Herkules SE 2200 F Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
35
CZ
1. Popis přístroje
1 Ukazatel nádrže
2 Víčko nádrže
3 2 x 230V ~ zásuvka
4 Zemnicí přípojka
5 Spoušt’ se zajišt’ovačem
6 Voltmetr
7 Šroub plnícího otvoru oleje
8 Šroub vypouštěcího otvoru oleje
9 Pojistka proti nedostatku oleje
10 Spínač zapalování
11 Páčka sytiče
12 Reverzační startér
13 Palivový kohout
14 Vzduchový filtr
2. Rozsah dodávky
Generátor
Podvozek
Rukojeť
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je vhodný pro všechna použití vyžadující
provoz na 230 V zdroji střídavého napětí.
Bezpodmínečně dodržujte omezení v dodatečných
bezpečnostních pokynech. Účelem generátoru je
pohon elektrického nářadí a zásobování zdrojů svět-
la elektrickým proudem. U domácích spotřebičů
zkontrolujte prosím podle údajů výrobce jejich vhod-
nost.
V případě nejasností se prosím obraťte na autorizo-
vaného prodejce.
4. Důležité pokyny
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte
jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se
před používáním obeznamte s přístrojem, jeho
správným použitím a také s bezpečnostními pokyny.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny:
Na generátoru nesmí být prováděny žádné
změny.
Na údržbu a jako příslušenství smí být používány
výhradně originální náhradní díly.
Pozor: nebezpečí otravy, spaliny nesmí být vde-
chovány.
Děti nepouštět do blízkosti generátoru.
Pozor: nebezpečí popálení, nedotýkat se výfuko-
vého zařízení a hnacího agregátu.
Generátor nikdy neprovozovat v nevětraných
místnostech. Při provozu v dobře větraných pro-
storách musí být spaliny odváděny výfukovou
hadicí přímo ven. Pozor: také při provozu výfuko-
vé hadice mohou unikat jedovaté spaliny. Kvůli
nebezpečí požáru nesmí být výfuková hadice
nikdy namířena na hořlavé látky.
Nebezpečí výbuchu: generátor nikdy neprovozo-
vat v prostorách s lehce zápalnými látkami.
Výrobcem přednastavený počet otáček nesmí být
změněn. Mohlo by dojít k poškození generátoru
nebo připojených přístrojů.
Během transportu musí být generátor zajištěn
proti převrácení a posunutí.
Generátor umístit minimálně 1 m od budov nebo
připojených přístrojů.
Generátor umístit na bezpečném, rovném místě.
Vyvarovat se otáčení nebo naklánění nebo změny
stanoviště během provozu.
Při dopravě a doplňování paliva motor vždy vypn-
out.
Dbát na to, aby při plnění nádrže nebylo palivo
vylito na motor nebo výfuk.
Generátor nikdy neprovozovat za deště nebo
sněžení.
Na generátor nikdy nesahat mokrýma rukama.
Chraňte se před nebezpečím způsobeným
elektrickým proudem. Na volném prostranství
používejte pouze schválené a řádně označené
prodlužovací kabely (H07RN..).
Při použití prodlužovacích kabelů nesmí jejich
celková délka u průřezu 1,5 mm
2
překračovat
50 m, u průřezu 2,5 mm
2
100 m.
Na nastavení motoru a generátoru nesmí být
prováděny žádné změny.
Opravné a seřizovací práce smí provádět pouze
autorizovaný odborný personál.
Palivo nedoplňovat, resp. vypouštět v blízkosti
otevřeného světla, ohně nebo výletu jisker!
Nedotýkejte se žádných mechanicky
pohybovaných nebo horkých dílů. Neodstraňujte
žádné ochranné kryty.
Přístroje nesmí být vystaveny vlhkosti nebo
prachu. Přípustná teplota okolí -10 až +40°, max.
nadmořská výška 1000 m, rel. vlhkost vzduchu:
90 % (nekondenzující).
Generátor je poháněn spalovacím motorem, který
v oblasti výfuku (na protilehlé straně zásuvek) a
výstupu výfuku vytváří žár. Z důvodů popálení
kůže se těmto povrchům vyhýbejte.
U technických dat uvedených pod hodnotami
"Hladina akustického výkonu (LWA)" a "Hladina
akustického tlaku (LWM)" se jedná o emisní
hodnoty a nemusí tím současně být také
bezpečnými hodnotami na pracovišti. Přestože
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 35
36
CZ
existuje korelace mezi emisními a imisními
hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jsou-li
nutná dodatečná preventivní bezpečnostní
opatření nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit
současnou, na pracovišti existující imisní hladinu,
obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní
místnosti, jiné zdroje hluku atd., např. počet strojů
a jiných sousedních procesů, a dobu, po kterou je
obsluha hluku vystavena. Přípustné hodnoty
pracoviště se mohou také odlišovat od jedné
země k druhé. Tato informace má ale přesto
uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout
nebezpečí a rizika.
