Eschenbach Miniframe BIFO Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d‘emploi
Istruzioni d‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
- 16 -
Te dwuogniskowe, pryzmatyczne okulary powiększające są prze-
znaczone wyłącznie do użytku w niewielkiej odległości. Wartość
skupiająca szkła podstawowego wynosi +3,0 dpt i szkło to zostało
przystosowane do zwykłego czytania. Segment, w zależności od
modelu, posiada wartość skupiającą +4,5 dpt, +6,0 dpt lub +7,5 dpt
do czytania tekstów napisanych małą czcionką lub wykonywania
prac precyzyjnych.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Do czyszczenia przystawki „miniframe bifo” nie używaj alkoholu
ani rozpuszczalników organicznych! Przystawkę „miniframe bifo
czyść miękką szmatką bawełnianą lub lnianą (np. specjalną szmatką
do czyszczenia okularów). Przy większym zabrudzeniu (np. odciski
palców) szmatkę zwilż nieco wodą.
Česky
Koupili jste si kvalitní výrobek rmy Eschenbach. Blahopřejeme Vám
k tomuto rozhodnutí.
Důležitá bezpečnostní upozornění, přečtěte si je laskavě pozorně!
Nebezpečí oslepení a zranění! Nikdy se nedívejte optickými X
přístroji do slunce nebo jiných jasných světelných přístrojů!
Nebezpečí požáru! Čočky v optických zařízeních a přístrojích X
mohou způsobit při neodborné manipulaci a nesprávném
skladování z důvodu „účinku soustředné čočky (lupy)“ značné
škody! Dbejte na to, aby optické čočky nikdy neležely na slunci
bez krytu!
Upozorněte na to také jiné osoby a zejména děti! X
miniframe bifo X se nesmí používat při řízení
motorových vozidel.
- 17 -
Vhodné pouze pro čtení a vidění na blízko. X
Pouze pravidelné odborné vyšetření zraku umožňuje optimální X
určení zrakové pomůcky a ověří zdravotní stav Vašeho zraku.
Není vhodné pro vidění do dálky. X
Nepoužívat jako ochranný přístroj na oči. X
Tyto bifokální prizmatické brýle s lupou jsou určeny pro použití
do blízka. Základní sklo má index lomu +3,0 dpt a je určeno
pro normální čtení. Segment má v závislosti od modelu index
lomu +4,5 dpt, +6,0 dpt nebo +7,5 dpt pro zvláštní požadavky
čtení, např. text psaný malými pismeny nebo detailní práce.
Upozornění k péči
Nepoužívejte k čištění výrobku „miniframe bifo“ alkohol nebo
organická rozpouštědla! „miniframe bifo“ čistěte měkkým bavlně-
ným nebo lněným hadříkem (např. hadřík na čištění brýlí). Při silném
znečištění (např. otisky prstů) hadřík trochu navlhčete.
日本語
入頂のはッシバッハ社の高品質製品で
す。当社製品をお選び頂きまして、ありがとうござい
ます。
重要な安全の手引きですので、よくお読みください!
反射負傷の危険!視覚機器をつけたまま絶対に太陽 X
やその他の明るい発光体を見ないで下さい!
燃焼の危険!視覚機器のレンズは不適切な使用ある X
いは保存により、ガラス燃焼作用による大きな損傷
を受ける可能性があります。視覚機器レンズをカバ
ーなしで絶対に直射日光に当てないでください!
- 19 -
Gewährleistung
Wir gewähren im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen die
Funktion des in dieser Anleitung beschriebenen Produktes in
Hinsicht auf auftretende Mängel, die auf Fabrikationsfehler oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Bei Schäden durch unsachge-
mäße Behandlung, auch bei Beschädigung durch Fall oder Stoß,
besteht kein Gewährleistungsanspruch. Gewährleistung nur durch
Nachweis über Kaufbeleg!
Warranty
Within the framework of the applicable statutory provisions, we
provide a warranty for the functioning of the product described
in this manual with regard to faults arising in connection with
manufacturing errors or material errors. In event of damage due
to improper handling, including damage from a fall or impact, no
warranty claim exists. Warranty claims are only accepted upon
presentation of the sale receipt!
Garantie
Dans le cadre des dispositions légales, nous garantissons le bon
fonctionnement du produit décrit dans le présent mode d’emploi
en cas de dommages qui sont imputables à des défauts de
fabrication ou des vices de matériaux. Tous dommages liés à un
traitement non conforme, notamment suite à une chute ou un
choc, effacent toute prétention à la garantie. Garantie uniquement
sur présentation d’un ticket de caisse !
Garanzia
Garantiamo la funzionalità del prodotto descritto nel presente
manuale di istruzioni, in relazione ai guasti riconducibili a difetti di
fabbricazione o materie prime nell’ambito delle norme in vigore.
- 20 -
I danni derivanti da uso improprio o da cadute o urti non sono co-
perti dalla presente garanzia. Per ottenere le prestazioni previste
in garanzia è necessario presentare una prova d’acquisto!
Garantía
Dentro del marco de las disposiciones legales, garantizamos
el funcionamiento del producto descrito en estas instrucciones
respecto a los defectos que puedan revelarse y que puedan im-
putarse a fallos de fabricación o deficiencias en el material. Si se
producen daños por un tratamiento inadecuado, caídas o golpes,
se invalidará el derecho a la garantía. ¡Solamente se aplicará la
garantía previa presentación del justificante de compra!
Garantie
Wij garanderen de functie van het product dat wordt beschreven
in deze handleiding in het kader van de wettelijke bepalingen en
met betrekking tot gebreken die zich voordoen en te herleiden
zijn tot fabricage- of materiaalfouten. In geval van schade door
verkeerde behandeling, ook in geval van beschadiging door val of
stoot kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt. Garan-
tieclaims alleen mogelijk door overleggen van het bewijs van
aankoop!
Garanti
Vi yder garanti inden for lovens rammer for produktets funktion
som beskrevet i denne vejledning med hensyn til opstående
mangler, som kan føres tilbage til fabrikationsfejl eller materia-
lefejl. Der ydes ingen garanti ved skader, der skyldes ukorrekt
behandling; dette gælder også ved beskadigelse pga. fald eller
stød. Garantien ydes kun ved fremvisning af købsbevis!
- 21 -
Garanti
Inom ramarna för de lagstadgade bestämmelserna lämnar vi en
garanti som täcker fabrikations- eller materialfel på den produkt
som beskrivs här. Vi ansvarar inte och lämnar ingen garanti för
skador som är ett resultat av att produkten behandlats på fel sätt,
fallit i golvet eller utsatts för stötar. Garantiförmånerna kan endst
utnyttjas mot uppvisande av inköpskvitto!
Garanti
Vi garanterer innenfor rammene av de juridiske bestemmelsene
for funksjonen til produktet som er beskrevet i denne bruksanvis-
ningen når det gjelder oppståtte mangler som kan føres tilbake til
fabrikasjonsfeil eller materialfeil. Vi yter ingen garanti for skader
som oppstår grunnet urettmessig håndtering eller skader fra fall
eller støt. Garanti gis kun mot fremvisning av kvittering!
Takuu
Myönnämme lakisääteisten määräysten puitteissa takuun tässä
ohjeessa kuvatun tuotteen toiminnalle valmistusvirheestä tai ma-
teriaalivirheestä aiheutuvien mahdollisten vikojen suhteen. Emme
vastaa asiattomasta käsittelystä tai putoamisen tai iskun vaikutuk-
sesta aiheutuvista vahingoista. Takuu ainoastaan ostotositteen
esittämistä vastaan!
Gwarancja
Zgodnie z przepisami ustawowymi udzielamy gwarancji na opisywany w
niniejszej instrukcji produkt w zakresie występujących wad, które wynikają
z błędów popełnionych w produkcji lub błędów materiału. Producent nie
udziela gwarancji w przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem, także w przypadku uszkodzenia w wyniku upuszczenia lub
- 22 -
uderzenia. Gwarancja jest ważna tylko za okazaniem paragonu skalnego
jako dowód zakupu!
Záruka
V rámci zákonných podmínek garantujeme funkci výrobku po-
psaného v tomto návodu s ohledem na vyskytnuvší se závady,
které se Ize vyvodit z výrobni závady nebo z chyby v materiálu.
U škod vzniklých neodborným zacházením, a při poškození ná-
sledkem pádu nebo närazu, nárok na záruku neexistuje. Záruka
pouze po doloženi dokladu o zaplacení!
保証
法律の規定に基づき、本使用説明書で記載した商品の
機能における、製造過程での欠陥や材質不良などに起
因する欠陥について保証いたします。不適切な使用に
よる損害、落下や衝撃による欠損などにおいては保証
できません。購入証明書がある場合のみ保証いたしま
す!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Eschenbach Miniframe BIFO Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál