Trisa Electronics 7326 Operativní instrukce

Kategorie
Mikrovlnné trouby
Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

-2-
DE – Backofen
IT – Forno
EN – Oven
FR – Four
ES – Horno
CS – Pečicí trouba
KR – Pećnica
SK – Rúra na pečenie
SL – Pečica
HU – Sütőtér
RU – Печь
TR – Fırın
BG – Фурна
RO – Cuptorul
PL – Piekarnik do pieczenia
-3-
34
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ....................................................6
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen ............................................................ 8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise ...........................................11
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen .......................................... 4
Puesta en servicio
Mise en service
Messa in funzione
Using for the first time
Inbetriebnahme .................................................... 5
4 DE · FR · IT · EN · ES
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis..................................................16
Prehľad spotrebiča
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny .......................................21
Bezpečnostné pokyny
14 CS · HU · KR · SL · SK
Üzembe helyezés
Puštanje u pogon
Začetek uporabe
Uvedení do provozu ..........................................15
Uvedenie do prevádzky
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte ......................................................................14
Srdečne Vás vítame
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора .......................................26
Преглед на уреда
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности ...........................31
Указания за безопасност
24 RU · PL · TR · RO · BG
Uruchomienie
İşletmeye alınması
Punerea in functiune
Подготовка к работе .......................................25
Въвеждане в експлоатация
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас .............................................24
Сърдечно добре дошли
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung ..............................................................10
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění .....................................................................20
Čistenie
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка .................................................................30
Почистване
Grill forgó nyárs
Okrećući šiljak za roštilj
Vrtljivo nabodalo za žar
Otočný grilovací rožeň .....................................17
Otočný ražeň
Pincho giratorio para grill
Tournebroche
Spiedo per il grill
Grill rotating-spit
Grill-Drehspiess ..................................................... 7
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje ...................................................18
Použitie prístroja
Rożen obrotowy do grillu
Döner ızgara şişi
Tepusa rotitoare a gratarului
Вертел для гриля ..............................................27
Шиш за скара
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация ......................................................28
Използване
-15-
Vítejte
Srdečne Vás vítame
CS · HU · KR · SL · SK
Uvedení do provozu
Üzembe helyezés
Puštanje u pogon
Uvedenie do prevádzky
Začetek uporabe
1
Pozri kapitolu „Čistenie“
Lásd a Tisztítás“ fejezetet
Glejte poglavje „Čiščenje“
Viz kapitola „Čištění“
Vidi poglavlje „Čistiti“
Očistenie spotrebiča
A készülék tisztítása
Očistite napravo
Čištění přístroje
Očistiti uređaj
Dodržte odstupy
Ügyeljen a kellő távolságokra
Obratiti pažnju na odstojanje
Dbajte na dodržanie odstupov
Upoštevajte razdalje
!
2
Příprava přístroje
Készülék előkészítése
Pripremiti uređaj
Príprava spotrebiča
Priprava naprave
Zasuňte plech + rošt
Lapot + rostélyt tolja be
Tepsija + roštiljasta rešetka ugurati
Zasuňte plech + rošt
Vstavljanje pekača + rešetka
Zavřete / zastrčte
Zárás / bedugás
Zatvoriti / uključiti
Zatvoriť / pripojiť
Zapiranje / vtik
3
i
Ohřev 20 minut
20 perc felfűtés
Zagrijati 20 min.
Segrevajte 20 min.
Spotrebič nechajte 20
min. zahriať
Dojde ke spálení výrobních zbytků. Může dojít ke vzniku kouře / zápachu – větrejte!
A gyártási maradványok kiégnek. Előfordulhat füstölés és szagképződés – szellőztesse ki!
Proizvodni ostatci će izgorjeti. Moguće je stvaranje dima i mirisa – prozračiti!
Tým zhoria zbyky z výrobného procesu. Tvorba dymu / zápachu je možná – vetrajte!
Sežgali se bodo ostanki, nastali pri izdelavi. Možno je nastajanje dima / vonja – prezračite!
1 2 3
Nevhodná pro vestavbu
Beépítésre nem alkalmas
Nije namijenjeno za ugradnju
Nie je vhodný na vstavanie
Ni primerna za vgradnjo
!
min. 30 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
-16-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev aparata
Prehľad spotrebiča
Art.-Nr. 7326
100 – 230°C
Horní / spodní ohřev / Otočný
grilovací rož
Túl- / alulfűtés / Grill forgó nyárs
Toplina odozgo / odozdo /
Okrećući šiljak za roštilj
Horný / spodný ohrev /
Otočný ražeň
Segrevanje zgoraj / spodaj /
Vrtljivo nabodalo za žar
0 – 60 Min.
Pečicí rošt
Sütőrostély
Roštiljasta rešetka
Rošt na pečenie
Rešetka za peko
Pečicí plech
Sütőlap
Tepsija
Plech na pečenie
Pek
Kontrolka
Ellenőrző lámpa
Kontrolna lampica
Kontrolka
Kontrolna lučka
Ovládací panel
Kezelőpanel
Panel upotrebe
Ovládací panel
Upravljalna plošča
Otočný grilovací rožeň
Grill forgó nyárs
Okrećući šiljak za roštilj
Otočný ražeň
Vrtljivo nabodalo za žar
Držák
Ta rtó
Držač
Držiak
Držalo
Držák pečicího plechu (vyjímatelný)
Sütőlap-tartó (levehető)
Držač tepsije (može se skinuti)
Držiak plechu na pečenie (snímateľný)
Držalo za pekač (snemljivo)
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Rukoväť
Ročaj
Skleněná dvířka
Üveg sütőajtók
Staklena vrata peći
Sklenené dvere
Steklena vratca pečice
Doba pečení
Sütési idő
Vrijeme pečenja
Doba pečenia
Čas peke
Teplota pečení
Sütési hőmérséklet
Temperatura pečenja
Teplota pečenia
Temperatura peke
Odkapávací plech
Cseppfogó
Podloga za otkapavanje
Plech na odkvapkávanie
Pločevinasta posoda
za prestrezanje kapljic
-17-
CS · HU · KR · SL · SK
Otočný grilovací rožeň
Grill forgó nyárs
Okrećući šiljak za roštilj
Otočný ražeň
Vrtljivo nabodalo za žar
Kapacita
Kapacitás
Kapacitet
Kapacita
Zmogljivost
23 l
Teplota
Hőmérséklet
Temperatura
Teplota
Temperatura
100 230°C
[mm]
285
450
390
Montáž
Összeállítás
Sestavljanje
Sestavení
Sastavljanje
Drůbež napíchněte na obou stranách, pevně
utáhněte šrouby
A poulet-t mindkét oldalon tűzze fel, és csavarozza
Poulet obostrano nabiti, zategnuti
Držiak na pečenie hydiny
Piščanca nabodite na obeh straneh in trdno privijte
Vyberanie
Kivétel
Odstranjevanje
Vyjmutí
Izvaditi
1 2
Vsadenie
Behelyezés
Vstavljanje
Nasazení
Umetnuti
1 2
1500 W
1.15 m 60 Min.
Minutka
Időzítő
Timer
Timer
Časovno stikalo
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere
Pozor, horké!
Vigyázat, forró!
Oprez: vruće!
Pozor: Horúci!
Previdno: vroče!
!
-18-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
1
i
4
3
i
i
Vložení pokrmu
Étel behelyezése
Umetnuti hranu
Vložte jedlá na pečenie
Vstavljanje jedi
Plech nebo rošt podle potřeby
Lap vagy sütőrostély szükség szerint
Tepsija ili roštiljasta rešetka po potrebi
Plech alebo rošt podľa potreby
Po potrebi pekač ali rešetka za peko
Dveře dobře zavřete
Jól zárja be az ajtót
Dobro zatvoriti vrata
Dvere dôklade zatvorte
Dobro zaprite vrata
Pro drůbež viz kapitola „Otočný grilovací rožeň“
Csirkéhez lásd a „Grill forgó nyárs“ fejezetet
Za piletinu vidi poglavlje „Okrećući šiljak za roštilj“
Držiak na pečenie hydiny pozri kapitolu „Otočný ražeň“
Za kokoš glejte poglavje „Vrtljivo nabodalo za žar“
Volba teploty
Hőmérséklet beállítása
Odabrati temperaturu
Vyberte teplotu
Izberite temperaturo
Zasunutí odkapávacího plechu
Cseppfogót tolja be
Ugurati posudu za otkapavanje
Zasuňte plech na odkvapkávanie
Vstavljanje posode za prestrezanje kapljic
2
Případné předehřátí
Esetleg fűtse elő
Po potrebi predgrijati
Prípadne predhrejte
Morebiti predhodno ogrejte
Odkapávací plech vždy zasuňte pod topná tělesa
A cseppfogót mindig a fűtőelem alá tolja
Posudu za otkapavanje uvijek ugurati ispod grijaćih elemenata
Plech na odkvapkávanie zasuňte vždy pod vyhrievacie články
Posodo za prestrezanje kapljic potistnite vedno pod grelne elemente
-21-
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek
nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása
után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja
ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke.
Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými a duševnými schop-
nosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zod-
povednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj
ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgo-
vorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Prípoj k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Priključna vrpca ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním
a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás,
áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja,
premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem
in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri pre-
nášaní a po ukončení používania prístroja.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky.
Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu.
Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati
kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati defektni stroj.
Defektan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovano napravo.
Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
CS · HU · KR · SL · SK
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu značiti veliku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
-23-
Likvidace
Kármentesítés
Preventivna zaštita od štete
Likvidácia
Ravnanje z neuporabnim aparatom
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte
zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos
készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili
u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na
mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na
likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej fimre.
CS · HU · KR · SL · SK
Přístroj je během provozu velmi horký – nedotýkejte se jej, nebezpečí popálení.
A készülék üzem közben nagyon forró – ne fogja meg, megégetheti magát.
Uređaj se u pogonu jako zagrije – ne dirati, opasnost od oprživanja.
Spotrebič je počas prevádzky veľmi horúci – nechytajte sa ho, hrozí nebezpečie popálenia.
Naprava se med uporabo zelo segreje – ne je prijemati, nevarnost opeklin.
Přístroj nikdy nezakvejte (např. papírem, utěrkou) – nebezpečí vznícení!
A készüléket ne takarja le (pl. papírral, kendővel) – tűzveszély!
Nikada ne pokrivati uređaj (npr. papir, krpe) – Opasnost od požara!
Spotrebič nikdy neprikrývajte (napr. papierom, úterkami) – nebezpečie vzplanutia!
Naprave nikoli ne pokrivajte (npr. s papirjem, krpami) – nevarnost vžiga!
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody.
V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják,
avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost.
U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo
izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou.
V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Přístroj provozujte na rovném a stabilním podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
Használja a készüléket sima, és stabil sík felületen. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
Upotrebljavati uređaj na ravnoj, stabilnoj podlozi. Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi.
Prístroj postavte na rovný a stabilný podklad. Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.
Napravo uporabljajte na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
Do trouby nevkládejte hořlavé / tavitelné nádoby ani živočichy a rostliny.
Éghető vagy olvadékony edényt, ételt, élőlényt, növényt ne tegyen a sütő közelébe.
Ne stavljati nikakve posude koje se mogu zapaliti ili rastopiti, živa bića, biljke u peć.
Do rúry na pečenie neodkladajte žiadne horľavé alebo roztaviteľné nádoby, zvieratá alebo rastliny.
V pečico ne postavljajte vnetljivih tali topljivih posod, živih bitij, rastlin.
Dvířka a povrch přístroje jsou velmi horké – nebezpečí popálení
Az ajtó és a készülék felülete felforrósodik – megégetheti magát!
Vrata i površina kućišta se ugriju – opasnost od oprživanja!
Dvere a povrch krytu sporáku sa stanú horúcimi – hrozí nebezpečie popálenia!
Vrata in površina ohišja se segrejeta – nevarnost opeklin!
-34-
Upozornění k záruce
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse
a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garan-
zia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conse-
guenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone, danni
da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'ap-
parecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla
ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die
Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen
sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere
Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kauf-
quittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie cou-
vre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange
contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure
normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les consé-
quences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par
des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil défec-
tueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la
preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case
of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance
or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, altera-
tions to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries.The guarantee
requires that the faulty appliance be returned at the purchasers expense along with the retail outlets dated and
signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo
opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje
proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerční-
ho použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či
třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na
náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis pro-
dávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía con-
siste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un apara-
to nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la
prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original,
trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros,
daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el
aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada
por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
-38-
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Satın alan
Cumpărător
Покупатель
Купувач
Osoba kupująca
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Предприятие-продавец
Фирма-продавач
Firma sprzedająca
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Satıcı
Vânzător
Продавец
Продавач
Sprzedawca
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Seri numarası
Numărul serial
Серийный номер
Сериен номер
Numer seryjny
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Model / Ürün
Model / Produs
Модель / изделие
Модел / изделие
Model / Produkt
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita
/
consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата продажи / поставки
Дата на продажба
/
доставка
Data sprzedaży / dostawy
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Damga
Stampila
Печать
Печат
Pieczątka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Trisa Electronics 7326 Operativní instrukce

Kategorie
Mikrovlnné trouby
Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro