leviers vers le haut situés
sur la poignée jusqu’au click (fig_b) et appuyer sur la
poignée (fig_c) pour débloquer les tubes latéraux à
l’avant (fig_d) ;
11 Tirer la poignée centralisée vers le haut (fig_e). Vérifier
la fermeture correcte du châssis grâce au crochet de
sécurité (fig_f). Le châssis fermé avec le siège dirigé
vers la maman devient encore plus compact en
baissant la poignée (fig_g). La poussette fermée tient
debout toute seule.
12 TRANSPORT: Pliée, elle se transporte par sa poignée
centrale, en ayant pris soin de mettre les roues avant
en position fixe (fig. a), ou par sa poignée latérale (fig.
b).
SYSTÈME GANCIOMATIC
13 Le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet
d’accrocher en un seul geste la nacelle Navetta, le
siège-auto Primo Viaggio et le siège Switch au châssis:
les positionner sur le châssis et appuyer des deux
mains jusqu’au déclic. Châssis non utilisable avec la
nacelle Primo Nido en France
Toujours actionner le frein du châssis ou de la
poussette avant d’accrocher ou de décrocher les
produits (consulter le manuel d’instructions de chaque
produit).
Vérifier que le produit est bien positionné sur le
châssis.
ACCESSOIRES EN OPTION
14 BORSA (Sac à langer). Ce sac muni d’un petit matelas
pour changer bébé peut se fixer sur la poussette.
NUMÉROS DE SÉRIE
15 Des informations relatives à la date de production
figurent sur Carrello Easy Drive :
_ Nom du produit, date de production et numéro de
série du châssis.
Ces informations sont à fournir obligatoirement en
cas de clamation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents
atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition
continue et prolongée au soleil pourrait entraîner
un changement de couleur de nombreux matériaux;
ranger cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer régulièrement
les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide; ne
pas utiliser de solvants ou autres produits similaires.
Veiller à ce que toutes les pièces métalliques restent
sèches pour prévenir la formation de rouille. Maintenir
le bon état de propreté de toutes les pièces mobiles
(mécanismes de réglage, mécanismes de fixation,
roues, etc.) en enlevant poussière ou sable; graisser
avec une huile légère si nécessaire.
NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser une
éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de
détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU: brosser les
éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à
la main à une température maximale de 30° ; ne pas
tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ;
ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants
; ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001.
La certification offre à la clientèle une
garantie de transparence et représente
un gage de confiance dans la façon de
travailler de l’entreprise.
Peg-Pérego se réserve le droit de
procéder à tout moment à des modifications sur les
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de
nature technique ou commerciale.
Peg-Pérego est à la disposition de sa clientèle pour
satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En cela, il
est très important et précieux pour nous de connaître
l’opinion de notre clientèle. Nous vous saurions donc
gré, après avoir utilisé un de nos produits, de remplir
le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION CLIENT, en
nous faisant part de toute observation ou suggestion
éventuelle. Vous trouverez ce questionnaire sur notre
site Internet, à l'adresse www.pegperego.com
SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une
d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange
originales Peg-Pérego. Pour d’éventuelles réparations,
substitutions, informations sur les produits, vente
de pièces de rechange d’origine et d’accessoires,
contactez le Service Assistance Peg Perego en
indiquant, s’il est présent, le numéro de série du
produit.
tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail [email protected] site Internet www.
pegperego.com
- 14 -
DE_Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt
entschieden haben.
WARNUNG
_ WICHTIG: Diese Anweisungen aufmerksam lesen
und sorgfältig aufbewahren. Die Sicherheit
des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der
Anweisungen gefährdet werden.
_ Der Artikel eignet sich für den Transport eines
einzelnen Kindes im Sitz.
_ Den Artikel nicht für mehr Insassen verwenden, als
vom Hersteller vorgesehen.
_ Carrello Easy Drive ist für die Verwendung mit
Ganciomatic Produkten von Peg Perego vorgesehen:
Die Kombination Carrello Easy Drive + Autositz Primo
Viaggio (Gruppe 0+) ist r Kinder ab der Geburt bis
zu einem Körpergewicht von 13 kg zugelassen.
_ Carrello Easy Drive + Wiege „Navetta” (Gruppe 0) sind
für Kinder ab der Geburt bis zu einem Körpergewicht
von 9 kg zugelassen.
Carrello Easy Drive + Seggiolino Switch sind r Kinder
ab der Geburt bis zu einem Körpergewicht von 15 kg
im Sitz zugelassen.
_ Dieser Artikel ist für die Verwendung mit Ganciomatic
Produkten von Peg Perego vorgesehen: Autositz
„Primo Viaggo Tri-Fix(Gruppe 0+), Navetta XL
(Gruppe 0), Seggiolino Switch.
_ ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor der
Verwendung, dass die Befestigungsmechanismen
der Kindersitz, des Sitzwagens oder des Autositzes
korrekt eingerastet sind; vergewissern Sie sich, dass
die Ganciomatic Produkte von Peg Perego sicher und
korrekt am Artikel angebracht wurden.
_ Die Montage und der Aufbau des Artikels dürfen
ausschließlich von Erwachsenen durchgeführt
werden.
_ Artikel nicht mit fehlenden oder defekten Bauteilen
verwenden.
_ ACHTUNG: Verwenden Sie immer das Gurtsystem;
Verwenden Sie immer den 5-Punkt-Sicherheitsgurt;
befestigen Sie immer den Beckengurt am Schrittgurt.
_ ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals
unbeaufsichtigt im Sitzwagen.
_ Legen Sie bei einem Halt immer die Bremse ein.
_ ACHTUNG: Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass alle
Verbindungsmechanismen korrekt befestigt sind.
_ ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, muss sich
das Kind beim Öffnen und Schließen in ausreichender
Entfernung befinden.
_ ACHTUNG: Lassen Sie das Kind nicht mit diesem
Produkt spielen.
_ Nicht die Finger in die Mechanismen halten.
_ Beim Verstellen von beweglichen Teilen (Griff,
Rückenlehne) auf das Kind Acht geben.
_ Gewichte, die am Tragebügel oder am Griff
angebracht sind, können die Stabilität des Artikels
beeinträchtigen; die Anweisungen des Herstellers in
Bezug auf das vorgesehene chstgewicht beachten.
_ Der vordere Schützbügel ist nicht dazu konzipiert,
das Gewicht des Kindes zu tragen; der vordere
Schützgel ist nicht dazu gedacht, das Kind im
Sitzen zu halten oder den Sicherheitsgurt zu ersetzen.
_ Keine Gegenstände mit einem Gewicht von mehr
als 5 kg in den Einkaufskorb legen. Niemals warme
Getränke sowie keine Gegenstände mit einem
höheren Gewicht als das auf dem Getränkehalter
angegebene in diesen stellen. Keine Gegensnde
mit einem Gesamtgewicht von mehr als 0,2 kg in die
Taschen des Verdecks (sofern vorhanden) füllen.
_ Den Artikel nicht in der Nähe von Treppen oder
Stufen abstellen und nicht in Reichweite des Kindes
von Wärmequellen, offenem Feuer oder gehrlichen
Gegenständen abstellen.
_ Es könnte gehrlich sein, vom Hersteller nicht
genehmigtes Zubehör zu verwenden.
_ Den Regenschutz (sofern vorhanden) nicht in
geschlossenen Räumen benutzen und immer
überprüfen, dass das Kind nicht schwitzt; den
Regenschutz nicht in die Nähe von Wärmequellen
bringen und beim Rauchen besondere Vorsicht
walten lassen. Überprüfen, dass sich der Regenschutz
nicht in bewegten Teilen des Untergestells oder
Sitzwagens verfangen kann; den Regenschutz vor
dem Zusammenklappen des Untergestells oder
Sitzwagens immer abnehmen.
_ Den Befestigungsbügel niemals zum Transport oder
zum Hochstellen des Sportwagens benutzen, wenn
ein Kind darin sitzt
_ ACHTUNG: Dieser Artikel ist nicht zum Joggen oder
Rollschuhlaufen geeignet.
_ Ziehen Sie beim Hinein- oder Herausheben des
Kindes immer die Handbremse an.
COMPONENTEN
Prüfen Sie den Inhalt der Verpackung und wenden
Sie sich bei eventuellen Reklamationen an den
Kundendienst.
_ Carrello Drive: Korb, 2 schwenk- und blockierbare
Vorderräder, 2 Hinterräder mit zentraler
Stangenbremse, Getränkehalter
GERAUCHSANWEISUNG
1 ÖFFNEN: Heben Sie gleichzeitig die Hebel des Griffes
an (Abb_a) und ziehen Sie den Rahmen nach oben
hin auseinander (Abb_b). Prüfen Sie, ob das Gestell
korrekt geöffnet ist: Die seitlichen Streben müssen
fest ineinandergreifen (Abb_c). Schieben Sie zuletzt
die zwei Manschetten auf dem Handgriff wie in der
Abbildung dargestellt auseinander (Abb_d).
2 Stecken Sie die Hinterräder auf den Rahmen (Abb_a)
und befestigen Sie sie mit Schraube und Mutter.
Setzen Sie außen (auf der Radseite) die Schraube und
innen die Mutter an, und ziehen Sie anschliend die
Verbindung fest (Abb_b).
Befestigen Sie das Bauteil in der Mitte der beiden
Streben an der Bremsstange am Rahmen (Abb_c) und
prüfen Sie anschliend den korrekten und festen Sitz
(Abb_d).
3 MONTAGE KORB: Hängen Sie die Haken in die
vorderen (Abb_a) und hinteren (Abb_b) Ösen.
4 MONTAGE GETRÄNKEHALTER: bis zum Einrasten auf
den Zapfen schieben (Abb_a). Der Getränkehalter kann
auf beiden Seiten des Gestells angebracht werden.
5 SCHIEBEGRIFF VERSTELLBAR: Carrello Easy Drive:
Drücken Sie zum Einstellen der Höhe des Griffes
gleichzeitig die in Abb_a gezeigten Knöpfe seitlich des
Griffes und blockieren Sie diesen in der gewünschten
Position (Abb_b).
6 SCHWENK- ODER FESTSTELLBARE VORDERRÄDER:
Heben Sie zum Feststellen der Räder die Hebel, wie
in Abb_a gezeigt, an. Wenn Sie die Hebel absenken,
sind die Räder schwenkbar (Abb_b). Auf schwierigem
Untergrund sollten die Räder fest gestellt werden.
7 BREMSE: Drücken Sie einen der Bremshebel, um den
Wagen zu bremsen (Abb_a), heben Sie ihn an, um ihn
wieder zu bewegen (Abb_b).
8 BEFESTIGUNG DES SITZES AM GESTELL: der
umsetzbare Sitz kann sowohl in Blickrichtung zur
Mama (Abb_a) als auch in Fahrtrichtung (Abb_b)
auf dem Gestell befestigt werden. Den Sitz in
Übereinstimmung mit den Markierungen positionieren
und mit beiden Händen bis zum Einrasten nach unten
drücken. Die korrekte Befestigung des Sitzes durch
- 15 -
Hochziehen am vorderen Schutzbügels überprüfen.
9 HINTERES TRITTBRETT: hilft der Mama kleine
Höhenunterschiede zu überwinden (Abb_a) und
ermöglicht ihr, ein zweites Kind zu transportieren
(Abb_b).
10 ZUSAMMENKLAPPEN: Der Kinderwagen kann
ohne Sitz, mit zur Mama gerichtetem Sitz (vor dem
Zusammenklappen die Rückenlehne zurückklappen)
oder in Fahrtrichtung montiertem Sitz (vor dem
Zusammenklappen die Rückenlehne hochstellen
und nach dem Zusammenklappen zurückklappen)
zusammengeklappt werden.
Um den Kinderwagen zusammenzuklappen, die
beiden Elemente auf dem Griff wie in der Abbildung
gezeigt (Abb._a) zusammenstecken, die Vorderräder
fixieren und das Verdeck, falls vorhanden, schließen.
Die beiden Hebel auf dem Griff nacheinander
hochziehen, bis ein Klicken zu hören ist (Abb._b)
und den Griff nach unten drücken (Abb._c), um die
seitlichen Streben vorne zu lösen (Abb._d);
11 Den mittig angebrachten Griff nach oben ziehen
(Abb._e). Am Sicherheitshaken überprüfen, ob der
Sportwagen richtig zusammengelegt ist (Abb._f). Das
zusammengeklappte Kinderwagengestell mit dem
zur Mama gerichteten Sitz wird noch kompakter,
wenn man den Griff nach unten klappt (Abb._g). Der
zusammengeklappte Kinderwagen bleibt von alleine
stehen.
12 TRANSPORT: er kann an dem zentralen Griff gezogen
werden, wobei die Vorderräder in die feststehende
Stellung gebracht werden müssen (Abb_a) oder an
dem seitlichen Griff getragen werden (Abb_b).
GANCIOMATIC SYSTEM
13 Das Ganciomatic System ist das praktische und
schnelle System, das Ihnen die Befestigung der Wiege
Navetta oder PrimoNido, des Autositzes Primo Viaggio
und des Sitzes Switch am Untergestell mit nur einem
Arbeitsschritt ermöglicht: Auflegen und auf das
Produkt mit beiden Händen bis zum hörbaren Klick-
Laut drücken.
Die Bremse des Gestells oder des Sitzwagens vor
dem Befestigen und Abnehmen der Produkte stets
betätigen (die entsprechenden Anweisungen der
Gebrauchshandbücher befolgen).
Überprüfen Sie, ob das Transportelement für das Kind
richtig befestigt wurde.
ZUBEHÖR
14 BORSA (Wickeltasche). Tasche mit Unterlage, die zum
Wickeln des Babys verwendet wird und am Sitzwagen
angebracht werden kann.
SERIENNNUMMER
15 Informationen zum Herstellungsdatum des Carrello
Easy Drive finden Sie an den markierten Stellen.
_ Produktname, Herstellungsdatum und Seriennummer
des Gestells
Diese Informationen werden bei eventuellen
Reklamationen unbedingt benötigt.
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNG DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen
schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere
Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen
der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel
an einem trockenen Ort aufbewahren.
REINIGUNG DES GESTELLS: die Kunststoffteile
regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen – keine
Lösungsmittel oder ähnliche Produkte verwenden;
sämtliche Metallteile trocken halten, um einem
eventuellen Rosten vorzubeugen; alle beweglichen Teile
(Einstellungsmechanismen, Befestigungsmechanismen,
Räder,…) von Staub oder Sand unbedingt sauber halten
und, wenn nötig, mit Leichtöl schmieren.
REINIGUNG DES REGENSCHUTZES: mit einem
Schwamm und Seifenwasser waschen, ohne
Reinigungsmittel zu verwenden.
REINIGUNG DER STOFFTEILE: die Stoffteile abbürsten,
um den Staub zu entfernen und per Hand bei einer
Höchsttemperatur von 30° waschen; nicht auswringen;
nicht mit Bleichmittel behandeln; nicht bügeln; nicht
chemisch Reinigen; die Flecken nicht mit Hilfe von
Lösungsmitteln entfernen und nicht in einem Trockner
mit Drehtrommel trocknen.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. ist gemäß ISO 9001
zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert
den Kunden und Verbrauchern
Transparenz und ermöglicht das
Vertrauen in die Arbeitsweise des
Unternehmens.
Peg Pérego kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt
Änderungen an den in dieser Veröffentlichung
beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als
auch aus kommerziellen Gründen vornehmen.
Peg Pérego steht den Verbrauchern zur Verfügung,
um deren Anforderungen auf das Bestmöglichste
gerecht zu werden. Demnach ist es ausgesprochen
wichtig und wertvoll für uns, über die Meinung unserer
Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie daher, das
FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT
auszufüllen, nachdem Sie unsere Produkte
ausprobiert haben. Das Formular ist unter folgender
Internetadresse abrufbar: www.pegperego.com
KUNDENDIENST PEG-PÉREGO
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich
Originalersatzteile von Peg Pérego verwenden.
Für eventuelle Reparaturen, Ersatzforderungen,
Informationen zum Produkt, den Verkauf von
Originalersatzteilen und Zubehör setzen Sie sich bitte
mit dem Peg Perego Kundendienst in Verbindung.
Halten Sie dazu, falls vorhanden, die Seriennummer
des Produkts bereit.
Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992
Webseite www.pegperego.com
- 16 -
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto Peg-
Pérego.
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE: leer atentamente las instrucciones y
conservarlas para futuras consultas. La seguridad
del niño podría estar en peligro si no se respetan
estas instrucciones.
_ Este artículo se ha diseñado para el transporte de 1
niño en el asiento.
_ No utilizar este artículo para un número de ocupantes
superior al previsto por el fabricante.
_ Carrello Easy Drive se ha diseñado para utilizarse
junto con los siguientes productos Peg-Pérego
Ganciomatic: Carrello Easy Drive + silla de auto Primo
Viaggio (grupo 0+) están homologados para bebés
desde el nacimiento hasta 13 kg de peso;
Carrello Easy Drive + capazos "Navetta" (grupo 0)
están homologados para bebés desde el nacimiento
hasta los 9 kg de peso;
Carrello Easy Drive + Seggiolino Switch están
homologados para bebés desde el nacimiento hasta
15 kg de peso en el asiento.
_ Este artículo se ha diseñado para utilizarlo junto con
los siguientes productos Peg-Pérego Ganciomatic:
Silla de auto "Primo Viaggio Tri-Fix" (grupo 0+),
Navetta XL (grupo 0) y Seggiolino Switch.
_ ATENCIÓN - Antes de utilizarlo, asegurarse de que
los mecanismos de enganche del asiento, de la
silla de paseo o de la silla de auto estén acoplados
correctamente. Asegurarse de que los productos
Peg-Pérego Ganciomatic estén enganchados
correctamente al artículo.
_ Las operaciones de montaje y preparación del
artículo deberán realizarlas únicamente adultos.
_ No utilizar este artículo si le faltan piezas o presenta
roturas.
_ ATENCIÓN - Utilizar siempre el sistema de retención.
Utilizar siempre el cinturón de seguridad de cinco
puntos. Enganchar siempre la correa de la cintura a la
correa para la entrepierna.
_ ATENCIÓN: No dejar nunca al al niño sin vigilancia.
_ Accionar siempre el freno cuando el vehículo esté
detenido.
_ ATENCIÓN: Antes de utilizarlo, asegurarse de que
todos los mecanismos de enganche estén acoplados
correctamente.
_ ATENCIÓN: En las operaciones de apertura y cierre,
asegurarse de que el niño se encuentre a una
distancia adecuada para evitar lesiones.
_ ATENCIÓN: No permitir que el niño juegue con este
producto.
_ Evitar introducir los dedos en los mecanismos.
_ Prestar atención a la presencia del niño cuando
se efectúen operaciones de regulación de los
mecanismos (manillar, respaldo).
_ Cualquier carga acoplada al manillar o a las
asas puede desestabilizar el artículo; seguir las
indicaciones del fabricante respecto de las cargas
máximas utilizables.
_ La barra frontal no se ha diseñado para soportar
el peso del niño; ni se ha diseñado para mantener
al niño en el asiento ni sustituye al cinturón de
seguridad.
_ No introducir en la cesta cargas superiores a 5 kg. No
introducir en el portabebidas pesos superiores a lo
especificado en el propio portabebidas ni bebidas
calientes. No introducir en los bolsillos de la capota (si
los hay) pesos superiores a 0,2 Kg.
_ No utilizar el artículo cerca de escaleras o peldaños
ni cerca de fuentes de calor, llamas directas u objetos
peligrosos que se hallen al alcance de los brazos del
niño.
_ Puede ser peligroso utilizar accesorios no aprobados
por el fabricante.
_ No utilizar el protector de lluvia (si dispone de él)
en lugares cerrados y comprobar siempre que el
niño no esté acalorado; no colocarlo nunca cerca de
fuentes de calor y tener cuidado con los cigarrillos.
Asegurarse de que el protector de lluvia no interfiera
con ningún mecanismo de desplazamiento del carrito
o de la silla de paseo; retirar siempre el protector de
lluvia antes de cerrar el carrito o la silla de paseo.
_ No utilizar nunca las asas de desenganche para
transportar ni levantar la silla de paseo con el niño
dentro.
_ ATENCIÓN - Este arculo no es apto para el footing ni
para desplazarse con patines.
_ Accionar siempre el freno durante las operaciones de
carga y descarga del niño.
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Comprobar el contenido del embalaje y, en caso de
reclamación, contactar con el Servicio de Atención al
Cliente.
_ Carrello Easy Drive: cesta; 2 ruedas delanteras
pivotantes o bloqueables; 2 ruedas posteriores con
freno de barra centralizado y portabebidas.
INSTRUCCIONES DE USO
1 APERTURA: Levantar a la vez las palancas del manillar
(fig_a) y tirar hacia arriba hasta abrir el chasis (fig_b).
Comprobar que la apertura esté bien hecha: los
montantes laterales deben estar bien enganchados
entre sí (fig_c). Por último, deslizar los dos elementos
por el manillar como muestra la imagen (fig_d).
2 Enganchar las ruedas traseras al chasis (fig_a) y fijarlas
con tornillos y tuercas. Colocar el tornillo en la parte
externa (desde la parte de la rueda) y la tuerca en la
parte interna; a continuación, atornillar (fig_b).
Enganchar el elemento central de la barra del freno
al chasis (fig_c), comprobando que queda colocado
correctamente (fig_d).
3 MONTAJE DE LA CESTA: Introducir los ojales en los
ganchos delanteros (fig_a) y en los ganchos traseros
(fig_b).
4 MONTAJE PORTABEBIDAS: encajarlo en el perno hasta
oir un “click” (fig. a). Puede ir colocado a ambos lados
del chasis.
5 MANILLAR REGULABLES: Carrello Easy Drive: Para
regular la altura del manillar, pulsar los botones
laterales a la vez (fig_a) y bloquear en la posición
deseada (fig_b).
6 RUEDAS DELANTERAS FIJAS O PIVOTANTES: Para que
las ruedas se queden fijas, levantar las palancas (fig_a).
Para que las ruedas sean pivotantes, bajar las palancas
(fig_b). Se recomienda utilizar las ruedas fijas sobre
terrenos difíciles.
