1. Press to tune to a radio station.
2. Press
to activate program mode.
3. Press to allocate a preset number then press
to confirm.
User Manual
DTM5095
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
3 sec
3.`
3.`
685-
3.`685-
3.`
3.`
685-
3.`
3 sec
Store FM radio stations automatically
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
Automatické uložení rádiových stanic FM
Gem FM-radiostationer automatisk
Mémorisation automatique des stations de radio FM
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
1. Press and hold to activate automatic program mode.
2. Press to select preset stations.
EN
1. Stisknutím a podržením tlačítka aktivujete automatický režim programu.
2. Stisknutím tlačítka vyberte předvolby stanic.
CS
1. Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου
προγραμματισμού.
2. Πατήστε για να επιλέξετε προσυντονισμένους σταθμούς.
EL
1. Mantenga pulsado para activar el modo de programación automática.
2. Pulse para seleccionar emisoras presintonizadas.
ES
1. Tryk på , og hold den nede for at aktivere automatisk programmeringstilstand.
2. Tryk på for at vælge forudinstillede stationer.
DA
1. Ota automaattinen ohjelmointitila käyttöön pitämällä -painiketta alhaalla.
2. Valitse pikavalinta -painikkeella.
FI
1. Maintenez enfoncé pour activer le mode de programmation automatique.
2. Appuyez sur pour sélectionner des stations présélectionnées.
FR
1. Halten Sie gedrückt, um den automatischen Programmiermodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie , um voreingestellte Sender auszuwählen.
DE
Store radio stations manually
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
Almacenamiento manual de las emisoras de radio FM
FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Ruční uložení rádiových stanic FM
Gem FM-stationer manuelt
Programmation manuelle des stations de radio FM
Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
1. Stisknutím tlačítka nalaďte rádiovou stanici.
2. Stisknutím tlačítka aktivujte režim programu.
3. Stisknutím tlačítka přiřaďte číslo předvolby a
poté stisknutím tlačítka potvrďte.
1. Πατήστε για να συντονιστείτε σε έναν
ραδιοφωνικό σταθμό.
2. Πατήστε για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
προγραμματισμού.
3. Πατήστε για να αντιστοιχίσετε έναν
προκαθορισμένο αριθμό και στη συνέχεια πατήστε
για επιβεβαίωση.
1. Pulse para sintonizar una emisora de radio.
2. Pulse para activar el modo de programa.
3. Pulse para asignar una número de presintonía y, a
continuación, pulse para confirmar.
1. Viritä radioasema painamalla -painiketta.
2. Siirry ohjelmointitilaan -painikkeella.
3. Valitse pikavalinnan numero -painikkeella ja vahvista
valinta -painikkeella.
1. Appuyez sur pour rechercher une station de radio.
2. Appuyez sur pour activer le mode de programmation.
3. Appuyez sur pour attribuer un numéro de présélection,
puis appuyez sur pour confirmer.
1. Tryk på for at stille ind på en radiostation.
2. Tryk på for at aktivere programmeringstilstanden.
3. Tryk på for at tilknytte et forudindstillet
nummer, og tryk derefter på for at bekræfte.
1. Drücken Sie , um einen Radiosender
einzustellen.
2. Drücken Sie die Taste , um in den Progra
mmiermodus zu wechseln.
3. Drücken Sie , um eine voreingestellte Nummer
zuzuweisen, und drücken Sie dann zur Bestätigung .
EN
CS
EL
ES
DA
FI
FR
DE
EL
ES
FI
FR
CS
DA
DE
1. In standby mode, press and hold SLEEP/TIMER.
2. Press SRC repeatedly to select an alarm source.
3. Press SLEEP/TIMER to confirm.
4. Press to set the hour.
5. Press SLEEP/TIMER to confirm.
6. Repeat the above steps to set minute and volume.
Make sure that you have set the clock correctly.
Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Varmista, että olet asettanut kellon oikein.
Assurez-vous que vous avez correctement réglé l'horloge.
1. Vpohotovostním režimu stiskněte a přidržte tlačítko SLEEP/TIMER.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka SRC vyberte zdroj budíku.
3. Stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
4. Stisknutím tlačítka nastavte hodiny.
5. Stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
6. Opakováním výše uvedených kroků nastavte minuty a hlasitost.
1. Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα SLEEP/TIMER.
