Lavorwash Rio 1108 list

Kategorie
Vysokotlaké čističe
Typ
list

Tato příručka je také vhodná pro

5
1
Přepínač hořáku
2
Přepínač elektrického čerpadla
ON/OFF
3
Nádrž se saponátem
4
Výstup
5
Vysokotlaká hadice
6
Pistole
7
Tryska
8
Diesel
9
Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
10
Vstup + filtr
11 Rukojeť
1
Afbryder til brænder
2
ON/OFF
Afbryder til elektrisk pumpe
3
Tank for rengøringsmiddel
4
Vandafgang
5
Højtryksslange
6
Pistol
7
Dyserør
8
Tank for Diesel
9
El-kabel med stik
10
Vandtilgang + filter
11 håndtag
1
Polttimen katkaisin
2
Sähköpumpun katkaisin
ON/OFF
3
Pesuainesäiliö
4
Veden ulostulo
5
Korkeapaineinen letku
6
Pesukahva
7
Suutin
8
Diesel
9
Sähköjohto ja pistotulppa
10
Veden sisäänmeno + suodatin
11 kahva
1
Stikalo gorilnika
2
ON/OFF
Stikalo elektročrpalke
3
Posoda za čistilo
4
Izstop
5
Visokotlačna cev
6
Pištola
7
Brizgalka
8
Diesel
9
Električna vrvica z vtičem
10
Vstop + filter
11 Ročaj
1
Strömbrytare brännare
2
ON/OFF
Strömbrytare elpump
3
Behållare till rengöringsmedel
4
Uttag (vatten)
5
Tryckslang
6
Pistol
7
Lans
8
Behållare till Diesel
9
Elkabel med stickpropp
10
Intag + filter (vatten)
11 handtag
1
Prekidač gorionika
2
ON/OFF
Prekidač električne pumpe
3
Spremnik deterdženta
4
Izlaz
5
Visokotlačno crijevo
6
Pištolj
7
Cijev s mlaznicom
8
Diesel
9
Električni kabel s utikačem
10
Ulaz + filtar
11 Drška
1
Brülör açma kapama düğmesi
2
Elektrikli pompa açma kapama düğmesi ON/OFF
3
Deterjan deposu
4
Çıkış
5
Yüksek basınçlı boru
6
Tabanca
7
Lans
8
Diesel deposu
9
Fişli elektrik kablosu
10
Giriş + filtre
11 Kulp
      
condizione: Zmax
     
the electrical network providing that the impedence zmax

sous condition du respect de l’impédence zmax  
Berechnung ist die maximal zulässige Netzipedanz Zmax am
Versorgungs-Anschlusspunkt des Kunden 
esta sujeta a conexi ón bajo condición: Zmax 
is onderworp aan een electrische verbinding op basis van
een respekt van het impedantie zmax    
sujeita à ligaçao sob condiçao: Zmax 
připojení za následující podmínky: Zmax  



ehdot: Zmax       
potrebno zagotoviti naslednji pogoj: Zmax 
ska anslutas enligt följande villkor: Zmax  
napajanje na koje je uređaj priključen mora zadovoljavati
sljedeći uvjet: Zmax     

Zmax = 0,256 Ohm
Překlad originálních instrukcí
CS
53
OBSAH srt.
ÚVOD 53
SYMBOLY 53
BEZPEČNOST 53
POUŽITÍ 54
PÉČE A ÚDRŽBA 56
PODMÍNKY ZÁRUKY 56
LIKVIDACE 56
POMOC V PŘÍPADĚ PORUCHY 
OBRÁZKY 84-85
ÚVOD
> 
· Výkon a jednoduchost používání spotřebiče jsou
shodné jako pro NEPROFESIONÁLNÍ použití.
· Spotřebič je vhodný pro umývání povrchů na
     
odstranění nečistoty potřebné použití vody.
       
výbavě je možné provádět tyto práce: mytí se


> TECHNICKÉ ÚDAJE

štítku)
SYMBOLY
POZOR! Věnovat pozornost
bezpečnosním symbolům.

zavřeno
otevřít


dodatečnou ochranu elektrický izolátor
varování nedotýkejte
Výstražný symbol: nevdechovat
BEZPEČNOST
> SPECIFI CKÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE DANÉHO

01POZOR: Spotřebič vhodný pouze k použití na
vnějších prostranstvích.
02POZOR: Po každém ukončení práce vždy
odpojit vodní a elektrický přípoj.
03POZOR:   
      
    
apod.
04POZOR: Tento spotřebbyl vyvinut pro účely
     
     
saponáty na bázi biologicky rozložitelných
aktivních aniontových tenzidů. Použití jiných
mycích prostředků nebo chemických látek může
mít negativní vliv na bezpečnost spotřebiče.
05POZOR: Nepoužívat tento spotřebič v blízkosti

oděv.
06POZOR: Proud vody z trysky se nesmí
    
mazacím tukem. Tuk by se totiž mohl pod
tlakem vody rozštřiknout po zemi. Při čištění
pneumatik a jejich vzdušných ventilů se musí
dodržovat minimální vzdálenost 30 cm; v
opačném případě by je proud vody pod vysokým
tlakem mohl poškodit. Vyblednutí pneumatiky je
prvním znamením jejího poškození. Poškozené
pneumatiky a jejich vzdušné ventily jsou životu
nebezpečné.
07POZOR: Tryskání vody pod
vysokým tlakem může být
   
nevhodným způsobem. Proud vody nesmí t

a na tento přístroj samotný.
08POZOR:                                 
spojky jsou důležité z hlediska bezpečnosti
    

(je velmi důležité dbát na neporušenost těchto


09 POZOR: Spotřebiče které nejsou opatřeny
systémem A.S.S. Automatic Stop System: nesmějí
zůstat v chodu po dobu déle než 2 minuty při
zapnuté pistoli. Dojde k nebezpečnému zvýše
     
poškození čerpadla.
10POZOR: Spotřebiče
které jsou opatřeny
systémem s názvem A.S.S Automatic Stop
System je vhodné nenechávat je v poloze stand-
by déle než 5 minut.
REMEDIES IN GEVAL VAN STORINGEN
STORINGEN
OORZAKEN REMEDIES
1. Als u op de schakela-
ar drukt
start de pomp niet.
1. De stekker zit niet goed in het stopcontact.
2. Het stopcontact functioneert niet.
3. De netspanning is onvoldoende.
4. De doorsnede van het verlengsnoer is niet
geschikt.
5. De pomp is geblokkeerd.
1. Steek de stekker op de juiste manier in het stopcon-
tact.
2. Laat het stopcontact nakijken.
3. Controleer of de elektrische installatie geschikt is.
4. Raadpleeg de paragraaf over de elektrische aanslu-
iting.
5. Zet de schakelaar op ON en houd daarbij de hendel
van het pistool ingedrukt; als de storing voortduurt
wendt u zich dan tot een erkende servicedienst.
22. Het apparaat start
maar er komt geen
water uit.

bevroren.

8. Het waterfilter is verstopt.
9. De sproeier is verstopt.
6. Laat de pomp en de slangen ontdooien.

kraan open.
8. Demonteer en reinig het filter (zie de paragraaf
“ONDERHOUD”).
9. Haal de lans van het pistool af en reinig de sproeier
met de meegeleverde speld.
3. De pomp draait
maar er wordt geen
druk
opgebouwd.
10. De hoeveelheid water is onvoldoende.
11. Het aanzuigfilter is verstopt.
12. Het drukregelventiel (indien voorhanden) staat op de
laagste drukstand.
13. De sproeier van de lans is versleten.
14. De aanzuig- of uitlaatkleppen zijn verstopt of versleten.
10. Controleer of de wateropbrengst minimaal 12 l/min.
bedraagt.
11. Demonteer en reinig het filter (zie de paragraaf “ON-
DERHOUD”).
12. Verhoog de druk door aan de knop te draaien.
13. Vervang de lans.
14.Wend u tot een erkende servicedienst.
4. De werkdruk is
onregelmatig.
15. De sproeier van de lans is verstopt of vuil.
16. Er zit lucht in het toevoerwater.

18. De aanzuig- of uitlaatkleppen zijn verstopt of versleten.
19. De dichtingen zijn versleten.
20. De dichtingen van het drukregelventiel zijn
versleten.
15. Haal de lans van het pistool af en reinig de sproeier met de
meegeleverde speld.
16. Voorzie het apparaat van de juiste hoeveelheid water.
-
DERHOUD”).
18.Wend u tot een erkende servicedienst.
19.Wend u tot een erkende servicedienst.
20.Wend u tot een erkende servicedienst.
5. De motor slaat plot-
seling af.
21. De overbelastingsbeveiligingsschakelaar van het
apparaat is aangesproken.
22. De doorsnede van het verlengsnoer is niet juist.
21. Laat de motor enkele minuten afkoelen. Als de storing voor-
tduurt wendt u zich dan tot een erkende servicedienst.
22. Raadpleeg de paragraaf over de elektrische aansluiting.
6. Het apparaat lekt water. 23. De slanghaspel (indien voorhanden) lekt.
24. De toevoerkoppeling lekt.
25. De pomp lekt.
23. Draai de koppelingen aan; als de storing voortduurt wendt u
zich dan tot een erkende servicedienst.
24. Controleer of de koppeling op de juiste manier gemonteerd
is (zie de afbeeldingen in de paragraaf “INSTALLATIE”).
25.Wend u tot een erkende servicedienst.

abnormaal lawaai.
26. Het aanzuigfilter is verstopt.

28. De aanzuig- of uitlaatkleppen zijn verstopt of
versleten.
29. De lagers zijn versleten.
26. Demonteer en reinig het filter (zie de paragraaf “ON-
DERHOUD”).

28.Wend u tot een erkende servicedienst.
29.Wend u tot een erkende servicedienst.
8. Er zit water in de olie.. 30. De dichtingsringen zijn versleten. 30.Wend u tot een erkende servicedienst.
9. Het apparaat start op-
nieuw terwijl het pistool
losgelaten is (uitvoerin-
gen met A.S.S.).
31. Er lekt water uit de aansluiting slang - pistool (met
uitzondering van de modellen die geleverd worden met een
reeds aangesloten slang en pistool).
32. Er zit lucht in het toevoerwater.
33. Er lekt water uit het pistool.
34. Er lekt water uit de pomp.
31. Draai de aansluiting vast en maak daarbij gebruik van 2
Engelse sleutels.
32. Voorzie het apparaat van de juiste hoeveelheid water.
33.Wend u tot een erkende servicedienst.
34.Wend u tot een erkende servicedienst.
10. Het apparaat zuigt
geen reinigingsmiddel
aan.
35. De tank is leeg.
36. De knop van de lans staat op de hogedrukstand
(indien voorhanden).

losgeraakt.
35. Vul de tank.
36. Zet de knop op de lagedrukstand door de knop in de
richting van de sproeier te trekken.

zich dan tot een erkende servicedienst.
11.Bij het inschakelen van
de brander slaat
verbrandingsketel niet
aan.
38.Diesel ontbreekt
39.Dieselfilter verstopt
40.Dieselpomp gebrokeerd of verbrand
41.Thermostaat kapot
42.Ontstekeing te zwak of ontbreekt
43.Onjuiste afstand tussen electrodes
38.het niveau in de tank controleren en of de harde zuigpijp
schoon is.
39.Het kleine filter vervangen.
40.Vervangen.
41.Vervangen.
42.Wend u tot een erkende servicedienst.
43. Wend u tot een erkende servicedienst.
CS
54
11 POZO R:     
dozoru je třeba kompletně jej vypnout (hlavní
vypínač v poloze (0)OFF).
12POZOR: Každý ze spotřebičů prochází výstupní
       
zůstane pár kapek vody.
13POZOR: Věnovat pozornost stavu přívodní
      
  
     
nebezpečí.
14 POZOR: Stroj s tekutinou pod tlakem. Uchopit

     
součástí výbavy spotřebiče.
16 POZOR: robek nesmí používat děti anebo
     
mentálními schopnostmi anebo osoby bez

řádně vyškolené.
17POZOR: 
jsou pod dozorem.
18POZOR:     
edtím než byla rozvinuta vysokotlaká hadice.
19POZOR: Pøi navíjení a rozjení hadice dbát aby

20 POZOR: Při navíjení a rozvíjení hadice musí
t stroj vypnutý a z hadice musí být vypuštěn
tlak (mimo provoz).
21 POZOR: Nebezpečí výbuchu. Nestříkejte
hořlavých kapalin.
22 POZOR:    
používejte pouze originální náhradní díly od
výrobce nebo schválené výrobcem
23 POZOR Nesměřovat proud vody
      
vyčištění oděvu či bot.
24 POZOR Nedovolit používání přístroje
dětem nebo nepoučeným osobám.
XZ POZOR: Vody protékající přes zařízení
zpětného není považováno za pitnou.
XX POZOR: Před provedením jakéhokoliv
údržbářského zásahu nebo čištění odpojte přístroj
od přívodu elektrické energie.
XY POZOR: Nevhodné přívodní šňůry mohou být
nebezpečné.
XJ POZOR:
t zástrčka spotřebiče a zásuvka ívodní šňůry
typem který nepropouští vodu a šňůra musí t
dimenzována podle údajů v následující tabulce.
POZOR: Během fungování přístroj neumísťujte
 
žádném případě větrání nezakrývejte.
POZOR: Vyhněte se použití přístroje za deště a
nenamiřujte jeho trysky při dešti do vzduchu.
POZOR: Nepoužívejte zařízení na hořlavé
povrchy.
POZOR:
- NEDOTÝKEJTE SE PŘÍSTROJE MOKRÝMA RUKAMA
A BOSÝMA NOHAMA.
- NETAHEJTE ZA NAPÁJECÍ KABEL NEBO SAMOTNÝ
PŘÍSTROJ ZA ÚČELEM ODPOJENÍ ZÁSTRČKY Z
ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY

K VYPNUTÍ NAPÁJENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Z
BEZPEČNOSTNÍCH DŮVODŮ PŘÍSTROJ VYPNĚTE
(OFF).
Bezpečnostní ovládače
POZOR: Pistole je opatřena bezpečnostní
zarážkou. Při každém přerušení provozu stroje je
třeba zapojit bezpečnostní zarážku a tak zabránit
náhodnému spuštění.
- Bezpečnostní ovládače: pistole je opatřena

      
chráněno ventilem pro by pass nebo zařízením
pro zástavu.
- Bezpečnostní tlačítko na pistoli neslouží k
     
zabránění náhodného spuštění.
POZOR: Přístroj je vybaven bezpečnostní
pojistkou motoru: v případě jejího zásahu vyčkejte
několik minut nebo případně vypojte ístroj z

problém opakuje nebo se nepodaří opětovné

střediska.
> STABILITA
POZOR: Přístroj musí t umístěn na vodorovné
       
bezpečná.

> 
Podívejte srt.3-4-5.
> 
Podívejte srt.2.
> INSTALACE
vis obrázek
       
„OFF“(0) a zda je do sacího nátrubku čerpadla
(INLET) vložen filtr na vodu.
- Ručně zašroubujte rychlospojku bez použití
nástrojů.
- Pomo rychlospojky napojte napáje hadici k
vodní přípojce. Hadice musí mít vnitřní průměr
nejméně 13 mm (1/2”).
CS
55
- Napojte vysokotlakou hadici na výstupní nátrubek
čerpadla (OUTLET). Objímku vysokotlaké hadice je
třeba nasadit na doraz a poručně zašroubovat
bez použití nástrojů.
- Vysokotlakou hadici s použitím připojte k pistoli.
- Úplně otevřete vodovodní kohoutek. Teplota
vody musí být bezpodmínečně nižší než 40 °C
 K napájení vodního čističe musí t

- Odblokujte bezpečnostní pojistku pistole a nechte


- Do pistole zasuňte trubici.
- Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky.
Stlačením kohoutku pistole přístroj spusťte a zároveň
uveďte hlavní přepínač do polohy „ON“ ( I ).
NAPLNĚNÍ
Naplňte nádržku palivem uvedeným na štítku s tech-

fungování přístroje nevyprázdnila a nepoškodila
palivové čerpadlo.
POZOR: Použití nevhodného paliva může t
nebezpečné.
Naplňte nádržku na čisticí prostředek doporučeným
      -
dláte provést .
POZOR:
je přísně zakázáno používat kyselé či velmi
zásadité prostředky.
     
speciálně vyvinuty pro použití ve vodních čističích.
> SPOUŠTĚNÍ
vis obrázek
K zahájení čištění s použitím studená vody:
přepínač 2 ( I ) ON
.
K zahájení čištění s použitím teplé vody:
přepínač 1 ( I ) ON
.

> TRYSKA
vis obrázek
> 
Prohlédněte si a sérii obrázek
> 
vis obrázek
> 
Připojení na vodovodní síť
POZOR: Přístroj není vhodný pro připojení
k pitná voda
Vodní čistič může t přímo napojený na veřejnou

přívodním potrubí nainstalované zařízení zabraňující
zpětnému proudění vody s vyprazdňováním v sou-
       
min. průměr hadice je Ø 13mm - 1/2 inch a že je
vyztužená.
POZOR: Vody protékající přes zařízezpětného
není považováno za pitnou.
: Používejte pouze filtrovanou a čistou
vodu. Vodní kohoutek musí zajistit přívod vody
dvakrát větší než je maximální výkon čerpadla.
- Minimální výkon: 15 l/ min.
- Maximální teplota vody na vstupu: 4C
- Maximální tlak vody na vstupu: 1Mpa
Umístěte vodní čistič co nejblíže k vodovodní síti.
Nedodržení výše uvedených pokynů může způsobit
mechanické škody na čerpadle a ztrátu záruky.
Přívod vody z vodovodního potrubí
· Připojte pružnou hadici (není součás dodávky)
na přípoj na vodu přístroje a na přívodní potrubí
vody.
· Otevřete kohoutek.
Přívod vody z otevřené nádrže
· Odšroubujte přípoj pro přívod vody.
· Na přípoj na vodu přístroje přišroubujte sací
hadici s filtrem (není součástí dodávky).
· Ponořte filtr do nádrže.
· Před použitím přístroje z něj vypusťte vzduch.
- Odšroubujte vysokotlakou hadici z vysokotlakého
přípoje na přístroji.

vysokotlakého přípoje nezačne vytékat voda bez
bublin.
- Vypněte přístroj a opět přišroubujte vysokotlakou
hadici.
> 
- Elektrická přípojka spotřebiče musí splňovat
normu IEC 60364-1.
Před zapojením spotřebiče do sítě je
     
     
a zda je zásuvka chráněna diferenciálním
magnetotepelným jističem “SALVAVITAs citlivostí

       

vyměnit profesionálnímu odborníkovi za vhodný
typ.
- Pokud je spotřebič opatřen přívodní šňůrou z PVC
      
pod 0°C.
XY POZOR: Nevhodné přívodní šňůry mohou být
nebezpečné.
XJ POZOR:
t zástrčka spotřebiče a zásuvka ívodní šňůry
typem který nepropouští vodu a šňůra musí t
dimenzována podle údajů v následující tabulce.
CS
56
<16 A <25 A
<20 m 
2
14 AWG

2
12 AWG
20 m - 50 m 
2
12 AWG

2
10 AWG
(je-li přítomná)
UPOZORNĚNÍ: systémem A.S.S. (Automatic
      
během fáze by-pass. Pro jeho nové spuštění je třeba
přepnout vypínač do polohy (I)“ON” a pak stisknout
      
a jeho automatické vypnutí v případě že dojde k
povolení páčky. Z tohoto důvodu doporučujeme
     
       
vypnutý a takto předcházet jeho náhodnému
spuštění.
hodné spuště stroje bez zapojení pistole
je způsobeno jevům jako jsou vzduchová
bublina ve vodě a podobně, nikoliv závadami na
robku.
Zapnustroj nenechávat bez dozoru po dobu
         
důvodů ochrany stroje přepnout vypínač do
polohy (0)“OFF”.
Ověřit správné napoje vysokotlaké hadice
mezi stroje a pistolí, která je součástí výbavy, to
znamená zkontrolovat, zda nedochází k únikům
vody.

Prohlédněte fig.

voda úplně vychladne. Tím předejdete usazování
vodního kamene a přehřátí ohřívací spirály ohřívače

Po vypnutí přístroje dy otevřením
pistole z hadice odstraňte tlak.

P O Z O R : Před provedením jakéhokoliv
údržbářského zásahu nebo čištění odpojte
přístroj od přívodu elektrické energie. (Uložte
čisticí zařízení na suché a chráněné místo)
POZOR:    
se tím poškodit.
      
hadříkem.
        
vzduch mohl volně procházel otvory.
- Vyčištění vodního filtru: Aby čerpadlo dobře

a čistit vodní filtr. Kleštěmi vyjměte filtr z čerpadla
a pečlivě jej opláchněte pod tekoucí vodou.
- Čištění trysky: Ucpání trysky může t příčinou

udržovat v čistotě. Vypněte přístroj a odmontujte
trubici. Trysku vyčistěte pomocí dodaného
špendlíku. Opláchněte trubici pod tekoucí
vodou.
- V ípadě doplnění oleje v čerpadle použijte


       
      
vyměňte ho.
 
Prohlédněte fig.
 
      


Veškeré naše přístroje byly podrobeny přísných
zkouškách. Na výrobní vady se vztahuje záruka v
souladu s platnými právními předpisy. Záruka začíná
od data zakoupení mycího stroje.
Záruka se nevztahuje na: - části podléhající
     

     
následkem nepozornosti nebo nevhodného

Záruka se nevztahuje na případné čištění fungujících

přístroje kvůli usazeninám vodního kamene
Přístroj je určen pouze pro amatérské a domácí
použití a NE PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA
SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO SOUKROMÉ
ÚČELY.
LIKVIDACE
Jako majiteli elektrického nebo elektro-
nického zaříze Vám zákon (v souladu s
     
2003) zakazuje tento výrobek či jeho elektrické /
elektronické příslušenst zlikvidovat jako pevný
komunální odpad a nařizuje Vám jej odnést do
zvláštních sběrných zařízení. Za účelem likvidace je
možné výrobek odnést přímo distributorovi a za-

k likvidaci.
CS
57

VADY PŘÍČINY ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
1. Po stisknutí přepínače
se nespustí čerpadlo.
1. Zástrčka není dobře zasunuta do zásuvky.
2. Elektrická zásuvka nefunguje.
3. V síti není dostatečné napětí.
4. Nevhodnost sekční prodlužovací šňůry.
5. Došlo k zablokování čerpadla.
1. Zapojte správně zástrčku do elektrické zásuvky.
2. Nechte zkontrolovat elektrickou zásuvku.
3. Zkontrolujte vhodnost zařízení.
4. Prostudujte si kapitolu věnovanou elektrickému
připojení.
5. Podržte páčku pistole stisknutou a uveďte přepínač

autorizovaný technický servis.

nevychází z něj voda.


8. Došlo k ucpání vodního filtru.
9. Došlo k ucpání trysky.
6. Nechte čerpadlo a trubky rozmrznout.

8. Vyjměte a vyčistěte filtr (viz kapitola „ÚDRŽBA“).
9. Odmontujte trubici pistole a vyčistěte trysku pomocí
dodaného špendlíku.
3. Elektrické čerpadlo

přítomen tlak.
10. V přístroji není dostatek vody.
11. Došlo k ucpání filtru sacího mechanismu.
12. Ventil na regulaci tlaku (pokud je součástí vybavení
přístroje) je v poloze minimální tlak.
13. Došlo k opotřebování trysky trubice.
14. Došlo k ucpání či opotřebování ventilu sacího mecha-
nismu či napájení.

11. Vyjměte a vyčistěte filtr (viz kapitola „ÚDRŽBA“).
12. Otočením rukojeti zvyšte tlak.
13. Vyměňte trubici.
14. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
4. Nesprávný provozní
tlak.
15. Došlo k zablokování či k ušpinění trysky trubice.
16. V napájení vodou je vzduch.

18. Došlo k ucpání či opotřebování ventilu sacího mecha-
nismu či napájení.
19. Došlo k opotřebování těsnění.
20. Došlo k opotřebování těsnění ventilu na regulaci
tlaku.
15. Odmontujte trubici pistole a vyčistěte trysku pomocí
dodaného špendlíku.
16. Dodejte přístroji správné napájení vodou.

18. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
19. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
20. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
5. Motor se najednou
zastavil.
21. Došlo ke spuštění tepelného bezpečnostního
přepínače přístroje.
22. Nevhodnost sekční prodlužovací šňůry.
21. Nechte motor na několik minut vychladnout. Pokud

servis.
22. Prostudujte si kapitolu věnovanou elektrickému
připojení.
6. Z přístroje vytéká
voda.
23. Z navijáku na hadici (pokud je součástí vybavení)
uniká voda.
24. Z přívodního připojení uniká voda.
25. Z čerpadla uniká voda.

na autorizovaný technický servis.

(viz obrázky v kapitole INSTALACE).
25. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
-
klý hluk.
26. Došlo k ucpání filtru sacího mechanismu.

28. Došlo k ucpání či opotřebování ventilu sacího mecha-
nismu či napájení.
29. Došlo k opotřebování ložisek.
26. Vyjměte a vyčistěte filtr (viz kapitola „ÚDRŽBA“).

28. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
29. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
8. V oleji je voda. 30. Došlo k opotřebování těsnicích kroužků. 30. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
9. Přístroj se restartuje
s uvolněnou pistolí (u
modelů s A.S.S.).
31. Z propojení mezi hadicí a pistolí uniká voda (s

propojeny).
32. V napájení vodou je vzduch.
33. Z pistole vytéká voda.
34. Z čerpadla vytéká voda.
31. Spojení utáhněte pomocí dvou anglických klíčů.
32. Dodejte přístroji správné napájení vodou.
33. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
34. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
10.Do přístroje nelze
vsát čisticí prostředek.
35. Nádržka je prázdná.
36. Rukojeť trubice je v poloze vysoký tlak (pokud je
součástí vybavení).

35. Naplňte nádržku.
36. Zatlačením na rukojeť ve směru trysek rukojeť uveďte
do polohy nízký tlak.

na autorizovaný technický servis.
11.Po stisknutí přepínače
hořáku nedojde ke
spuštění ohřívače vody.
38. V přístroji není nafta.
39. Došlo k ucpání naftového filtru.
40. Došlo k zablokování či spálení naftového čerpadla.
41. Porucha na termostatu.
42. Nedostačující či nefungující zapalovací jiskra.
43. Elektrody nejsou ve správné vzdálenosti.
38. Zkontrolujte množství paliva v nádržce a ujistěte se o

39. Vyměňte vstupní filtr.
40. Vyměňte ho.
41. Vyměňte ho.
42. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
43. Obraťte se na autorizovaný technický servis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Lavorwash Rio 1108 list

Kategorie
Vysokotlaké čističe
Typ
list
Tato příručka je také vhodná pro