7 FRENO: Pulsar una palanca de freno para bloquear
el chasis (fig_a). Subir la palanca para desbloquearlo
(fig_b).
8 ENGANCHE DE LA SILLA DE PASEO AL CHASIS: la
silla reversible puede engancharse al chasis mirando
hacia la mamá (fig. a) o mirando hacia la calle (fig. b).
Colocarla sobre el chasis respetando los símbolos y
presionar hacia abajo con ambas manos hasta oir un
doble “click” de enganche. Asegurarse de que la silla
se haya acoplado correctamente tirando de ella hacia
arriba cogiéndola por la barra frontal.
9 PATÍN POSTERIOR: facilita a la madre a superar
pequeños desniveles (fig. a).
10 CIERRE: el cierre puede realizarse sin la silla, con la silla
de cara a mamá (bajando el respaldo antes de cerrar) o
de cara al mundo (levantar el respaldo antes de cerrar
- 17 -
y bajarlo después de cerrar).
Para cerrar la silla de paseo, deslizar los dos elementos
del manillar tal y como se muestra en la imagen (fig_a),
poner las ruedas delanteras en posición fija y cerrar la
capota si estuviera puesta.
Levantar una por una las dos palancas puestas en el
manillar hasta oír el clic (fig_b) y presionar sobre este
último (fig_c) para desbloquear los montantes laterales
por delante (fig_d);
11 Tirar hacia arriba del asa centralizada (fig_e).
Compruebe que el cochecito esté bien cerrado con
el gancho de seguridad (fig_f). El chasis cerrado con
la silla de cara a mamá es aún más compacto con el
manillar bajado (fig_g). La silla de paseo cerrada se
mantiene en pie por sola.
12 TRANSPORTE: se puede transportar por el manillar
central llevando las ruedas anteriores fijas (fig. a) o por
el manillar lateral (fig. b).
GANCIOMATIC SYSTEM
13 El sistema Ganciomatic es un sistema práctico y veloz
que permite enganchar con un solo gesto el capazo
Navetta o PrimoNido, la silla de auto Primo Viaggio y
la silla Switch al chasis: colocarlos y presionar sobre el
producto con ambas manos hasta oír el clic.
Accionar siempre el freno del chasis o del carrito antes
de enganchar y desenganchar los productos (consultar
los respectivos manuales de instrucciones).
Comprobar que el elemento de transporte del bebé
esté correctamente enganchado.
ACCESORIOS
14 BORSA (Bolso cambiador). Bolso con colchoncito para
cambiar al bebé se engancha a la silla de paseo.
NÚMEROS DE SERIE
15 Carrello Easy Drive; incluye información relativa a la
fecha de fabricación del mismo.
_ Nombre del producto, fecha de fabricación y número
de serie del carro.
Esta información es indispensable en caso de
reclamación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra
agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una
exposición contínua y prolongada al sol podría causar
cambios de color de muchos materiales. Conservar
este producto en un lugar seco.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las
partes de plástico con un paño húmedo sin usar
solventes u otros productos similares. Mantener secas
todas las partes de metal para prevenir la oxidación.
Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo
de regulación, de enganche, ruedas...) quitando el
polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con
aceites ligeros.
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar con una
esponja con agua y jabón, sin usar detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar las partes
de tejido quitando el polvo y lavar a mano a una
temperatura máxima de 30º. No torcer, no usar lejía,
no planchar, no lavar en seco, no usar solventes y no
secar utilizando secadoras de tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego S.p.A posee la certificación
de la Norma ISO 9001. La certificación
ofrece a los clientes y a los consumidores
la garantía de transparencia y de
confianza en cuanto a los
procedimientos de trabajo de la
empresa.
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento
modificaciones a los modelos que se describen en el
presente manual por razones técnicas o comerciales.
Peg-Pérego está a disposición de sus consumidores
para responder satisfactoriamente a sus exigencias.
De ahí que sea fundamental y extremamente
importante conocer la opinión de nuestros Clientes.
Les agradeceríamos por tanto que tras utilizar uno de
nuestros productos rellenase, indicando eventuales
observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE
SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que se halla en
nuestra página Web www.pegperego.com
SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes del
producto, utilizar sólo repuestos originales Peg-
Pérego. Para eventuales reparaciones, sustituciones,
informaciones sobre los productos, venta de
recambios originales y accesorios, póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia Peg Perego
indicando, si está presente, el número de serie del
producto.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail [email protected] sito internet www.
pegperego.com
- 18 -
PT_Português
Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego.
ADVERTÊNCIA
_ IMPORTANTE: leia com atenção estas instruções e
conserve-as para uma futura utilização. A segurança
da criança pode ser colocada em risco se estas
instruções não forem cumpridas.
_ Este artigo foi concebido para transportar 1 criança no
assento.
_ Não utilize este artigo para um número de ocupantes
superior ao previsto pelo fabricante.
_ O Carrello Easy Drive foi concebido para ser usado
associado aos produtos Peg-Pérego Ganciomatic:
Carrello Easy Drive + cadeira de automóvel Primo
Viaggio (grupo 0+) está homologado para crianças
desde o nascimento, até 13 kg de peso;
Carrello Easy Drive + alcofa “Navetta” (grupo 0) está
homologado para crianças desde o nascimento, até 9
kg de peso;
Carrello Easy Drive + Seggiolino Switch está
homologado para crianças desde o nascimento, até 15
kg de peso sentadas.
_ Este artigo foi concebido para ser usado associado
aos produtos Peg-Pérego Ganciomatic: cadeira de
automóvel “Primo Viaggio Tri-Fix” (grupo 0+), Navetta
XL (grupo 0), Seggiolino Switch.
_ ATENÇÃO Antes do uso certifique-se de que os
mecanismos de acoplamento da cadeira de passeio ou
do assento do carrinho ou da cadeira de automóvel
estão corretamente encaixados; certifique-se de que os
produtos Peg Perego Ganciomatic estão corretamente
acoplados no artigo.
_ As operações de montagem e de preparação do artigo
devem ser efetuadas apenas por adultos.
_ Não utilize este artigo caso apresente peças em falta
ou quebradas.
_ ATENÇÃO Utilize sempre o sistema de retenção; Utilize
sempre o cinto de segurança de cinco pontos; Prenda
sempre o cinto da cintura ao cinto entre-pernas.
_ ATENÇÃO Nunca deixe a sua criança sem vigilância.
_ Acione sempre o travão quando parado.
_ ATENÇÃO Antes do uso certifique-se de que todos
os mecanismos de acoplamento estão encaixados
corretamente.
_ ATENÇÃO Durante as operações de abertura e fecho,
certifique-se de que a criança está a uma distância
segura para evitar ferimentos.
_ ATENÇÃO Não permita à criança brincar com este
produto.
_ Evite introduzir os dedos nos mecanismos.
_ Preste atenção à presença da criança quando forem
realizadas operações de regulação dos mecanismos
(pega, encosto).
_ Todas as cargas penduradas na pega ou nas pegas
podem tornar o artigo instável; siga as indicações do
fabricante em relação às cargas máximas a utilizar.
_ A barra frontal não foi concebida para suportar o peso
da criança; a barra frontal não foi desenhada para
manter a criança no assento e não substitui o cinto de
segurança.
_ Não coloque no cesto cargas com peso superior a 5
kg. Não coloque no porta-bebidas pesos superiores
ao especificado no próprio porta-bebidas e nunca
bebidas quentes. Não coloque nos bolsos da capota
(se presente) pesos superiores a 0,2 kg.
_ Não utilize o artigo perto de escadas ou degraus; não
o utilize perto de fontes de calor, chamas livres ou
objetos perigosos ao alcance dos braços da criança.
_ Pode ser perigoso utilizar acessórios não aprovados
pelo fabricante.
_ Não utilize o protetor de chuva (se presente) em
locais fechados e verifique sempre se a criança tem
demasiado calor; nunca o coloque perto de fontes de
calor e preste atenção aos cigarros.
Certifique-se de que o protetor de chuva não
interferecom os mecanismos em movimento do
carrinho ou cadeira de passeio; retire sempre o
protetor de chuva antes de fechar o seu carrinho ou
cadeira de passeio.
_ Não utilize os manípulos de desacoplamento para
transportar nem levantar a cadeira de passeio com a
criança sentada.
_ ATENÇÃO Este artigo não é adequado para fazer
jogging nem para corrida em patins.
_ Acione sempre o travão durante as operações de carga
e descarga da criança.
COMPONENTES DO ARTIGO
Verifique o conteúdo presente na embalagem e em
caso de reclamação, por favor contacte o Serviço de
Assistência.
_ Carrello Easy Drive: cesta; 2 rodas dianteiras giratórias
ou fixas; 2 rodas traseiras com travão centralizado de
barra e porta-bebidas.
INSTRUÇÕES DE USO
1 ABERTURA: puxe as alavancas da pega única (fig_a)
para cima até abrir o chassis (fig_b). Verifique a
correcta abertura: os tubos laterais têm de ficar
encaixados entre si (fig_c). Por fim, deslize os dois
elementos sobre a pega, como ilustrado na figura
(fig_d).
2 Encaixe as rodas traseiras no chassis (fig_a) e fixe-as
com o parafuso e a porca. Coloque o parafuso por
fora (do lado da roda) e a porca por dentro, depois
aparafuse-o (fig_b).
Encaixe o elemento central da barra do travão no
chassis (fig_c), verificando se o encaixe foi feito
corretamente (fig_d).
3 MONTAGEM DA CESTA PORTA-OBJECTOS: prenda as
alças nos ganchos dianteiros (fig_a) e nos ganchos
traseiros (fig_b).
4 MONTAGEM DO PORTA-BEBIDAS: Introduza no pino
até sentir o clique (fig_a). O porta-bebidas pode ser
colocada em ambos os lados do chassis.
5 PEGA REGULÁVEIS: Carrello Easy Drive: para regular
a altura da pega única, prima ao mesmo tempo
os botões laterais (fig_a) e bloqueie-a na posição
desejada (fig_b).
6 RODAS DIANTEIRAS FIXAS OU GIRATÓRIAS: levante as
alavancas para tornar as rodas fixas (fig_a), baixe as
alavancas para tornar as rodas giratórias (fig_b). Em
superfícies difíceis aconselha-se a utilização das rodas
fixas.
7 TRAVÃO: carregue numa das alavancas do travão para
travar o chassis (fig_a) e levante-a para o destravar
(fig_b).
8 ENCAIXE DA CADEIRINHA NO CHASSIS: A cadeirinha
reversível pode ser encaixada no chassis virada para
a mãe (fig_a) ou para a via (fig_b), coloque o chassis
em correspondência aos símbolos e prema para baixo
com as duas mãos até sentir o clique duplo do encaixe.
Certifique-se do encaixe correcto da cadeirinha,
puxando-a para cima e agarrando-a pela parte frontal.
9 TAPETINHO TRASPIRO: Ajuda a mãe para ultrapassar
pequenos desníveis (fig_a).
10 FECHO: o fecho pode ser realizado sem a cadeira de
passeio, com a cadeira virada para si (reclinando o
encosto, antes de fechar) ou para a estrada (antes de
fechar levante o encosto e quando fechada, recline-o).
Para fechar a cadeira de passeio, deslize os dois
elementos sobre a pega única, como ilustrado na
figura (fig_a), torne as rodas dianteiras fixas e feche a
- 19 -
capota, se montada.
Puxe para cima, uma de cada vez, as duas alavancas
situadas na pega única, até ouvir um clique (fig_b), e
empurre a pega para baixo (fig_c) para desbloquear os
tubos laterais na parte dianteira (fig_d);
11 Puxe para cima a pega central (fig_e). Verificar através
do gancho de segurança que o carro está fechado
correctamente (fig_f). O chassis fechado com a cadeira
de passeio virada para si, fica ainda mais compacto
baixando a pega única (fig_g). A cadeira de passeio
fechada fica em pé sozinha.
12 TRANSPORTE: Pode ser transportada pela manilha
central, mantendo as rodas dianteiras fixas (fig_a) ou
pela manilha lateral (fig_b).
GANCIOMATIC SYSTEM
13 Ganciomatic System é o sistema prático e rápido que
lhe permite encaixar a alcofa Navetta ou PrimoNido,
a cadeira para automóvel Primo Viaggio e a cadeira
Switch no chassis com um só gesto: posicione o
produto e prema com ambas as mãos até ouvir um
clique.
Accione sempre o travão do chassis ou do carrinho
antes de montar e desmontar os produtos (consulte os
respectivos manuais de instruções).
Verifique se o elemento de transporte da criança está
correctamente encaixado.
ACESSÓRIOS
14 BORSA (Bolsa de trocas). Bolsa com colchão para trocar
o bébe que se encaixa na cadeira de passeio.
NÚMEROS DE SÉRIE
15 Carrello Easy Drive, contém as informações
correspondentes à sua data de fabrico.
_ Nome do produto, data de fabrico e número de série
do carrinho.
Estas informações são indispensáveis em caso de
reclamação.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO ARTICO: Protesa dos agentes
atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição
contínua e prolongada ao sol pode causar alterações
de cor em muitos materiais, conserve este artigo num
sítio seco.
LIMPEZA DO CHASSIS: Limpe periodicamente as partes
em plástico com um pano húmido sem usar solventes
ou outros produtos similares; mantenha todas as
partes em metal bem secas para prevenir ferrugem;
mantenha todas as parte em movimento (mecanismos
de regulação, mecanismos de encaixe, rodas ...) limpas
de poeiras ou areia e se necessário, lubrifique com um
óleo leve.
LIMPEZA DO PROTECTOR DE CHUVA: Lave com uma
esponja molhada com água e sabão, sem utilizar
detergentes.
LIMPEZA DAS PARTES EM TECIDO: escove as partes
em tecido para retirar poeiras e lave à mão a uma
temperatura máxima de 30°, não torça, não use
alvejante ou cloro, não passe a ferro, não lave a seco,
não use tira-manchas com solventes e não seque por
meio de máquinas de secar com tambor giratório.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A é certificada ISO 9001.
A certificação oferece aos clientes e aos
consumidores a garantia de
transparência e confiança no que se
refere ao modo com que a empresa
trabalha.
Peg Pérego poderá realizar em qualquer momento
alterações nos modelos descritos nesta publicação, por
motivos técnicos ou comerciais.
Peg Perego está à disposição dos seus Consumadores
para satisfazer ao máximo suas exigências. Portanto,
conhecer a opinião de nossos Clientes, é para nós
extremamente importante e precioso. Ficaremos
muito agradecidos se depois de ter utilizado um
nosso produto, quiser preencher o QUESTIONÁRIO DE
SATISFAÇÃO DO CONSUMADOR, a indicar eventuais
observações ou sugestões, que encontrará em nosso
site Internet: www.pegperego.com
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO
Se casualmente partes do modelo forem perdidas
ou danificadas, use somente peças sobressalentes
originais Peg-Pérego. Para eventuais consertos,
substituições, informações sobre produtos, venda de
peças sobresselentes originais e acessórios, contactar
o Serviço de Assistência Peg Perego indicando, caso se
encontre presente, o número de série do produto.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail [email protected] sito internet www.
pegperego.com
- 20 -
NL_Nederlands
Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego
product.
WAARSCHUWING
_ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en
bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan
gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt.
_ Dit artikel is ontworpen om 1 kind in het zitje te
vervoeren.
_ Gebruik dit artikel niet voor meer dan het door de
fabrikant voorziene aantal kinderen.
_ Carrello Easy Drive is bedoeld om te worden
gecombineerd met de producten Peg-Perego
Ganciomatic: Carrello Easy Drive + autostoeltje
Primo Viaggio (categorie 0+) zijn goedgekeurd voor
kinderen vanaf de geboorte tot 13 kg;
Carrello Easy Drive + reiswieg Navetta” (categorie 0+)
zijn goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte
tot 9 kg.
Carrello Easy Drive + Seggiolino Switch zijn
goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte tot 15
kg. in het zitje.
_ Dit artikel is bedoeld om te worden gecombineerd
met de producten Peg Perego Ganciomatic:
autostoeltje Primo ViaggioTri-Fix(categorie 0+),
Navetta XL (categorie 0), Seggiolino Switch.
_ LET OP Zorg ervoor dat de bevestigingen van het
stoeltje, de kinderwagen of het autostoeltje correct
zijn afgesteld; zorg ervoor dat de producten Peg
Perego Ganciomatic correct aan het artikel zijn
vastgemaakt vóór de ingebruikname.
_ Alleen volwassenen mogen dit artikel in elkaar zetten
of klaarmaken.
_ Gebruik dit artikel niet als er onderdelen ontbreken of
stuk zijn.
_ LET OP Gebruik steeds het bevestigingssysteem;
Gebruik steeds de vijfpuntsveiligheidsgordel en maak
de buikgordel altijd aan het beenstuk vast.
_ LET OP Laat het kind niet zonder toezicht achter.
_ Zet de rem altijd op als u stilstaat.
_ LET OP Controleer vóór het gebruik of alle
bevestigingen goed zijn gemonteerd.
_ LET OP Zorg ervoor dat bij het openen of sluiten
het kind zich op voldoende afstand bevindt om
verwondingen te voorkomen.
_ LET OP Laat het kind niet met dit product spelen.
_ Steek uw vingers niet in de mechanismen.
_ Pas op voor het kind als u de mechanismen afstelt
(stuur, rugleuning).
_ Elke last die u aan de handgrepen of aan de duwstang
hangt, kan het artikel onstabiel maken; leef de
voorgeschreven gewichten van de fabrikant na.
_ De frontbescherming is niet bedoeld om het gewicht
van het kind te ondersteunen; de frontbescherming
is niet bedoeld om het kind in het zitje te houden en
vervangt de veiligheidsgordel niet.
_ Steek niets in het mandje dat meer dan 5 kg weegt.
Steek niets in de flessenhouder dat meer weegt dan
wat is voorgeschreven voor de flessenhouder en
steek er nooit warme dranken in. Steek niets in de
kappen (indien aanwezig) dat meer weegt dan 0,2 kg.
_ Gebruik het artikel niet op trappen of treden, in de
buurt van warmtebronnen, vlammen of gevaarlijke
voorwerpen binnen armbereik van het kind.
_ Niet door de fabrikant goedgekeurde accessoires
kunnen gevaarlijk zijn.
_ Gebruik de regenkap (indien aanwezig) niet in gesloten
ruimten en controleer altijd of het kind het niet te warm
heeft; zet het niet in de buurt van warmtebronnen
en pas op voor sigaretten. Controleer of de regenkap
nergens in de weg zit van bewegende mechanismen
van de kinder- of wandelwagen; haal de regenkap er
altijd af voordat u de kinder- of wandelwagen dichtklapt.
_ Gebruik de handgrepen met het loskoppelsysteem
niet om het wagentje te vervoeren of op te tillen
terwijl er een kind in zit.
_ LET OP Dit artikel is niet geschikt om te joggen of te
schaatsen.
_ Zet de rem altijd op als u stilstaat en als u het kind
erin zet of het eruit haalt.
ONDERDELEN VAN HET ARTIKEL
Controleer de inhoud van de verpakking. Neem
contact op met de dienst-na-verkoop voor eventuele
klachten.
_ Carrello Easy Drive: mandje; 2 zwenkende of
blokkeerbare voorwielen; 2 achterwielen met centrale
remstang en flessenhouder.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1 OPENEN: doe de hendeltjes op de duwstang
samen omhoog (afb_a) en trek ze naar boven om
het frame open te klappen (afb_b). Controleer of
het frame goed is opengeklapt: de buizen aan de
zijkanten moeten in elkaar haken (afb_c). Schuif ten
slotte de twee elementen over de handgreep zoals
aangegeven in de afbeelding (afb_d).
2 Maak de achterwielen aan het frame vast (fig_a) met
schroef en moer. Plaats de schroef aan de buitenkant
(aan de kant van het wiel) en de moer aan de
binnenkant en draai vast (fig_b).
Bevestig het centrale element op de remstang aan
het frame (fig_c) en controleer of het correct is
vastgemaakt (fig_d).
3 HET MANDJE MONTEREN: bevestig de lusjes aan de
haken vooraan (afb_a) en aan de haken achteraan
(afb_b).
4 DE FLESSENHOUDER MONTEREN: steek de
flessenhouder op de haak totdat u deze hoort klikken
(afb_a). U kunt de flessenhouder aan beide kanten
van het frame vastmaken.
5 VERSTELBARE DUWSTANG: Carrello Easy Drive: om
de hoogte van de duwstang in te stellen, drukt u
tegelijkertijd op de knoppen aan de zijkant (afb_a) en
zet u de duwstang in de gewenste stand vast (afb_b).
6 DE VOORWIELEN VASTZETTEN OF LATEN ZWENKEN:
doe de hendels omhoog om de wielen vast te zetten
(afb_a), en omlaag om ze te laten zwenken (afb_b).
Wij raden aan om op onregelmatige ondergronden
de wielen vast te zetten.
7 REM: druk op een remhendel om het frame te
blokkeren (afb_a), en doe hem omhoog om het te
deblokkeren (afb_b).
8 HET ZITJE VASTMAKEN IN HET FRAME: het
omkeerbare zitje kan in de richting van de moeder
in het frame worden geplaatst (afb_a) of naar in de
rijrichting (afb_b). Zet het op de symbolen op het
frame en druk het met beide handen naar onder
zodat u een dubbele sluitklik hoort. Trek de voorkant
van het stoeltje naar boven om te controleren of het
goed vast zit.
9 VOETSTEUN ACHTERAAN: handig als u over kleine
verhogingen in de weg moet rijden (afb_a).
10 INKLAPPEN: de wandelwagen kan worden ingeklapt
zonder het stoeltje, met het stoeltje naar de ouder
gericht (dan moet, alvorens de wagen in te klappen,
de rugsteun naar beneden worden gedaan) of
andersom (dan moet, alvorens de wagen in te
klappen, de rugsteun omhoog worden gedaan en pas
nadat de wagen is ingeklapt, omlaag worden gedaan).
Om de wandelwagen in te klappen moet u de
twee elementen over de duwstang schuiven, zoals
aangegeven in de afbeelding (afb_a), de voorwielen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Peg Perego TRIO EASY DRIVE Návod k obsluze

Kategorie
Kočárky
Typ
Návod k obsluze