2. Πατήστε επανειλημμένα SRC για να επιλέξετε μια πηγή ήχου αφύπνισης.
3. Πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
4. Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
5. Πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
6. Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να ρυθμίσετε τα λεπτά και την
ένταση του ήχου.
1. En el modo de espera, mantenga pulsado SLEEP/TIMER.
2. Pulse SRC varias veces para seleccionar una fuente de alarma.
3. Pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
4. Pulse para ajustar la hora.
5. Pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
6. Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos y el volumen.
1. Pidä valmiustilassa SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
2. Valitse hälytyslähde painamalla SRC-painiketta toistuvasti.
3. Vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER.
4. Määritä tunnit -painikkeilla.
5. Vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER.
6. Aseta minuutit ja äänenvoimakkuus toistamalla edelliset vaiheet.
1. En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée.
2. Appuyez plusieurs fois sur SRC pour sélectionner une source d'alarme.
3. Appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer.
4. Appuyez sur pour régler l'heure.
5. Appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer.
6. Répétez les étapes ci-dessus pour régler les minutes et le volume.
1. I standbytilstand skal du trykke på og holde SLEEP/TIMER nede.
2. Tryk på SRC gentagne gange for at vælge alarmkilde.
3. Tryk på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
4. Tryk på for at indstille timetallet.
5. Tryk på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
6. Gentag ovenstående trin for at indstille minuttallet og lydstyrken.
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste SLEEP/TIMER gedrückt.
2. Drücken Sie wiederholt SRC, um eine Alarmquelle auszuwählen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste SLEEP/TIMER.
4. Drücken Sie , um die Stunden einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste SLEEP/TIMER.
6. Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Minuten und die Lautstärke
einzustellen.
EN
CS
EL
ES
DA
FI
FR
DE
3 sec
1. In standby mode, press and hold on the remote control to activate the clock setting mode.
2. Press to select hour format.
3. Press to confirm.
4. Repeat the above steps to set hour and minute.
1. Vpohotovostním režimu aktivujete stisknutím a přidržením tlačítka na dálkovém ovladači režim
nastavení hodin.
2. Stisknutím tlačítka vyberte formát hodin.
3. Stisknutím tlačítka potvrďte volbu.
4. Opakováním výše uvedených kroků nastavte hodiny a minuty.
1. I standbytilstand skal du holde C nede på fjernbetjeningen for at aktivere tilstanden for indstilling af ur.
2. Tryk på for at vælge timeformatet.
3. Tryk på for at bekræfte.
4. Gentag ovenstående trin for at indstille time- og minuttallet.
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste auf der Fernbedienung gedrückt, um den Einstellungsmo
dus für die Uhr aufzurufen.
2. Drücken Sie , um das Stunden-Format auszuwählen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste .
4. Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Stunden und Minuten einzustellen.
1. Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το στο τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
2. Πατήστε για να επιλέξετε τη μορφή της ώρας.
3. Πατήστε για επιβεβαίωση.
4. Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να ρυθμίσετε την ώρα και τα λεπτά.
1. En el modo de espera, mantenga pulsado en el control remoto para activar el modo de ajuste del
reloj.
2. Pulse para seleccionar el formato de hora.
3. Pulse para confirmar.
4. Repita los pasos anteriores para ajustar la hora y los minutos.
1. Siirry kellon määritystilaan pitämällä alhaalla kaukosäätimen -painiketta.
2. Valitse tunnin muoto -painikkeella.
3. Vahvista valinta painamalla .
4. Aseta tunnit ja minuutit toistamalla edelliset vaiheet.
1. En mode veille, maintenez la touche située sur la télécommande enfoncée pour activer le mode de
réglage de l'horloge.
2. Appuyez sur pour sélectionner le format d'heure.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Répétez les étapes ci-dessus pour régler les heures et les minutes.
EN
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/
support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε
τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
EN Press to display information of RDS stations.
CS Stisknutím zobrazíte informace o stanicích RDS.
DA Tryk for at få vist oplysninger om RDS-stationer.
DE Drücken, um Informationen von RDS-Sendern anzuzeigen.
EL Πατήστε για να δείτε πληροφορίες για τους σταθμούς RDS.
ES Púlselo para mostrar la información de las emisoras RDS.
FI Näytä RDS-asemien tiedot.
FR Appuyez sur ces touches pour afcher les informations sur les stations RDS.
EN Switch between mono and stereo broadcast.
CS Přepnutí mezi monofonním a stereofonním vysíláním.
DA Skift mellem mono- og stereoudsendelse.
DE Wechseln zwischen Mono- und Stereo-Übertragung
EL Εναλλαγή ανάμεσα σε μονοφωνική και στερεοφωνική μετάδοση.
ES Cambia entre la emisión mono y estéreo.
FI Valitse mono- tai stereolähetys.
FR Permet de basculer entre une diffusion mono et stéréo.
EN
Specications
Rated Output Power 200 W
Frequency Response 100 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Signal to Noise Ratio >70 dB
MP3 LINK Input <600 mV RMS
Disc Diameter 12 cm
Support Disc CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Tuning Range FM: 87.5 - 108 MHz
Tuning grid 50 KHz
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 51 dBf
Search Selectivity < 30 dBf
Total Harmonic Distortion < 3%
Signal to Noise Ratio > 70 dBA
Speaker Impedance 6 ohm + 3 x 6 ohm
Speaker Driver 5.25" woofer + 3 x 2.75" full range
Sensitivity >82 dB/m/W
AC power 220 - 240 V, 50/60 Hz
Standby Power Consumption < 0.5 W
USB Direct Version 2.0/1.1
Load of USB ≤500 mA
Dimensions
- Main Unit (W x H x D) 300 x 994 x 300 mm
Weight
- With Packing
- Main Unit
13.2 kg
10.2 kg
DA
Specikationer
Vurderet effekt 200 W
Frekvensgang 100 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Signal-/støjforhold > 70 dB
MP3-link-indgang < 600 mV RMS
Diskdiameter 12 cm
Understøttet disk CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Indstillingsområde 87,5-108 MHz
Indstilling af gitter 50 KHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
<22 dBf
<51 dBf
Søgeselektivitet <30 dBf
Samlet harmonisk forvrængning < 3%
Signal-/støjforhold >70 dBA
Højttalerimpedans 6 ohm + 3 x 6 ohm
Højttalerdriver 5,25" basenhed + 3 x 2,75" bredspektret
Sensitivitet >82 dB/m/W
Vekselstrøm 220 - 240 V, 50/60 Hz
Strømforbrug ved standby < 0,5 W
Direkte USB Version 2.0/1.1
Indlæsning af USB ≤ 500 mA
Mål
- Hovedenhed (B x H x D) 300 x 994 x 300 mm
Vægt
- Med emballage
- Hovedenhed
13.2 kg
10.2 kg
CS
Specikace
Jmenovitý výstupní výkon 200 W
Kmitočtová charakteristika 100 Hz – 16 kHz, ±3 dB
Odstup signál/šum >70 dB
Vstup MP3 LINK <600 mV RMS
Průměr disku 12 cm
Podporuje disky CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Rozsah ladění FM: 87,5–108 MHz
Krok ladění 50 KHz
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
<22 dBf
<51 dBf
Citlivost ladění <30 dBf
Celkové harmonické zkreslení <3 %
Odstup signál/šum >70 dBA
Impedance reproduktoru 6 ohmů + 3 x 6 ohmů
Vinutí reproduktoru 5,25" basový + 3 x 2,75" širokopásmový
reproduktor
Citlivost >82 dB/m/W
Napájení střídavým proudem 220–240 V, 50/60 Hz
Spotřeba energie v pohotovostním režimu <0,5 W
Připojení USB Direct Verze 2.0/1.1
Zatížení USB ≤500 mA
Rozměry
- Hlavní jednotka (Š x V x H) 300 x 994 x 300 mm
Hmotnost
– Včetně balení
– Hlavní jednotka
13.2 kg
10.2 kg
DE
Technische Daten
Ausgangsleistung 200 W
Frequenzgang 100 Hz bis 16 kHz, ± 3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 70 dB
MP3 LINK-Eingang < 600 mV RMS
Disc-Durchmesser 12 cm
Unterstützte Disc-Typen CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Empfangsbereich UKW: 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich 50 kHz
Empndlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 51 dBf
Suchempndlichkeit < 30 dBf
Klirrfaktor < 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis > 70 dBA
Lautsprecherimpedanz 6 Ohm + 3 x 6 Ohm
Lautsprechertreiber 133 mm Woofer + 3 x 76 mm Full Range
Empndlichkeit > 82 dB/m/W
Netzspannung 220 bis 240 V, 50/60 Hz
Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
USB Direct Version 2.0/1.1
Last des USB ≤ 500 mA
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T) 300 x 994 x 300 mm
Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
13.2 kg
10.2 kg
EL
Προδιαγραφές
Ονομαστική ισχύς εξόδου 200 W
Απόκριση συχνότητας 100 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο >70 dB
Είσοδος MP3 Link <600 mV RMS
Διάμετρος δίσκου 12 εκ.
Υποστηριζόμενος δίσκος CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Εύρος συντονισμού FM: 87,5 - 108 MHz
Βήμα συντονισμού 50 KHz
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 46dB
<22 dBf
<51 dBf
Επιλεκτικότητα αναζήτησης <30 dBf
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο >70 dBA
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 6 Ω + 3 x 6 Ω
Οδηγός ηχείου Γούφερ 5,25" + 3 x πλήρους εύρους 2,75"
Ευαισθησία >82 dB/m/W
Ρεύμα AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
Κατανάλωση ενέργειας σε αναμονή < 0,5 W
USB Direct Έκδοση 2.0/1.1
Φορτίο συσκευής USB ≤500 mA
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 300 x 994 x 300 χιλ.
Βάρος
- Με τη συσκευασία
- Κύρια μονάδα
13.2 κιλά
10.2 κιλά
ES
Especicaciones
Potencia de salida 200 W
Respuesta de frecuencia 100 Hz-16 kHz, ±3 dB
Relación señal/ruido >70 B
Entrada MP3 LINK <600 mV RMS
Diámetro del disco 12 cm
Discos compatibles CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD y WMA-CD
Rango de sintonización FM: 87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización 50 kHz
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
<22 dBf
<51 dBf
Selección de búsqueda <30 dBf
Distorsión armónica total <3%
Relación señal/ruido >70 dBA
Impedancia del altavoz 6 ohmios + 3 x 6 ohmios
Controlador de altavoz Woofer de 5,25" + 3 x 2,75" gama completa
Sensibilidad >82 dB/m/W
Alimentación de CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
Consumo en modo de espera < 0,5 W
USB directo Versión 2.0/1.1
Carga de USB ≤500 mA
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x
profundo) 300 x 994 x 300 mm
Peso
- Con embalaje
- Unidad principal
13.2 kg
10.2 kg
FI
Teknisiä tietoja
Ilmoitettu lähtöteho 200 W
Taajuusvaste 100 Hz–16 kHz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde >70 dB
MP3 LINK -tulo <600 mV RMS
Levyn halkaisija 12 cm
Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
Virityskaavio 50 kHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
<22 dBf
<51 dBf
Haun valittavuus <30 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö <3 %
Signaali–kohina-suhde >70 dBA
Kaiuttimen impedanssi 6 ohmia + 3 x 6 ohmia
Kaiutinelementti 5,25 tuuman bassokaiutin+ 3 x 2,75" koko
äänialue
Herkkyys >82 dB/m/W
Virta 220–240 V, 50/60 Hz
Virrankulutus valmiustilassa <0,5 W
USB Direct Versio 2.0/1.1
USB:n asettaminen paikoilleen ≤500 mA
Mitat
- Päälaite (L x K x S) 300 x 994 x 300 mm
Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
13.2 kg
10.2 kg
FR
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie nominale 200 W
Réponse en fréquence 100 Hz - 16 kHz, ± 3 dB
Rapport signal/bruit > 70 dB
Entrée MP3 LINK < 600 mV RMS
Diamètre du disque 12 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW, CD-MP3, CD-WMA
Gamme de fréquences FM : 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
– Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBf
< 51 dBf
Sélectivité de recherche < 30 dBf
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit >70 dBA
Impédance 6 ohms + 3 x 6 ohms
Enceinte Haut-parleur de graves 5,25" + large bande
3 x 2,75"
Sensibilité > 82 dB/m/W
Alimentation par secteur 220 - 240 V, 50/60 Hz
Consommation électrique en mode veille < 0,5 W
USB Direct Version 2.0/1.1
Charge USB ≤ 500 mA
Dimensions
- Unité principale (l x H x P) 300 x 994 x 300 mm
Poids
- Avec emballage
- Unité principale
13.2 kg
10.2 kg