Pozor! Jako palivo používejte výhradně bezolovnatý
normální benzín.
6. Elektrická bezpečnost:
Elektrická přívodní vedení a připojené přístroje
musí být v bezvadném stavu.
Připojeny smějí být pouze přístroje, jejichž údaj o
napětí souhlasí s výstupním napětím generátoru.
Nikdy generátor nespojovat s elektrickou sítí
(zásuvka).
Používat pouze přístroje s ochrannou izolací.
Délky vedení ke spotřebičům udržovat pokud
možno krátké.
7. Ochrana životního prostředí
Znečištěný údržbový materiál a provozní
prostředky odevzdat ve sběrně určené pro tyto
účely.
Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci.
8. Montáž (viz obr. 5 - 9)
Pozor! Aby se mohla kolečka volně otáčet, musí být
před montáží u každého kolečka otvorem pro šroub
směrem zevnitř prostrčeno pouzdro (obr. 6/pol. 11).
8.1. Před uvedením do provozu
Překontrolovat stav paliva, v případě potřeby
doplnit.
Postarat se o dostatečné větrání přístroje.
Ubezpečte se, zda je kabel zapalování upevněn
na svíčce.
Bezprostřední okolí generátoru zkontrolovat.
Eventuálně napojený elektrický přístroj od
generátoru odpojit.
9. Obsluha
9.1 Motor nastartovat
Palivový kohout (13) otevřít; k tomu otočit kohout
dolů.
Za-/vypínač (10) s klíčem nastavit do polohy
"ON”.
Páčku sytiče (11) nastavit do polohy IøI.
Motor nastartovat reverzním startérem (12); k
tomu silně zatáhnout za rukojeť, pokud by se
motor nerozeběhl, zatáhnout ještě jednou.
Páčku sytiče (11) po nastartování motoru opět
posunout zpět.
9.2 Zatížení generátoru
Přístroj určený k pohonu připojit na 230 V~
zásuvku (3).
Pozor: Tato zásuvka smí být trvale zatížena (S1)
2000 W a krátkodobě (S2) po dobu max. 5 minut
2200 W.
Generátor je vhodný pro přístroje na střídavé
napětí 230 V~.
Generátor nepřipojovat na domácí síť, tím může
být způsobeno poškození generátoru nebo jiných
elektrospotřebičů v domě.
Pokyn: Mnohé elektrické přístroje (motorové pří-
močaré pily, vrtačky atd.) mohou mít větší spotřebu
proudu, pokud jsou používány za ztížených podmí-
nek.
Některé elektrické přístroje (televize, počítače, ...) by
neměly být provozovány s generátorem. V případě
pochybností ze obraťte na výrobce Vašeho přístroje.
Pozor! Generátor je vybaven ochranou proti
přetížení.
Tato vypne 230 V ~ zásuvky (3). Stisknutím ochrany
proti přetížení (5) mohou být zásuvky (3) opět uve-
deny do provozu.
Pozor! Pokud by k tomuto případu došlo, zredu-
kujte elektrický výkon, který z generátoru ode-
bíráte.
9.3 Motor zastavit
Před vypnutím nechat generátor krátce běžet bez
zátěže, aby se mohl agregát "dochladit".
Za-/vypínač (10) s klíčem uvést do polohy "OFF”.
Palivový kohout uzavřít.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 36
37
CZ
9.4 Uzemnění (obr. 3)
Aby se zabránilo úderu elektrickým proudem způso-
benému elektrickými přístroji, musí být generátor
uzemněn. Kusem kabelu spojit zemnicí přípojku
generátoru (4) a externí kostru.
10. Údržba
Prach a nečistoty pravidelně ze stroje odstraňo-
vat. Čištění provádět nejlépe jemným kartáčkem
nebo hadrem.
Na čištění plastu nepoužívejte žádné leptavé
prostředky.
Směs benzínu při delším nepoužívání z
generátoru odstranit.
Pozor: Přístroj okamžitě odstavte a obrat’te se
na Váš servis:
při nezvyklých vibracích nebo zvucích.
když se zdá, že je motor přetížen nebo má
přerušená zapalování.
11. TECHNICKA DATA
Generátor. synchronní
Druh krytí: IP 23
Trvalý výkon S1: 2000 W
Maximální výkon s2 5 min.: 2200 W
Jmenovité napětí: 2x230 V 1 ~
Kmitočet: 50 Hz
Jmenovitý proud: 8,7 A
Konstrukční typ hnacího motoru:
4dobý vzduchem chlazený
Obsah válců: 196 cm
3
Max. výkon: 4,77 KW / 6,5 PS
Palivo: normální bezolovnatý benzín
Obsah nádrže: 15,0 l
Hmotnost: 44 kg
Hladina akustického výkonu LWA: 93 dB(A)
Hladina akustického tlaku LWM: 91 dB(A)
Zapalovací svíčka: NGK BPR5ES
Druh provozu S1 (trvalý provoz)
Stroj může být s udaným výkonem trvale provozo-
ván.
Druh provozu S2 (krátkodobý provoz)
Stroj smí být s udaným výkonem provozován krátko-
době (5 min). Poté musí být stroj po určitou zasta-
ven, aby se nepří pustně nezahřál (5 min).
12. Výměna oleje, kontrola stavu oleje
před každým použitím)
Výměna motorového oleje by se měla provádět u
zahřátého motoru.
Používat pouze motorový olej (15W40).
Generátor na vhodném podkladě lehce šikmo
postavit vypouštěcím otvorem oleje dolů.
Šroub plnícího otvoru oleje otevřít.
Šroub vypouštěcího otvoru oleje otevřít a teplý
motorový olej vypustit do záchytné nádoby.
Po vytečení použitého oleje šroub vypouštěcího
otvoru oleje uzavřít a generátor opět postavit do
rovné polohy.
Motorový olej naplnit až po horní značku měrky
oleje (cca 0,6 l).
Pozor: měrku oleje nezašroubovat, ale pouze až
po závit zastrčit.
Použitý olej musí být řádně zlikvidován.
13. Čištění vzduchového filtru
Vzduchový filtr před každým použitím vyčistit,
event. vyměnit.
Sejměte víko vzduchového filtru.
Nyní můžete vyjmout filtrační prvky.
Na čištění prvků nesmí být používány žádné agre-
sivní čisticí prostředky nebo benzín.
Prvky vyčistit vyklepáním o rovnou plochu.
14. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést násle-
dující údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 37
CZ
38
Porucha
Motor nelze nastartovat
Generátor má moc málo nebo
žádné napětí
Příčina
Automatika vypnutí při nedostat-
ku oleje zareagovala
Zakarbonovaná svíčka
Žádné palivo
Regulátor nebo kondenzátor
defektní
Nadproudový ochranný spínač
zareagoval
Vzduchový filtr znečištěn
Opatření
Zkontrolovat stav oleje, doplnit
motorový olej
Svíčku vyčistit, vzdálenost
elektrod 0,6 mm
Doplnit palivo
Vyhledat odborného prodejce
Spínač stisknout a spotřebu snížit
Filtr vyčistit nebo vyměnit
15. Odstranění poruch
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 38
68
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manu-
tenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del
nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispet-
tivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle
norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza
clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato
in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cove-
ring defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or when
the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct main-
tenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufactu-
rer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please
note the details for contacting the customer service center responsible for your
region or the service address listed below.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets for-
mål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 5 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 5
años.
Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.
Errores de material y funcionamiento. las piezas de repuesto necesarias y el
tiempo de trabajo no se facturan. Ninguna garantia por otros daños.
El comprador tiene derecho a la sustituciòn des producto por otro idéntico o
devolución del dinero si la reparación no fuera satisfactoria.
Su contacto en el servicio post-venta
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 5-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de lags-
tadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid den
regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä tapauk-
sessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika alkaa
joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut laitteen
haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa annettujen
määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 5 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin päämyyntiedusta-
jan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien lakimääräysten täydennyksenä.
Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta vastuussa olevan asiakaspal-
velun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 5 letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převze-
tím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná záruč-
ní práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regio-
nálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 5 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 5-éves-határidô a kárveszély átszállá-
sa vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasítás-
nak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 5 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôs-
zolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 5 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 68
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e infor-
mación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite
con la autorización expresa de ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-
tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyal-
anmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumen-
tů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem
firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og ledsa-
gende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC
GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til dette.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyo-
mása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett
beleegyezésével engedélyezett.
RaÏojuma dokumentÇcijas un pavaddokumentu pÇrdrukljana vai
citÇda izplat¥‰ana, ar¥ fragmentÇri ir at∫auta tikai ar skaidru
ISC GmbH piekri‰anu.
Eftirprentun e›a önnur fjölprentun fylgiskjala og lei›arvísa vörunnar,
líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH
komi til.
EH 08/2006
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Herkules SE 2200 F Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual