Ferm CDM1043 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

Neotáčejte přepínač, když stroj běží pod
zatížením, jinak lze stroj poškodit.
DOBÍJENÍ BATERIE
Dodaná nabíječka baterie byla navržena výhradně pro
nabíjení baterií FCRH-24K.
Zastrčte nabíječku baterie do zdroje napájení:
červená kontrolka se rozsvítí.
Vložte baterii do nabíječky. Červené světlo zhasne a
začne opakovaně blikat zelené světlo: nabíjecí proces
nyní začal.
Když je nabíjení dokončení, zelené světlo zůstane
svítit (již nebliká) a červené světlo je stále vypnuto.
Nabíječka je nyní v režimu „přerušovaného nabíjení“.
Pokud se baterie příliš zahřeje nebo není správně
připojena k nabíječce, rozsvítí se červené světlo a
nabíječka nebude nabíjet.
Displej energie (8) na baterii udává informace o
nabití.
TIPY PRO UDRŽENÍ MAXIMÁLNÍ
ŽIVOTNOSTI BATERI
Nabíjejte baterii úplně, když nepoužíváte stroj po
více než šest měsíců.
Nabijte baterii před úplným vybitím: dobijte baterii,
když si všimnete, že se sílá snižuje.
Nikdy nedobíjejte plně dobitou baterii.
5. SERVIS A ÚDRŽBA
Nářadí firmy Ferm je konstruováno tak, že je možno je
dlouhodobě používat při minimálních nárocích na
údržbu. Má-li ovšem fungovat trvale k vaší spokojenosti,
je třeba, abyste mu věnovali potřebnou péči a pravidelně
je čistili.
Čištění
Větrací otvory nářadí udržujte stále volné, aby se motor
nepřehříval.
Kryt nářadí pravidelně čistěte, nejlépe po každém
použití, a to měkkou tkaninou. Pozornost věnujte
větracím otvorům, aby se v nich neusazoval prach a
nečistoty.
Pokud se nečistoty nedají snadno odstranit nasucho,
smočte tkaninu v mýdlové vodě. Nikdy nepoužívejte
rozpouštědla, jako je benzín, alkohol, čpavková voda
apod., mohla by naleptat plastové díly.
Mazání
Pravidelně mažte hřídel příklepové vrtačky.
Závady
Pokud nastane závada, například kvůli opotřebení
některého dílu, kontaktujte laskavě svého místního
dealera firmy Ferm.
Na zadní straně této příručky jsou v rozloženém
schématu znázorněny ty součásti, které se dají objednat.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby se nářadí během dopravy ochránilo před případným
poškozením, dodává se v pevném obalu. Většina
materiálů tohoto obalu se dá recyklovat; dopravte je
proto do příslušného sběrného místa k recyklaci.
Pokud nářadí vyřadíte z provozu natrvalo, vezměte je ke
svému místnímu dealerovi firmy Ferm; postará se, aby
bylo zlikvidováno způsobem šetrným k životnímu
prostředí.
NiMH baterie se dají recyklovat; vezměte je proto ke
svému místnímu dealerovi firmy Ferm nebo do
příslušného sběrného místa k recyklaci. Shromážděné
baterie budou recyklovány nebo zlikvidovány způsobem
šetrným k životnímu prostředí.
ZÁRUKA
Záruční podmínky jsou uvedeny na záručním listu, který
je přiložen zvlášť.
Ferm 55
destornillador de estrella.
Cambie las escobillas
Ponga las cubiertas en la carcasa y conéctelas de
nuevo
4. EMPLEO
Fig. 1
Encienda la máquina colocando el interruptor en la
posición on/out (1). Cuando ajuste la ruedecilla de ajuste
podrá regular la velocidad.. Cuando suelte el gatillo la
herramienta dejará de funcionar.
INTERRUPTOR INVERSOR DE MARCHA
Fig. 1
Con el interruptor inversor de marcha (2) puede
conmutar la dirección de rotación de izquierda a
derecha y al contrario.
Compruebe siempre la dirección de rotación antes
de poner en funcionamiento la herramienta.
Cambie la dirección de rotación únicamente
cuando la herramienta esté completamente
parada. Si no es así, puede estropearla.
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE
FUNCIÓN
Fig. 2
a. Rotación con martilleo
Para perforar cemento, mampostería, etc., oprima el
botón de bloqueo y coloque el interruptor de selección
en posición vertical.
Coloque la broca en el lugar correspondiente al
agujero y a continuación pulse el interruptor de
encendido/apagado.
No fuerce la herramienta: con una menor presión
sobre ella se consiguen mejores resultados.
Mantenga la herramienta en posición y evite su
deslizamiento.
Regularmente saque la herramienta del agujero
durante la perforación para que la viruta y la arena
puedan salir.
b. Sólo rotación
Para perforar madera, metal o plástico, oprima el botón
de bloqueo y gire el interruptor de selección en
dirección contraria a las agujas del reloj.
Utilice el conjunto de portabrocas (ver “montaje y
desmontaje de la broca”).
El diámetro máximo de perforación es de 13 mm en
metal y 27 mm en madera.
c. Sólo martilleo
Para cincelar, demoler y ajustar la escala, oprima el
botón de bloqueo y gire el interruptor de selección en
dirección de las agujas del reloj. Utilice un cincel plano o
ranurador.
Coja la herramienta firmemente con las dos manos
Presione ligeramente la herramienta para tener un
buen control sobre ella.
d. Ángulo de broca (durante el martilleo)
El ángulo del cincel puede que no sea el correcto para el
martilleo.
Asegúrese de que ha quitado la batería antes de
cambiar el ángulo.
Para cambiar el ángulo, oprima el botón de bloqueo y
coloque el interruptor de selección en su posición.
Coloque la broca en el ángulo deseado.
Coloque el interruptor de selección nuevamente en
la posición de martilleo.
No gire el interruptor de selección cuando la
herramienta esté funcionando ya que puede
estropearla.
CARGAR LAS BATERÍAS
El cargador de batería adjunto ha sido diseñado
exclusivamente para las baterías de FCRH-24K.
Enchufe el cargador. La luz roja de “carga rápida” se
encenderá
Sitúe la batería en el cargador. La luz roja se apaga y la
verde comienza a parpadear: el proceso de carga ha
comenzado.
Cuando la batería se ha terminado de cargar, la luz
verde de carga permanece encendida (sin parpadear)
y la luz roja apagada. El cargador está en modo “carga
lenta”.
Si la batería está demasiado caliente o no está
conectada correctamente al cargador, la luz roja se
encenderá y el cargador no funcionará.
El visor de nivel (8) de la batería informa sobre el
estado de la carga.
CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VIDA DE
SU BATERÍA
Cargue completamente la batería cuando no vaya a
utilizar la herramienta durante más de seis meses.
Cargue la batería antes de que se descargue
completamente: recárguela en cuanto observe que la
potencia disminuye.
Nunca recargue una batería completamente
cargada.
22 Ferm
5. REPARACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Las herramientas Ferm han sido diseñadas para que
puedan funcionar durante un largo periodo de tiempo
con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
continuo y satisfactorio depende del cuidado de la
herramienta y de una limpieza habitual.
Limpieza
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la
herramienta para evitar el sobrecalentamiento del
motor.
Limpie con regularidad la carcasa de la herramienta con
un paño suave, preferiblemente después de cada uso.
Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y
suciedad.
Si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido
con agua y jabón. Nunca utilice disolventes como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. ya que estas sustancias
pueden dañar las piezas de plástico.
Lubricación
Engrase con cierta regularidad el eje de la taladradora
martillo
Averías
En caso de que se produzca una avería, por ejemplo
después del desgaste de una pieza, le rogamos que se
ponga en contacto con el distribuidor Ferm más
cercano.
En la parte posterior de este manual encontrará una vista
detallada con las piezas que se pueden pedir.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar que la herramienta sufra daños durante el
transporte, se envía en un embalaje resistente. La
mayoría de los materiales del embalaje se pueden
reciclar. Lleve estos materiales a los lugares para
reciclado más apropiados.
Para devolver una herramienta que no le interese acuda
a su distribuidor Ferm más cercano. Ellos se encargarán
de depositarla de forma que proteja el medio ambiente.
Las elementos de la batería de NiMH son reciclables.
Deposítelos en el distribuidor Ferm más cercano o en
centros de reciclado locales. Los paquetes de batería
recogidos se reciclarán o desecharán de forma que no
dañe al medio ambiente.
GARANTÍA
Puede encontrar los términos de la garantía en la tarjeta
de garantía adjunta.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas o
documentos normalizados
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-6,
EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
según las regulaciones:
98/37EEC,
73/23/EEC,
89/336EEC
del 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
CE
ı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Ferm 23
3. MONTÁŽ
BOČNÍ RUKOJEŤ
Obr. 1
Používejte boční rukojeť (11) pro dobrou kontrolu nad
strojem.
Posuňte boční úchyt přes vrtací hlavu.
Otočte boční rukojeť do žádoucí polohy.
Dotáhněte boční rukojeť otočením po směru
pohybu hodinových ručiček.
OMEZOVAŐ HLOUBKY
Obr. 1
Omezovač hloubky (10) je vhodný pro vrtání děr
jednotné hloubky.
Uvolněte upínací šroub na boční rukojeti.
Umístěte omezovač hloubky do otvoru.
Nastavte omezovač hloubky na žádoucí hloubku.
Dotáhněte opět upínací šroub na boční rukojeti.
VKLÁDÁNÍ A VYJÍMÁNÍ VRTÁKU
Obr. 1
Zajistěte, aby byla před vkládáním či vyjímáním
vrtáku vyjmuta baterie.
Vyčistěte dřík vrtáku a použijte dodané mazivo na
vrtáky před instalací vrtáku.
Vložte vrták do stroje, otočte je a zatlačte až do jeho
zapadnutí.
Nelze-li vrták zatlačit, vyjměte jej, zatáhněte
několikrát kryt sklíčidla (6) dolů. Poté opět vložte
vrták.
Pokusem o jeho vytažení zkontrolujte, zda je
bezpečně držen na svém místě.
Pro vyjmutí vrtáku zatáhněte kryt sklíčidla úplně dolů
a vytáhněte vrták.
VKLÁDÁNÍ A VYJÍMÁNÍ BATERIE
Obr. 3
Zajistěte, aby byl přepínač směru (2) v prostřední
poloze, čímž zabráníte neočekávanému zapnutí
stroje.
Vyjměte baterii ze stroje při posunu tlačítka (12) na
kazetě.
Pro vložení baterie vyrovnejte hranu na baterii
s drážkou na krytu a zasuňte ji na místo s malým
cvaknutím.
Nepoužívejte při vkládání baterie sílu, abyste
zabránili poškození stroje. Pokud se snadno
nezasune, není vkládána správně.
VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARÁČA
Obr. 1
Když jsou uhlíkové kartáče opotřebené, vyměňte je oba
(levý a pravý) za stejný typ.
Zajistěte, aby byla před výměnou uhlíkového
kartáče vyjmuta baterie.
Odstraňte kryty (9) pomocí šroubováku.
Vyměňte uhlíkové kartáče.
Vložte kryty do krytu a opět je připojte.
4. POUŽITÍ
PROVOZ
Obr. 1
Pro spuštění stroje jednoduše stiskněte vypínač (1).
Rychlost otáčení se zvyšuje zvyšováním tlaku na vypínač.
Pusťte vypínač pro zastavení.
PŘEPÍNA PŘEPINAČ SMĚRU
Obr. 1
Pomocí přepínače směru (2) můžete změnit směr
otáčení po směru pohybu hodinových ručiček nebo
naopak.
Vždy před prací zkontrolujte směr otáčení.
Přepínejte směr otáčení pouze tehdy, když se stroj
úplně zastavil, jinak se stroj může poškodit.
PřEPÍNAŐ VOLBY FUNKCE
Obr. 2
a. Otáčení s údery
Pro vrtání betonu, zdiva atd. stiskněte aretační tlačítko a
otočte přepínač do svislé polohy.
Umístěte vrták na místo pro otvor, poté stiskněte
vypínač.
Netlačte na nástroj: jemný tlak dává nejlepší
výsledek.
Udržujte nástroj ve správné poloze a zabraňte jeho
klouzání pryč.
Během vrtání pravidelně vyjměte stroj z otvoru, aby
mohly vypadnout úlomky a drť.
b. Pouze otáčení
Pro vrtání do dřeva, kovu či plastů stiskněte aretační
tlačítko a otočte přepínač proti směru pohybu
hodinových ručiček.
Použijte soustavu sklíčidla vrtáku (viz „vkládání a
vyjímání vrtáku“).
Maximální průměr vrtáku je 13 mm u kovu a 27 mm u
dřeva.
c. Pouze údery
Pro štěpkování, krychlení a demoliční operace stiskněte
aretační tlačítko a otočte přepínač po směru pohybu
hodinových ručiček. Použijte plochý sekáč nebo
krychlicí sekáč.
Držte nástroj pevně oběma rukama.
Používejte na nástroj mírný tlak, aby byl dobře pod
kontrolou.
d. Úhel sekáče (během úderů)
Během úderů nemusí být úhel sekáče správný.
Před změnou úhlu zajistěte, aby byla baterie
vyjmuta.
Pro změnu úhlu stiskněte aretační tlačítko a otočte
přepínač do této polohy.
Otočte sekáč na požadovaný úhel.
Otočte přepínač zpět do polohy pro údery.
54 Ferm
VLASTNOSTI
Obr. 1
1. Vypínač
2. Přepínač směru
3. Přepínač volby funkce s aretačním tlačítkem
4. Rukojeť
5. Upínadlo vrtáku
6. Kryt upínadla
7. Baterie 24V
8. Displej energie baterie
9. Kryt uhlíkových kartáčů
10. Omezovač hloubky
11. Boční rukojeť
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
V tomto návodu a nebo na stroji jsou použity následující
symboly:
Pečlivě si přečtěte pokyny
Vsouladu se zásadními použitelnými
bezpečnostními normami evropských směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete
žádnou uzemněnou zástrčku.
Označuje riziko osobního zranění, ztráty života
nebo poškození nástroje v případě nedodržení
pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Noste ochranu uší.
Použití pouze v budově
Nikdy neházejte baterie do otevřeného ohně.
Vpřípadě poruchy není transformátor
nebezpečný.
Tepelný chránič.
Vždy recyklujte baterie.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický
přístroj musí být dodán na příslušné recyklační
míst.
DŮLEŽITÉ BEZPEŚNOSTNÍ UPOZORNŰNÍ K
BATERII A NABÍJEŚI
Pokud se potřísníte kyselinou z baterie,
opláchněte postižená místa okamžitě vodou.
Jestliže se vám kyselina dostane do očí, okamžitě
je vypláchněte vodou a co nejdříve vyhledejte
lékařské ošetření.
1. Než baterii a nabíječ použijete, neopomeňte si
prostudovat návod k použití a bezpečnostní pokyny a
ujistěte se, že jste jim porozuměli.
2. K baterii používejte pouze dodaný nabíječ, použití
jiného nabíječe by mohlo být nebezpečné.
3. Baterii, samotné nářadí i nabíječ uchovávejte v suchu,
vyvarujte se vlhkého prostředí.
4. Před použitím nabíječe se přesvědčte, že jsou
všechny vodiče správně zapojeny.
5. Pokud je některý vodič nabíječe poškozen, nabíječ
nepoužívejte, dokud se vodič nevymění.
6. Pokud se nabíječ nepoužívá, nenechávejte jej
zapojený do sítě. Neodpojujte jej ze zásuvky tahem
za kabel..
7. Pokud se nabíječ poškodí nebo s ním je jiný technický
problém, vezměte jej k autorizovanému dealerovi,
aby jej před dalším použitím zkontroloval. Případně
poškozené díly je třeba vyměnit.
8. Při manipulaci s baterií dávejte pozor, abyste ji
neupustili nebo s ní nenarazili o jiný předmět.
9. Nikdy se sami nepokoušejte baterii nebo nabíječ
sami opravit, mohlo by to být velice nebezpečné.
Opravy smí provádět pouze oprávněná dealerská
organizace.
10. Před čištěním nebo jinou údržbou nabíječe jej vždy
nejprve odpojte od sítě.
11. Baterii nenabíjejte za teplot nižších než 10°C nebo
vyšších než 40°C.
12. Dbejte, aby byly větrací otvory nabíječe vždy volné.
13. Baterie se nesmí zkratovat.
Pokud nářadí zkratuje, elektrický proud naroste,
čímž se může nářadí přehřát, může v něm nastat
požár nebo může dokonce i vybuchnout, což vede ke škodám
a může i ohrozit osobu, jež s ním pracuje.
Aby se tomu zamezilo:
1. Zprvu na svorky baterie nepřipojujte žádné
vodiče.
2. Dbejte, aby se do otvoru baterie nezachytily
žádné kovové předměty (hřebíky, mince,
kancelářské spony) .
3. Nevystavujte baterii vodě ani dešti.
14. Pokud je baterie zničena nebo se již nedá dobít, je
třeba ji zlikvidovat řádným postupem.
15. Nikdy nevhazujte baterii do vody ani do ohně, mohla
by explodovat.
Ferm 53
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E
FUNCIONAMENTO
MARTELO ROTATIVO SEM FIOS
OS NÚMEROS CONSTANTES NO TEXTO QUE SE
SEGUE TÊM CORRESPONDÊNCIA NAS FIGURAS
PRESENTES NA PÁGINA 2
Advertência! Quando utilizar ferramentas
eléctricas, deve sempre seguir as precauções
básicas de segurança, de modo a reduzir o risco de incêndios,
choques eléctricos e ferimentos pessoais. Leia estas
instruções na integra antes de tentar utilizar este produto e
guarde-as num local seguro.
INTRODUÇÃO
O Martelo Rotativo sem Fios destina-se a fazer orifícios
em materiais como tijolos, betão e materiais
semelhantes. A máquina também pode ser utilizada para
perfurar em madeira ou metal. Além disso, a máquina
pode ser utilizada como um martelo de demolição em
conjunto com os escopros fornecidos. A máquina não se
destina, em quaisquer circunstâncias, para outros fins.
CONTEÚDOS
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Martelo rotativo sem fios
2 Baterias de 24V
1 Carregador da bateria
3 Brocas SDS (6, 10, 12 x 150 mm)
1 Escopro pontiagudo (14 x 250)
1 Escopro plano (14 x 250)
1 Mandril de chave 13 mm + adaptador
1 Pega lateral com limitador de profundidade
1 Instruções de segurança
1 Manual de instruções
1 Cartão de garantia
CARACTERÍSTICAS
Fig. 1
1. Botão ligar/desligar
2. Interruptor de direcção
3. Selecção de função com um botão de bloqueio
4. Punho
5. Mandril de brocas
6. Cobertura do mandril
7. Bateria de 24V
8. Visor de energia da bateria
9. Cobertura da escova de carbono
10. Limitador de profundidade da broca
11. Pega lateral
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os
seguintes símbolos:
Leia cuidadosamente as instruções
Em conformidade com as normas de segurança
essenciais aplicáveis das directivas europeias
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não
necessita de tomada com terra.
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou
danos na ferramenta, se não seguir as instruções
deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico
Deve utilizar protectores auditivos
Apenas para utilização interna
Nunca lance a bateria para a água ou para o fogo
– pode explodir
Em caso de avaria, o transformador não é
perigoso.
Protector térmico
Recicle sempre as pilhas
Voltage | 24 V
---
Charger voltage | 230 V~
Charger frequency | 50 Hz
Battery output | 3.0 Ah (NiMH)
Charging time | 90 min
Diâmetro máx. de ponta |
- betão | Ø 20 mm
- aço | Ø 13 mm
No-load speed | 0-1100/min
Impact rate | 0-4700/min
Weight (incl. battery) | 4.25 kg
Lpa (sound pressure) | 93 dB(A)
Lwa (sound power) | 104 dB(A)
Vibration | 8.14 m/s
2
24 Ferm
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados
e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos
de reciclagem adequados.
IMPORTANTE NOTIFICAÇÕ DE
SEGURANÇA RELATIVA ÀS BATERIAS E A
CARREGADOR DA BATERIA
Caso entre em contacto com o ácido de qualquer
uma das baterias, lave as partes afectadas
imediatamente com água. Se o ácido entrar em
contacto com os olhos, lave-os imediatamente
com água e procure aconselhamento médico
assim que possível.
1. Antes de utilizar as baterias e o carregador da
bateria, certifique-se de que leu e compreendeu as
instruções de utilização e as informações de
segurança.
2. Utilize apenas as baterias com o carregador de
baterias fornecido – a utilização de outros
carregadores pode ser perigosa.
3. Mantenha a bateria, as ferramentas e o carregador da
bateria afastados de condições molhadas e de
humidade.
4. Antes de utilizar o carregador da bateria, verifique
todos os cabos correctamente ligados.
5. Se existirem quaisquer cabos no carregador, não o
utilize sem que estes tenham sido substituídos.
6. Quando o carregador não se encontrar em
utilização, não deve permanecer ligado. Quando
desligar, não puxe pelo cabo.
7. Se o carregador interromper o seu funcionamento
ou apresentar quaisquer problemas técnicos, leve-o
a um representante autorizado para que seja
verificado antes de utilizá-lo novamente. Quaisquer
peças danificadas devem ser substituídas.
8. Exerça extremo cuidado quando manusear a bateria,
não a deixe cair nem bata contra outros objectos.
9. Nunca tente reparar o carregador da bateria ou a
própria bateria; isto pode ser extremamente
perigoso. As reparações devem ser sempre levadas a
cabo por um representante reconhecido.
10. Desligue sempre o carregador antes de proceder a
tarefas de limpeza ou de manutenção no mesmo.
11. Não tente carregar as baterias com temperaturas
inferiores a 10 graus ou superiores a 40 graus
centígrados.
12. As ventilações de ar no carregador da bateria têm de
ser mantidas desobstruídas.
13. A bateria não deve apresentar curto-circuitos.
Quando um aparelho entra em curto-circuito, a
força da corrente eléctrica é aumentada. Isto pode
fazer com que o equipamento entre em sobreaquecimento,
incendeie ou até exploda, provocando danos e colocando o
operador em risco.
Para evitar esta situação:
1. Em primeiro lugar, não ligue quaisquer cabos aos
terminais da bateria;
2. Certifique-se de que nenhum objecto metálico
(pregos, moedas, clipes para papéis) não ficam
presos na abertura da bateria;
3. Não exponha a bateria à água ou chuva.
14. Se a bateria estiver partida ou já não puder ser
recarregada, deve ser imediatamente eliminada.
15. Nunca lance a bateria para a água ou para o fogo –
pode explodir.
Ferm 25
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-6,
EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
összhangban az alábbi előírásokkal.
98/37EEC,
73/23/EEC,
89/336EEC
Dátum: 2004-09-01
ZWOLLE,
HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY
BEZDRÁTOVÉ VRTACÍ KLADIVO
ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ
K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2
Pozor! Při používání elektrického nářadí je vždy
třeba dbát základních bezpečnostních opatření,
aby se snížilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem
i jiných zranění. Než začnete s výrobkem pracovat, pročtěte si
tyto pokyny a návod si uschovejte.
ÚVOD
Bezdrátové vrtací kladivo je určeno k vrtání děr do zdiva,
jako jsou cihly, beton a podobné materiály. Stroj lze také
použít k vrtání otvorů do dřeva či kovu. Dále lze stroj
použít v kombinaci s dodanými sekáči jako demoliční
kladivo. Stroj není v žádném případě určen k jiným účelům.
OBSAH:
1. Údaje o stroji
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montáž
4. Použití
5. Servis a údržba
1. ÚDAJE O STROJI
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
OBSAH BALENÍ
1 Bezdrátové vrtací kladivo
2 Akumulátora 24 V
1 Rychlonabíječka
3 SDS vrtáky (6, 10, 12 x 150 mm)
1 Bodový sekáč (14 x 250)
1 Plochý sekáč (14 x 250)
1 Klíčové upínadlo 13 mm + adaptér
1 Boční rukojeť s omezovačem hloubky
1 Uživatelský návod
1 Záruční list
1 Bezpečnostní pokyny
Napětí akumulátoru | 24 V
---
Napětí nabíječky | 230 V~
Frekvence napětí nabíječky | 50 Hz
Kapacita baterie | 3.0 Ah (NiMH)
Doba nabíjení | 90 min
Max. průměr vrtáku |
- beton | Ø 20 mm
- ocel | Ø 13 mm
Rychlost bez zátěže | 0-1100/min
Počet úderů | 0-4700/min
Hmotnost (včetně baterie) | 4.25 kg
Lpa (hladina hluku) | 93 dB(A)
Lwa (akustický výkon) | 104 dB(A)
Vibrační hodnota | 8.14 m/s
2
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
52 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ferm CDM1043 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro