Soehnle BODY CONTROL CONTOUR F3 Návod k obsluze

Kategorie
Osobní váhy
Typ
Návod k obsluze
5
idade (▲▼) e confirmar
( ).
4. Introduzir o sexo (▲▼) e
confirmar durante 3 segundos
com a tecla até aparecer
0.0. Colocar-se imediatamen-
te sob a balança descalço.
Dataindtastning
Start ( ).
1. Vælg hukommelsesplads
(▲▼), og bekræft ( ).
2. + 3. Indtast højde og alder
(▲▼), og bekræft ( ).
4. Indtast køn (▲▼), og tryk i
3 sekunder på -tasten,
indtil der vises 0.0. Træd
derefter straks op på vægten
med bare fødder.
Inskrivning av data
Start ( ).
1. Välj minne (▲▼) och
bekräfta ( ).
2. + 3. Ställ in din längd och
ålder (▲▼) och bekräfta
( ).
4. Ställ in kön (s t) och
bekräfta genom att trycka 3
sekunder på –knappen
tills 0.0 visas. Ställ dig sedan
genast på vågen, barfota.
Tietosyöttö
Käynnistys ( ).
1. Valitse muistipaikka (▲▼)
ja vahvista ( ).
2. + 3. Valitse kehonkoko ja
ikä (▲▼) ja vahvista ( ).
4. Valitse sukupuoli (▲▼ ja
vahvista valintasi painamalla
-painiketta 3 sekuntia,
kunnes ilmestyy 0.0. Astu
sen jälkeen paljain jaloin vaa-
'alle.
AAddaattbbeevviitteell
Indítás ( ).
1. A memóriahelyet válassza
meg (▲▼) és hagyja jóvá
( ).
2. + 3. A testmagasságot és
életkort állítsa be (▲▼) és
hagyja jóvá ( ).
4. A saját nemét állítsa be
(▲▼) és a gombbal
hagyja jóvá 3 másodpercen
át, amíg a kijelzőn 0.0 nem
jelenik meg. Utána álljon rá a
mérlegre mezítláb.
WWpprroowwaaddzzaanniiee ddaannyycchh
Włączyć ( ).
1. Wybrać miejsce zapisu
(▲▼) i potwierdzić ( ).
2. + 3. Ustawić wzrost oraz
wiek (▲▼ i potwierdzić
( ).
4. Ustawić płeć (▲▼) i pot-
wierdzić przez naciśnięcie na
3 sekundy przycisku , aż
pokaże się 0.0. Zaraz potem
boso wejść na wagę.
ZZaaddáávváánníí ddaatt
Spuštění ( ).
1. Zvolte paměťové místo
(▲▼) a potvrďte ( ).
2. + 3. Nastavte výšku postavy
a věk (▲▼) a potvrďte ( ).
4. Nastavte pohlaví (▲▼) a
potvrďte stisknutím tlačítka
na dobu 3 sekund,
dokud se neobjeví 0.0. Potom
si ihned naboso stoupněte na
váhu.
ÇÇÓÓ ÌÌÌÌ˚˚ıı
á‡ÔÛÒÍ ( ).
1. Ç˚·‡Ú¸ fl˜ÂÈÍÛ Ô‡ÏflÚË
(▲▼) Ë ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ¸ ‚˚·Ó
().
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
2. + 3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÓÒÚ Ë
‚ÓÁ‡ÒÚ (▲▼) Ë
ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ¸ ( ).
4. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓÎ (▲▼) Ë ‚
Ú˜ÂÌË 3 ÒÂÍÛ̉
Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó
ÔÓfl‚ÎÂÌËfl 0.0. á‡ÚÂÏ
‚ÒÚ‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒ˚ ·ÓÒ˚ÏË
ÌÓ„‡ÏË.
VVeerrii ggiirriiµµii
Baµlatmak ( ).
1. Belleπi seçiniz (▲▼) ve
onaylay∂n∂z ( ).
2. + 3. Boyunuzu ve yaµ∂n∂z∂
ayarlay∂n∂z (▲▼) ve onaylay∂n∂z
( ).
4. Cinsiyetinizi ayarlay∂n∂z
(▲▼) ve 0.0 gösterilinceye
kadar 3 saniye süre
tuµuna bas∂n∂z. Ard∂ndan tera-
zinin üzerine ç∂k∂n∂z.
ΕΕιισσααγγωωγγήή
δδεεδδοοµµέέννωωνν
Έναρξη ( ).
1. Επιλέξτε θέση µνήµης
(▲▼) και επιβεβαιώστε
( ).
2. + 3. Ρυθµίστε ύψος και
ηλικία (▲▼) και
επιβεβαιώστε ( ).
4. Επιλέξτε φύλο (▲▼)
και επιβεβαιώστε για 3
δευτ. µε το πλήκτρο
έως ότου εµφανιστεί η
ένδειξη 0.0. Ανεβείτε
αµέσως στη ζυγαριά
χωρίς παπούτσια.
VVppiiss ppooddaattkkoovv
Zagon ( ).
1. Izberite pomnilniško mesto
(▲▼) in potrdite ( ).
TR
GR
SLO
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 5
8
Kropsanalyse
1. Træd op på vægten med
bare fødder, og bliv stående
stille i ca. 5 sek. Vælg din
personlige hukommelsesplads
(▲▼), hvis personen ikke
registreres automatisk.
2. Aflæs vægt, fedtprocent,
vandprocent og personlig
hukommelsesplads.
3. Træd ned af vægten.
Kroppsanalys
1. Stå stilla barfota på vågen
i ~ 5 sek. Välj personminne
(▲▼), om personen inte
känns igen automatiskt.
2. Läs av vikten, andelen
kroppsfett, andelen kropps-
vatten och personminnet.
3. Stig av vågen.
Kehonanalyysi
1. Astu paljain jaloin vaa'alle
ja seiso ~ 5 sekuntia rauhalli-
sesti. Valitse henkilökohtai-
nen muistipaikkasi (▲▼), jos
henkilöä ei tunnisteta auto-
maattisesti.
2. Lue painosi, kehon rasva-
pitoisuutesi, kehon nestepito-
isuutesi ja henkilökohtainen
muistipaikkasi.
3. Astu pois vaa'alta.
TTeessttöösssszzeettéétteell eelleemmzzééssee
1. Mezítláb álljon rá a mérle-
gre és maradjon mozdulatlan
kb. 5 mp-ig. Ha a mérleg nem
ismeri fel önmagától a szemé-
lyét (▲▼), válassza meg kéz-
zel a memóriahelyét. 2. A
testsúlyt, a test zsírtartalmát,
a test víztartalmát és a sze-
mélyes memóriahelyet olvassa
le. 3. A mérlegről lépjen le.
AAnnaalliizzaa cciiaałłaa
1. Wejść boso na wagę i stać
na niej spokojnie przez ok. 5
s. Wybrać miejsce zapisu
(▲▼) właściwe dla danej
osoby, jeśli osoba nie została
automatycznie rozpoznana.
2. Odczytać wagę, zawartość
tłuszczu w ciele, zawartość
wody w ciele i miejsce zapisu
właściwe dla danej osoby. 3.
Zejść z wagi.
TTěělleessnnáá aannaallýýzzaa
1. Stoupněte se naboso na
váhu a stůjte klidně ~ 5 sek.
Pokud nedojde k automatik-
kému rozpoznání osoby, zvol-
te paměťové místo (▲▼).
2. Odečtěte hmotnost, podíl
tělesného tuku, podíl vody v
těle a osobní paměťové místo.
3. Sestupte z váhy.
AAÌÌÎÎËËÁÁ ÔÔÏÏÂÂÚÚÓÓ
ÚÚÂÂÎÎ
1. ÇÒÚ‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒ˚ ·ÓÒ˚ÏË
ÌÓ„‡ÏË Ë ÓÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ‚
ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚
Ú˜ÂÌË ~ 5 ÒÂÍÛ̉.
Ç˚·‡Ú¸ Ë̉˂ˉۇθÌÛ˛
fl˜ÂÈÍÛ Ô‡ÏflÚË (▲▼), ÂÒÎË
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ Ì ÓÔ‰ÂÎ-
ËÎÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
2. ë˜ËÚ‡Ú¸ ‚ÂÒ, ‰Óβ
‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÊË‡, Ú͇Ì‚ÓÈ
ÊˉÍÓÒÚË Ë Ë̉˂ˉۇÎ-
¸ÌÛ˛ fl˜ÂÈÍÛ Ô‡ÏflÚË.
3. ëÓÈÚË Ò ‚ÂÒÓ‚.
VVüüccuutt aannaalliizzii
1. Terazinin üzerine yal∂nayak
ç∂k∂n∂z ve yaklaµ∂k 5 saniye
k∂m∂ldamadan durunuz.
Otomatik kiµi alg∂lamas∂ gerçe-
kleµmediπi takdirde kiµisel
belleπi seçiniz (▲▼).
2. Aπ∂rl∂π∂n∂z, vücuttaki yaπ
oran∂n∂, vücuttaki su oran∂n∂ ve
kiµisel belleπi okuyunuz. 3.
Teraziden ininiz.
ΛΛιιπποοµµέέττρρηησσηη
1. Ανεβείτε στη ζυγαριά
χωρίς παπούτσια και
µείνετε ακίνητοι για ~ 5
δευτ. Επιλέξτε την
προσωπική σας θέση
µνήµης (▲▼), αν η
ζυγαριά δεν σας
αναγνωρίσει αυτόµατα.
2. ∆ιαβάστε το βάρος, το
ποσοστό λίπους, το
ποσοστό νερού και την
προσωπική σας θέση
µνήµης. 3. Κατεβείτε από
τη ζυγαριά.
AAnnaalliizzaa tteelleessaa
1. Bosi stopite na tehtnico in
~ 5 sek nepremično stojte na
tehtnici. Izberite osebno pom-
nilniško mesto (▲▼), v pri-
meru, da ni bilo zaznano
samodejno.
2. Preberite težo, delež teles-
ne maščobe, delež telesne
vode in osebni pomnilnik.
3. Stopite s tehtnice.
TTjjeelleessnnaa aannaalliizzaa
1. Stanite na vagu bosim
nogama i ~ 5 sek. ostanite
mirno stajati. Odaberite osob-
no memorijsko mjesto (▲▼),
ako osoba automatski ne
bude prepoznata.
2. Očitajte težinu, udjel tjeles-
ne masnoće, udjel tjelesne
tekućine i osobno memorijsko
mjesto. 3. Sidite s vage.
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 8
9
Wiegen
1. Waage betreten.
Ruhig stehen (~ 5 Sek.).
2. Gewicht ablesen.
3. Waage verlassen.
Weighing
1. Step on the scale. Stand
still (approx. 5 sec.).
2. Read weight.
3. Step off the scale.
Pesée
1. Monter sur la balance.
Rester immobile (pendant
env. 5 s.).
2. Relever le poids.
3. Descendre de la balance.
Pesarsi
1. Salire sulla bilancia.
Restare fermi (~ 5 sec.).
2. Leggere il peso.
3. Scendere dalla bilancia.
Wegen
1. De weegschaal betreden.
Rustig staan (~ 5 sec.).
2. Het gewicht aflezen.
3. De weegschaal verlaten.
Pesar
1. Pisar el peso. No moverse
(~ 5 seg.).
2. Leer el peso.
3. Salir del peso.
Pesagem
1. Colocar-se sobre a balan-
ça. Permanecer imóvel (~
5 Sek.).
2. Ler o peso.
3. Sair da balança.
Vejning
1. Træd op på vægten. Stå
stille (ca. 5 sek.).
2. Aflæs vægten
3. Træd ned af vægten.
Vägning
1. Stig upp på vågen. Stå
stilla (~ 5 Sek.).
2. Läs av vikten.
3. Stig av vågen.
Punnitus
1. Astu vaa'alle. Seiso rau-
hallisesti (~ 5 s).
2. Lue painosi.
3. Astu pois vaa'alta.
TTeessttssúúllyy mméérrééssee
1. A mérlegre álljon rá.
Maradjon mozdulatlan
(kb. 5 mp-ig).
2. A testsúlyt olvassa le.
3. A mérlegről lépjen le.
WWaażżeenniiee
1. Wejść na wagę. Stać spo-
kojnie (ok. 5 s).
2. Odczytać wagę.
3. Zejść z wagi.
VVáážžeenníí
1. Stoupněte si na váhu.
Stůjte klidně (~ 5 sek.).
2. Odečtěte hmotnost.
3. Sestupte z váhy.
ÇÇÁÁ¯¯ËËÌÌËËÂÂ
1. ÇÒÚ‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒ˚.
éÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï
(~ 5 Sek.).
2. ë˜ËÚ‡Ú¸ ‚ÂÒ.
3. ëÓÈÚË Ò ‚ÂÒÓ‚.
D
3.
1.
2.
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 9
11
Meldungen
1. Überlast: Max. 150 kg
2. Batterien wechseln.
Messages
1. Overload: Max. 150 kg
2. Replace batteries.
Messages
1. Surcharge : max. 150 kg
2. Remplacer les piles.
Messagi
1. Sovraccarico: max. 150 kg
2. Cambiare le pile.
Meldingen
1. Overlast: max. 150 kg
2. De batterijen vervangen.
Mensajes
1. Sobrecarga: máx. 150 kg
2. Cambiar las baterías.
Mensagens
1. Excesso de carga:
Máx. 150 kg
2. Substituir as pilhas.
Meddelelser
1. Overbelastning:
Maks. 150 kg
2. Skift batterier.
Meddelanden
1. Överbelastning:
Max. 150 kg
2. Byt batterier.
1.
2.
Ilmoitukset
1. Ylikuormitus: maks.
150 kg
2. Vaihda paristot.
ÜÜzzeenneetteekk
1. Terhelhetőség: max. 150 kg
2. Elemet cserélni.
RRaappoorrttyy
1. Przeciążenie: maks. 150 kg.
2. Wymienić baterie.
HHllááššeenníí
1. Přetížení: max. 150 kg
2. Vyměnit baterie.
ëëÓÓÓÓ··˘˘ÂÂÌÌËË
1. èÂ„ÛÁ͇: χÍÒ. 150 Í„
2. á‡ÏÂÌËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
ÔËÚ‡ÌËfl.
MMeessaajjllaarr
1. Aµ∂r∂ yük: Maks. 150 kg
2. Pilleri deπiµtirin.
ΜΜηηννύύµµαατταα
1. Υπερφόρτωση:
Μέγ. 150 kg
2. Αλλάξτε µπαταρίες
HHllááššeenníí
1. Preobremenitev:
Maks. 150 kg
2. Menjava baterij.
HHllááššeenníí
1. Preopterećenje:
max. 150 kg
2. Zamijenite baterije.
D
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 11
12
Reinigung
Nur ein angefeuchtetes Tuch
und keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Cleaning
Use only a slightly damp
cloth, do not use abrasive
cleaners.
Nettoyage
Utiliser uniquement un chif-
fon humide sans détergent
abrasif.
Pulire
Usare solo un panno inumidi-
to e rinunciare a detergenti
abrasivi.
Reiniging
Enkel een bevochtigde doek
en geen schurende reinigings-
middelen gebruiken.
Limpieza
Utilizar solamente un trapo
mojado y ningún producto de
limpieza abrasivo.
Limpeza
Utilizar apenas um pano
húmido e não utilizar deter-
gentes abrasivos.
Rengøring
Der må kun anvendes en fug-
tig klud, og ingen rengørings-
midler med skurende effekt.
Rengöring
Använd endast en fuktad
trasa och inga nötande rengö-
ringsmedel.
Puhdistus
Käytä vain kostutettua liina,
eikä mitään hankaavaa puhdi-
stusainetta.
TTiisszzttííttááss
Csak megnedvesített kendőt
használjon. Súroló hatású tisz-
títószer nem alkalmazható.
CCzzyysszzcczzeenniiee
Używać tylko zwilżonej ście-
reczki, nie używać czyszczą-
cych środków do szorowania.
D
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
ČČiiššttěěnníí
Na čištění používejte pouze
navlhčený hadr a žádné čisticí
prostředky na drhnutí.
ììııÓÓ
ÑÎfl ÛıÓ‰‡ ÔËÏÂÌflÚ¸
ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÛ˛ Ú͇ÌÂ‚Û˛
Ò‡ÎÙÂÚÍÛ, Ì ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
˜ËÒÚfl˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Ò
‡·‡ÁË‚Ì˚Ï ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ.
TTeemmiizzlliikk
Temizlik için sadece nemli bir
bez kullan∂n∂z ve aµ∂nd∂r∂c∂
temizlik maddesi kullanmay∂n∂z.
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά
µαντηλάκια και όχι
λιαντικά µέσα
καθαρισµού.
ČČiiššččeennjjee
Čistite samo z rahlo
navlaženo krpo, ne uporabl-
jajte grobih čistilnih sredstev.
ČČiiššććeennjjee
Koristite samo ovlaženu krpu,
a nikakva ribajuća sredstva za
čišćenje.
SLO
HR
GR
CZ
RUS
TR
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 12
19
Všeobecné pokyny
Záruka
Soehnle ručí po dobu 3 let od data zakoupení
za bezplatné odstranění nedostatků z titulu
vady materiálu nebo výrobní závady opravou
nebo výměnou. Dejte si prosím při nákupu
prodejcem potvrdit a orazítkovat záruční list
(na straně 23). V případě použití záruky vraťte
váhu a radiový displej spolu se záručním listem
svému prodejci.
Shoda
Tento přístroj je radiově odrušen podle platné
směrnice 2004/108/EC.
Ačkoliv byl přístroj testován a jeho emise
nepřekračují přípustné emisní hraniční
hodnoty radiových frekvencí stanovené ve
výše uvedených směrnicích, přesto neexistuje
žádná záruka toho, že se za určitých situací
nevyskytne rušení. Možné rušení lze zjistit tak,
že zařízení zapnete a vypnete a přitom
sledujete rádiový nebo televizní příjem.
Můžete se pokusit odstranit rušení tak, že
provedete jeden nebo v konkrétní situaci i
několik z následujících kroků:
Nově upravte polohu dotčeného zařízeni
nebo jeho přijímací anténu.
Zvětšete vzdálenost mezi dotčeným
přístrojem a váhou.
V případě potřeby se obraťte na zkušeného
radiového nebo televizního technika.
DŮLEŽITÉ! Změny v elektronice nebo na obalu
tohoto výrobku musejí být výslovně
odsouhlaseny firmou Soehnle; při nedodržení
tohoto ustanovení lze učivateli za určitých
okolností odebrat povolení provozovat tento
přístroj.
Elektromagnetické vlivy
Při extrémních elektromagnetických vlivech
např. Při provozování radiového přístroje v
bezprostřední blízkosti zařízení může dojít k
ovlivnění zobrazené hodnoty. Po ukončení
rušivého vlivu je výrobek znovu použitelný v
souladu se svým určením, případně může být
nutné opakované zapnutí přístroje nebo
krátkodobé vyjmutí baterie.
Zákonná povinnost upozornit na způsob
likvidace baterií
Informace: Veškeré naše baterie dodávané od
výrobce mají nízký obsah škodlivých látek!
Baterie nepatří do domovního odpadu. Jako
spotřebitelé máte zákonnou povinnost vracet
použité baterie. Své staré baterie můžete
odevzdávat ve veřejných sběrnách ve své obci
nebo všude tam, kde se baterie příslušného
druhu prodávají.
Upozornění: Tyto značky najdeme na
bateriích obsahujících škodlivé látky:
Pb = baterie obsahuje olovo
Cd = baterie obsahuje kadmium
Hg = baterie obsahuje rtuť
Likvidace použitých elektrických a
elektronických přístrojů
Symbol na výrobku nebo jeho
obalu upozorňuje na to, že se s
tímto výrobkem nemá zacházet
jako s obyčejným domácím
odpadem, ale že je třeba jej
odevzdat ve sběrně zabezpečující recyklaci
elektrických a elektronických přístrojů. Další
informace obdržíte prostřednictvím obce,
komunálního podniku pro likvidaci odpadu
nebo prodejny, ve které jste výrobek zakoupi-
li.
CS
Ogólne wskazówki
Gwarancja
Firma Soehnle gwarantuje bezpłatne
usuwanie usterek powstałych w wyniku wad
materiałowych bądż produkcyjnych w drod-
ze naprawy lub wymiany przez okres 3 lat
od daty zakupu urządzenia. Przy zakupie
prosimy zadbać o wypełnienie i
podstęplowanie przez sprzedawcę odcinka
gwarancyjnego (strona 23). W przypadku
wystąpienia usterek w okresie gwarancji
prosimy o przesłanie wagi oraz wyświetlacza
bezprzewodowego wraz z odcinkiem
gwarancyjnym do punktu sprzedaży, w
którym została nabyta.
Zgodność z normami UE
W urządzeniu wyeliminowano zakłócenia
zgodnie z wymaganiami obowiązującej
dyrektywy Wspólnoty Europejskiej
2004/108/EC.
Urządzenie zostało poddane testom a
emitowane promieniowanie nie przekracza
dopuszczalnych wartości emisji
częstotliwości radiowej określonych w wyżej
wymienionych dyrektywach, nie można jed-
nak zagwarantować nie występowania w
określonych sytuacjach interferencji.
Ewentualne interferencje można sprawdzić
poprzez włączenie i wyłączenie urządzenia
przy jednoczesnej kontroli odbioru radiowo-
telewizyjnego. Istnieje możliwość wyelimi-
nowania interferencji poprzez wykonanie
jednej lub kilku następujących czynności:
nowe ustawienie zakłócanego urządzenia
lub jego anteny odbiorczej.
powiększenie odstępu między zakłócanym
urządzeniem a wagą.
w trudnych przypadkach należy zwrócić
się do doświadczonego technika
radiowo-telewizyjnego.
WAŻNE! Zmiany w elektronice lub obudo-
wie urządzenia wymagają wyraźnej zgody
firmy Soehnle; w przypadku nieprzestrzega-
nia tego warunku użytkownikowi może zo-
stać w określonych okolicznościach cofnięte
świadectwo homologacyjne urzádzenia.
Wpływy elektromagnetyczne
W przypadku ekstremalnych wpływów
elektromagnetycznych, np. podczas
użytkowania radiostacji w bezpośrednim
otoczeniu urządzenia może dojść do
zakłócenia wyświetlanych wartości. Po
zakończeniu zakłóceń produkt jest ponow-
nie gotowy do wykorzystania zgodnie z
przeznaczeniem, ew. konieczne jest ponow-
ne włączenie lub chwilowe wyjęcie baterii.
Ustawowy obowiązek informowania o
sposobach usuwania zużytych baterii
Informacja: Wszystkie dostarczane przez nas
fabrycznie baterie są ubogie w substancje
szkodliwe! Baterii nie należy wyrzucać z
odpadami domowymi. Użytkownik baterii
jest prawnie zobowiązany do ich zwrotu.
Zużyte baterie można zwracać w publicz-
nych gminnych punktach zbiórki lub
wszędzie tam, gdzie prowadzona jest sprze-
daż baterii danego rodzaju.
Wskazówka: Na bateriach zawierających
substancje szkodliwe znajdują się następują-
ce oznakowania:
Pb = bateria zawiera ołów
Cd = bateria zawiera kadm
Hg = bateria zawiera rtęć
Usuwanie zużytych urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych
Symbol na produkcie lub jego
opakowaniu wskazuje na to, że
produktu tego nie można wyrzu-
cać ze zwykłymi odpadami domo-
wymi. Produkt należy zwrócić w
punkcie odbioru urządzeń elektrycznych i
elektronicznych w celu recyklingu.
Szczegółowe informacje można uzyskać w
Urzędzie Gminy, komunalnym zakładzie
oczyszczania miasta lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
PL
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Soehnle BODY CONTROL CONTOUR F3 Návod k obsluze

Kategorie
Osobní váhy
Typ
Návod k obsluze