Kenwood MG450 Meat Grinder Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
English 2 - 6
Nederlands 7 - 12
Français 13 - 18
Deutsch 19 - 25
Italiano 26 - 31
Português 32 - 37
Español 38 - 43
Dansk 44 - 48
Svenska 49 - 53
Norsk 54 - 58
Suomi 59 - 63
Türkçe 64 - 69
Česky 70 - 74
Magyar 75 - 81
Polski 82 - 87
Eλληνικά 88 - 94
Slovenčina 95-100
Українська 101-107
´¸∂w
801 - 211
O
I
≠U¸ßv
311 - 711
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved 9804/9
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
MG450
TYPE: MG47
9804 Iss 9 MG45-MG470 10 pg Multi.indd 1-5
9804 Iss 9 MG45-MG470 10 pg Multi.indd 1-5
27/07/2022 08:45
27/07/2022 08:45
safety
lRead these instructions carefully and retain
for future reference.
lRemove all packaging and any labels.
lIf the plug or cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by Kenwood
or an authorised Kenwood repairer in order
to avoid a hazard.
lAlways ensure bones and rind etc are
removed from the meat before mincing.
lWhen mincing nuts only feed a few down
at a time and allow the scroll to pick them
up before adding any more.
lAlways unplug:
l
before fitting or removing parts
l
after use
l
before cleaning.
lAlways use the pusher supplied. Never put
your fingers or utensils in the feed tube.
lWarning - the cutting blade is sharp,
handle with care both in use and cleaning.
lEnsure the attachment is secured in
position before switching on.
lTo avoid electric shocks, never let the
power unit, cord or plug get wet.
lNever use a damaged appliance. Get it
checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
lNever use an unauthorised attachment.
lNever let the cord hang down where a
child could grab it.
lMisuse of your appliance can result in
injury.
lThis appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
English
2
O
I
b
c
e
d
f
a
q
p
o
n
l
g
k
i
h
1
j
m
2
3
4
6
7
5
8
r
s
t
11
12
9
10
u
v
15
16
13
14
9804 Iss 9 MG45-MG470 10 pg Multi.indd 6-10
9804 Iss 9 MG45-MG470 10 pg Multi.indd 6-10
27/07/2022 08:45
27/07/2022 08:45
3
l Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
lAppliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
lOnly use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with
these instructions.
Use the meat grinder to process
meat, poultry and fish. Use the
inclusive attachments to shape
sausages and kebbe.
before plugging in
l Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of the appliance.
l This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
before using for the rst
time
1 Wash the parts see ‘care and
cleaning’
2 Wrap excess cord around the
bracket at the back of the mincer.
mincer
power unit
attachment outlet
locking screw
on/off switch
screen storage
reverse switch
bracket for excess cord
spanner
ring nut
mincer screens: fine, medium,
coarse
cutter
scroll
mincer body
tray
pusher
pusher lid
dish/cover
to assemble
1 Fit the scroll inside the mincer
body.
2 Fit the cutter – cutting side
outermost 1. Ensure it’s
seated properly – otherwise
you could damage your
mincer.
3 Fit a mincer screen 2. Put the
notch over the pin.
l Use the fine screen for raw meat;
fish; small nuts; or cooked meat for
shepherd’s pie or meat loaves.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 39804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 3 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
4
l Use the medium and coarse
screens for raw meat; fish and
nuts.
4 Loosely fit the ring nut.
to use the mincer
1 Release the locking screw by
turning anticlockwise 3, then slide
the attachment into the outlet 4.
2 Turn it both ways until it locks into
place. Then turn the locking screw
clockwise to secure.
3 Tighten the ring nut manually.
4 Fit the tray. Put the dish/cover
under the mincer to catch the food.
5 Thaw frozen food thoroughly
before mincing. Cut meat into
2.5cm (1”) -wide strips.
6 Switch on 5. Using the pusher,
gently push the food through, one
piece at a time. Don’t push hard
– you could damage your
mincer.
l If the machine stalls or jams during
use, switch off. Depress the reverse
switch 6 for a few seconds to
release the clogged food. Unplug
and remove any clogged material.
sausage ller
base plate*
large nozzle* (for thick sausages)
small nozzle* (for thin sausages)
* Stored in the pusher
Use pig/hog skin on the large
nozzle and sheep/lamb skin on
the small nozzle. Or, instead of
using skin, roll in breadcrumbs or
seasoned flour before cooking.
to use the sausage filler
1 If you’re using skin, soak it in cold
water for 30 minutes first.
2 Release the locking screw by
turning anticlockwise 9, then slide
the attachment into the outlet J.
3 Turn it both ways until it locks into
place. Then turn the locking screw
clockwise to secure.
4 Fit the scroll inside the mincer
body.
5 Fit the base plate K - put the
notch over the pin.
6 If you’re using skin, open it up
with a jet of water. Then put your
chosen nozzle under a running tap
and pull the skin onto the nozzle.
7 Hold the nozzle on the mincer and
screw the ring nut on L.
8 Fit the tray.
9 Switch on. Using the pusher, push
the food through. Don’t push
hardyou could damage
your mincer. Ease the skin off
the nozzle as it fills. Don’t overfill.
10 Twist the skin to form sausages.
pork sausage recipe
100g (4oz) dry bread
600g (112lb) pork, lean and fat, cut
into strips
1 egg, beaten
5ml (1tsp) mixed herbs
salt and pepper
1 Soak the bread in water, then
squeeze.
2 Mince the pork into a bowl.
3 Add the remaining ingredients and
mix well.
4 Make into sausages (see above).
5 Fry, grill or bake until golden brown.
kebbe maker
shaper*
cone*
* Stored in the pusher
Kebbe is a traditional Middle
Eastern dish: deep-fried lamb-and-
bulgur-wheat parcels with a minced
meat filling.
to use the kebbe
maker
1 Release the locking screw by
turning anticlockwise M, then slide
the attachment into the outlet N.
2 Turn it both ways until it locks into
place. Then turn the locking screw
clockwise to secure.
3 Fit the scroll inside the mincer
body.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 49804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 4 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
5
4 Fit the shaper O – put the notch
over the pin.
5 Fit the cone P.
6 Screw the ring nut on.
7 Fit the tray.
8 Switch on. Using the pusher, gently
push your mixture through. Cut into
lengths.
stuffed kebbe recipe
outer casing
500g (1lb 2oz) lamb or fat-free
mutton, cut into strips
500g (1lb 2oz) bulgur wheat,
washed and drained
1 small onion, finely chopped
Important
Always use the bulgur wheat
straight away after draining. If it is
allowed to dry out, it may increase
the load on the mincer resulting in
damage.
1 Using the fine screen, mince
alternate batches of meat and
wheat.
2 Mix. Then mince twice more.
3 Stir the onion into the mix.
4 Push through, using the kebbe
maker.
Filling
400g (10oz) lamb, cut into strips
15ml (1tbsp) oil
2 medium onions, finely chopped
5-10ml (1-2tsp) ground allspice
15ml (1tbsp) plain flour
salt and pepper
1 Using the fine screen, mince the
lamb.
2 Fry the onions until golden brown.
Add the lamb.
3 Add the remaining ingredients and
cook for 1-2 minutes.
4 Drain off any excess fat and allow
to cool.
To nish
1 Push the casing mixture through,
using the kebbe maker.
2 Cut into 8cm (3”) lengths.
3 Pinch one end of the tube to seal it.
Push some filling – not too much –
into the other end, then seal.
4 Deep fry in hot (190°C) oil for about
6 minutes or until golden brown.
care and cleaning
l Always switch off and unplug
before cleaning.
power unit
l Wipe with a damp cloth, then dry.
l Never immerse in water or use
abrasives.
mincer attachment
1 Loosen the ring nut manually or
with the spanner 7 and dismantle.
Wash all the parts in hot soapy
water, then dry. Don’t wash any
part in the dishwasher. Never
use a soda solution.
2 Re-assemble.
3 Wipe the screens with vegetable
oil, then wrap in greaseproof paper
to prevent discolouring/rusting.
There is storage space for 2
screens on the power unit 8.
4 If you keep the mincer on the
machine, put the dish/cover on the
tray as a dust-cover.
5 You can pull the lid off the pusher
and store the sausage and kebbe
attachments inside.
service and customer
care
l If you experience any
problems with the operation
of your appliance, before
requesting assistance visit
www.kenwoodworld.com.
l Please note that your product
is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the country
where the product was purchased.
l If your Kenwood product
malfunctions or you find any
defects, please send it or bring
it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 59804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 5 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
6
l Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
l Made in China.
IMPORTANT INFORMATION
FOR CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH THE
EUROPEAN DIRECTIVE ON
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the
product must not be disposed of as
urban waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment
and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need
to dispose of household appliances
separately, the product is marked
with a crossed-out wheeled dustbin.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 69804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 6 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
7
veiligheid
lLees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
lVerwijder de verpakking en alle labels.
lAls de stekker of het snoer beschadigd
is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden, om gevaar te voorkomen.
l Controleer altijd of alle botten, zwoerden,
etc. van het vlees zijn verwijderd voordat u
het gaat malen.
l Waneer u noten gaat fijnhakken, moet u
slechts enkele noten tegelijk toevoegen en
wachten tot het schroefelement ze volledig
heeft meegenomen voordat u meer noten
toevoegt.
l Haal altijd de stekker uit het stopcontact:
l
voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert;
l
na ieder gebruik;
l
voor het reinigen.
l Gebruik altijd het meegeleverde duwstuk.
Steek nooit uw vingers of keukengerei in de
vulbuis.
l Waarschuwing: het mes is scherp, wees
er voorzichtig mee bij zowel het gebruik als
het reinigen.
l Controleer of het opzetstuk stevig op
zijn plaats vastzit voordat u het apparaat
inschakelt.
l Om elektrische schokken te voorkomen
mag u het motorgedeelte, het snoer of de
stekker nooit nat laten worden.
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 79804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 7 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
8
l Gebruik uw vleesmolen niet als deze
is beschadigd. Laat hem dan nakijken
of repareren; zie "onderhoud en
klantenservice".
l Gebruik nooit opzetstukken die niet bij het
apparaat horen.
lLaat het snoer nooit overhangen, zodat een
kind erbij kan.
lMisbruik van dit apparaat kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
lDit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Houd het apparaat en het
snoer buiten het bereik van kinderen.
l Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
lDit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten
of gebrek aan ervaring en kennis mits ze
onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat, en de betrokken risico's
begrijpen.
lGebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in als het apparaat is
misbruikt of als deze instructies niet zijn
opgevolgd.
Gebruik de vleesmolen om vlees,
gevogelte en vis te verwerken.
Gebruik de meegeleverde
hulpstukken om worstjes en kebbe
te maken.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
l Controleer of de
elektriciteitsvoorziening dezelfde
spanning heeft als op de
onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 89804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 8 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
9
l Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen
die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te
komen.
voor het eerste gebruik:
1 Was de onderdelen af, zie
"Onderhoud en reiniging".
2 Wikkel overtollig snoer rond het
haakje aan de achterzijde van de
vleesmolen.
vleesmolen
motorgedeelte
opening voor opzetstukken
vastzetschroef
aan/uit-schakelaar
opbergruimte roosters
omkeerschakelaar
haakje voor overtollig snoer
moersleutel
ringmoer
roosters: fijn, medium, grof.
mes
schroefelement
maalgedeelte
bak
duwstuk
deksel van he duwstuk
schaal/deksel
montage
1 Plaats het schroefelement in het
maalgedeelte.
2 Breng het mes aan met de
snijkant aan de buitenkant 1.
Zorg ervoor dat het mes
goed wordt gemonteerd,
anders kan de vleesmolen
beschadigd raken.
3 Breng het gewenste rooster aan
2. Plaats de uitsparing over de
pin.
l Gebruik het fijne rooster voor
rauw vlees, vis, kleine nootjes of
gekookt vlees voor shepherd’s pie
of gehaktbrood.
l Gebruik het medium en het grove
rooster voor rauw vlees, vis en
noten.
4 Breng de ringmoer losjes aan.
gebruik van de
vleesmolen
1 Draai de vastzetschroef tegen de
klok in los 3 en schuif vervolgens
het opzetstuk in de opening 4.
2 Draai het opzetstuk beide kanten
op totdat het op zijn plaats vastzit.
Draai vervolgens de vastzetschroef
met de klok mee vast.
3 Draai de ringmoer handmatig vast.
4 Monteer de schaal. Plaats de
schaal onder de vleesmolen zodat
deze het voedsel op kan vangen.
5 Ontdooi bevroren vlees
goed alvorens het in de
vleesmolen jn te malen.
Snijd het vlees in reepjes van 2,5
cm.
6 Schakel het apparaat in 5.
Gebruik het duwstuk om het
voedsel rustig – stukje voor
stukje – door de vleesmolen te
duwen. Duw niet te hard; de
vleesmolen zou hierdoor
beschadigd kunnen raken.
l Als het apparaat tijdens het
gebruik afslaat of blokkeert,
moet u het uitschakelen. Druk
de omkeerschakelaar 6 enkele
seconden in om het vastzittende
voedsel los te maken. Haal de
stekker uit het stopcontact en
verwijder eventueel vastzittend
materiaal.
worstvulmachine
Basisplaat*
Groot mondstuk* (voor dikke
worsten)
Klein mondstuk* (voor dunne
worsten)
* Opgeslagen in het duwelement
Vraag aan uw slager wat
darm voor de worst. Gebruik
varkensdarm voor het grote
mondstuk en schaaps- of
lamsdarm voor het kleine
mondstuk. In plaats van darm
te gebruiken, kunt u het vlees
voordat u het gaat koken ook door
broodkruimels of bloem rollen .
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 99804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 9 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
10
gebruik van de
worstvulmachine
1 Indien u darm gebruikt, laat dit dan
eerst een half uur in koud water
weken.
2 Draai de vastzetschroef tegen de
klok in los 9 en schuif vervolgens
het opzetstuk in de opening J.
3 Draai het opzetstuk beide kanten
op totdat het op zijn plaats vastzit.
Draai vervolgens de borgschroef
met de klok mee vast.
4 Plaats het schroefelement in het
maalgedeelte.
5 Monteer de basisplaat K - plaats
de uitsparing over de pin.
6 Indien u darm gebruikt, open deze
dan onder de stromende kraan.
Maak vervolgens ook het gewenste
mondstuk vochtig en trek de darm
over het mondstuk.
7 Bevestig het mondstuk aan de
vleesmolen en draai de ringmoer
vast L.
8 Bevestig de bak.
9 Schakel het apparaat in. Duw het
voedsel met het duwstuk door het
apparaat. Duw niet te hard;
de vleesmolen zou hierdoor
beschadigd kunnen raken.
Als de darm vol is, dient u deze
van het mondstuk te verwijderen.
Doe niet te veel vlees in de darm.
10 Worstjes maakt u door de gevulde
darm op de gewenste plaatsen te
draaien.
recept voor
varkenssaucijsjes
100 gram droog brood
600 gram in stukjes gesneden
varkensvlees, mager en vet
1 geklopt ei
5 ml gemengde kruiden
peper en zout
1 Week het brood in water en knijp het
uit.
2 Hak het vlees fijn in een kom
3 Voeg de overige ingrediënten toe
en meng het geheel goed.
4 Maak hier worstjes van (zie boven).
5 Frituur, grill of bak ze vervolgens
goudbruin.
kebbemachine
Vormmaker*
Kegeltje*
* Opgeslagen in het duwelement
Kebbe is een traditioneel gerecht
uit het Midden-Oosten: gefrituurde
lams- en couscous- bundeltjes
gevuld met gehakt vlees.
gebruik van de
kebbemachine
1 Draai de vastzetschroef tegen de
klok in los M en schuif vervolgens
het opzetstuk in de opening N.
2 Draai het opzetstuk beide kanten
op totdat het op zijn plaats vastzit.
Draai vervolgens de vastzetschroef
met de klok mee vast.
3 Plaats het schroefelement in het
maalgedeelte.
4 Bevestig de vormmaker O - plaats
de uitsparing over de pin.
5 Bevestig het kegeltje P.
6 Draai de ringmoer vast.
7 Breng de schaal aan.
8 Schakel het apparaat in. Duw uw
mengsel met het duwstuk rustig
door de vleesmolen. Snijd het in
stukken.
recept voor gevulde
kebbe
omhulsel
500 gram in reepjes gesneden
lamsvlees of mager schapenvlees
500 gram gewassen en uitgelekte
bulgur
1 kleine ui, fijngehak
Belangrijk
Gebruik de bulgurtarwe altijd
onmiddellijk nadat hij is uitgelekt.
Als u de tarwe laat uitdrogen,
wordt de molen zwaarder
belast waardoor hij kan worden
beschadigd.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 109804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 10 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
11
1 Maal afwisselend stukjes vlees en
bulgur, waarbij u gebruik maakt
van het fijne rooster. Voeg de ui
voor de laatste portie toe.
2 Meng het geheel. Maal het
vervolgens nog twee keer fijn.
3 Roer de ui door het mengsel.
4 Duw het mengsel door de
vleesmolen, waarbij u gebruik
maakt van de kebbemaker (zie
boven).
vulling
400 gram in reepjes gesneden
lamsvlees
15 ml olie
2 middelgrote, fijngesneden uien
5-10 ml allspice
15 ml blank meel
peper en zout
1 Maal het lamsvlees fijn en maak
daarbij gebruik van het fijne
rooster.
2 Bak de uien goudbruin en voeg het
lamsvlees toe.
3 Voeg de overige ingrediënten toe
en bak het geheel 1 - 2 minuten.
4 Giet overtollig vet af en laat het
mengsel afkoelen.
afwerking
1 Duw het darmmengsel door
de molen en gebruik daarbij de
kebbemachine.
2 Maak stukken van circa 8 cm.
3 Sluit een van de uiteinden van de
darm af. Doe wat vulling - niet
teveel - in het andere uiteinde en
sluit dit ook af.
4 Frituur dit in hete olie (190°C)
gedurende ongeveer 6 minuten of
totdat het goudbruin is.
onderhoud en reiniging
l Schakel het apparaat altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voor u het gaat reinigen.
motorgedeelte
l Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen.
l Nooit in water onderdompelen of
schuurmiddelen gebruiken.
opzetstuk vleesmolen
1 Draai de ringmoer handmatig
of met de moersleutel los 7
en demonteer hem. Was alle
onderdelen af in een heet sopje
en droog ze daarna af. Was
geen enkel onderdeel in de
afwasmachine. Gebruik ook
nooit een soda-oplossing.
2. Zet de vleesmolen weer in elkaar.
3. Wrijf de roosters in met
plantaardige olie en wikkel ze
vervolgens in vetvrij papier om
verkleuren/roesten te voorkomen.
Op het motorgedeelte is
opbergruimte voor 2 roosters 8.
4. Indien u de vleesmolen op de
machine laat zitten, doe dan het
deksel op de schaal ter bescherming
tegen stof.
5. U kunt het deksel van het duwstuk
openen en de onderdelen voor het
maken van worst en kebbe hierin
bewaren.
onderhoud en
klantenservice
l Als u problemen ondervindt
met de werking van dit
apparaat, gaat u eerst naar
www.kenwoodworld.com voordat
u hulp inroept.
l Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
l Als uw Kenwood product
niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u
het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen
of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service
Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar
de specifieke website in uw land.
l Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
l Vervaardigd in China.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 119804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 11 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
12
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE JUISTE
VERWIJDERING VAN HET
PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur
van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet
naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar
een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan
en zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om
een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 129804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 12 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
13
sécurité
lLisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
lRetirez tous les éléments d’emballage et
les étiquettes.
lSi le cordon ou la prise sont endommagés,
il faut les faire remplacer, pour des raisons
de sécurité, par Kenwood ou un réparateur
agréé par Kenwood pour éviter tout
accident.
lAvant d’émincer la viande, veillez à enlever
les os et la couenne.
lN’émincez que quelques noix/noisettes/
cacahouètes à la fois et laissez le temps
à la spirale de les prendre avant d’ajouter
autre chose.
lVeillez à toujours débrancher l’appareil :
l
Avant de placer ou d’enlever d’autres
accessoires
l
Après utilisation
l
Avant de le nettoyer.
lVeillez à toujours utiliser le poussoir fourni.
Ne mettez jamais vos doigts ou d’autres
ustensiles dans le tube d’alimentation.
lAvertissement – la lame est très tranchante,
manipulez avec soin lors de l’utilisation et
du nettoyage.
lAssurez-vous que l’accessoire est bien en
place avant d’allumer l’appareil.
lAfin d’éviter toute décharge électrique,
veillez à ne pas mouiller le bloc moteur, le
cordon d’alimentation ou la prise.
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 139804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 13 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
14
Utilisez le hachoir à viande pour
hacher la viande, la volaille et le
poisson. Utilisez les accessoires
fournis pour confectionner des
saucisses et kebbés.
avant de brancher l’appareil
l Assurez-vous que votre
alimentation électrique corresponde
à celle qui est indiquée sur la partie
inférieure de votre appareil.
lN’utilisez jamais un hachoir endommagé.
Faites le vérifier ou réparer : voir la section
« service après-vente ».
lN’utilisez jamais un accessoire non adapté
à cet appareil.
l Ne laissez jamais le cordon pendre de telle
façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
lToute mauvaise utilisation de votre appareil
peut être source de blessures.
lCet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Veuillez garder l'appareil et le
cordon hors de portée des enfants.
l Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
lLes appareils peuvent être utilisés par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation des appareils,
et si elles ont conscience des risques
encourus.
lN’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que
les présentes instructions ne sont pas
respectées.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 149804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 14 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
15
l Cet appareil est conforme au
règlement 1935/2004 de la CE
sur les matériaux et les articles
destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre
appareil pour la première
fois
1 Lavez les accessoires. Voir la
section « entretien et nettoyage »
2 Enroulez le surplus de cordon
autour de l’enrouleur à l’arrière de
l’appareil.
hachoir
bloc moteur
orifice pour accessoire
vis de verrouillage
interrupteur marche/arrêt
rangement des grilles
bouton marche arrière
enrouleur pour le surplus de
cordon d’alimentation
clé
ecrou
grilles à hacher : fine, moyenne,
grossière
lames rotatives
spirale
corps du hachoir
plateau d’alimentation
poussoir
couvercle du poussoir
plat/couvercle
pour assembler
1 Insérez la spirale dans le corps du
hachoir.
2 Montez les lames rotatives – face
tranchante vers l’extérieur 1.
Assurez-vous qu’elles sont
bien en place – en cas de
mauvais positionnement,
vous risqueriez
d’endommager votre hachoir.
3 Installez une grille à hacher 2.
Adaptez l’encoche sur l’ergot.
l Utilisez la grille fine pour la viande
crue, le poisson, les cacahouètes
et autre amandes de petite taille,
ou la viande cuite pour les hachis
Parmentier ou les pains de viande.
l Utilisez la grosse et la moyenne
grille pour la viande crue, le poisson
et les noix.
4 Installez l’écrou sans le visser
entièrement.
pour utiliser le hachoir
1 Relachez la vis de verrouillage en la
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre 3, puis faire
glisser l’accessoire dans l’orifice
4.
2 Faites le tourner dans les deux
sens jusqu’à ce qu’il se mette en
place. Ensuite, faites tourner la
vis de verrouillage dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le
verrouiller.
3 Serrez l’écrou à la main.
4 Installez le plateau d’alimentation.
Placez le plat/couvercle sous
le hachoir pour récupérer les
aliments.
5 Les aliments congelés
doivent être totalement
décongelés avant d’être
hachés. Coupez la viande en
lamelles de 2 à 3 cm de largeur.
6 Mettez-le en marche 5. A l’aide
du poussoir, enfoncez doucement
les aliments un par un. Ne
poussez pas trop fort – vous
risqueriez d’endommager
votre hachoir.
l Si la machine s’arrête ou se bloque
en cours d’utilisation, débranchez-
la. Appuyez sur le bouton marche
arrière 6 pendant quelques
secondes afin de libérer les
aliments agglutinés. Débranchez et
enlevez tout aliment agglutiné.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 159804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 15 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
16
remplisseur de
saucisses
base*
grande douille* (pour grosses
saucisses)
petite douille* (pour petites
saucisses)
* Rangé dans le poussoir
Utilisez des boyaux de porc sur
la grande douille et des boyaux
de mouton ou d’agneau sur la
petite douille. À défaut d’utiliser
des boyaux, vous pouvez rouler la
viande dans de la chapelure ou de
la farine assaisonnée avant de la
faire cuire.
pour utiliser le
remplisseur de
saucisses
1 Si vous utilisez des boyaux,
laissez-les tout d’abord tremper
dans de l’eau froide pendant 30
minutes.
2 Relâchez la vis de verrouillage en
la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre 9, puis
faites glisser l’accessoire dans
l’orifice J.
3 Faites-le tourner dans les deux
sens jusqu’à ce qu’il se mette
en place puis faites tourner la vis
de verrouillage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le
verrouiller.
4 Insérez la spirale dans le corps du
hachoir.
5 Mettez la base en place K -
adaptez l’encoche sur l’ergot.
6 Si vous utilisez un boyau, ouvrez-le
en y injectant de l’eau. Placez
ensuite la douille sélectionnée sous
le robinet d’eau ouvert et enfilez le
boyau sur la douille.
7 Maintenez la douille sur le hachoir
et vissez l’écrou L.
8 Installez le plateau d’alimentation.
9 Mettez l’appareil en marche.
A l’aide du poussoir, enfoncez
doucement les aliments. Ne
poussez pas trop fort – vous
risqueriez d’endommager
votre hachoir. Retirer
doucement le boyau de la douille
au fur et à mesure du remplissage.
Ne remplissez pas de manière
excessive.
10 Tordez le boyau pour former une
saucisse.
recette de la saucisse
de porc
100 g de pain dur
600 g de viande de porc, maigre et
gras, coupée en lamelles
1 œuf, battu
5 ml (1 cuillerée à café) d’herbes
aromatiques variées
sel et poivre
1 Laissez tremper le pain dans de
l’eau, puis pressez-le.
2 Hachez la viande de porc dans un
bol.
3 Ajoutez les ingrédients restants et
mélangez soigneusement.
4 Confectionnez les saucisses (voir
ci-dessus).
5 Faites frire, griller ou cuire au four
jusqu’à ce que les saucisses soient
dorées.
accessoire pour
Kebbés
filtre*
cône*
* Rangé dans le poussoir
Le Kebbé est un plat traditionnel
du Moyen-Orient, composé de
boulettes d’agneau et de boulgour
frites et farcies de viande hachée.
pour utiliser
l’accessoire pour
Kebbés
1 Relâchez la vis de verrouillage en
la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre M, puis
faites glisser l’accessoire dans
l’orifice N.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 169804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 16 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
17
2 Faites le tourner dans les deux
sens jusqu’à ce qu’il se verrouille
puis faites tourner la vis de
verrouillage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le
verrouiller.
3 Insérez la spirale dans le corps du
hachoir.
4 Mettez le filtre en place O -
adaptez l’encoche sur l’ergot.
5 Mettez le cône en place P.
6 Vissez l’écrou.
7 Installez le plateau d’alimentation.
8 Mettez l’appareil en marche.
A l’aide du poussoir, enfoncez
doucement les aliments. Coupez
en segments à la longueur de votre
choix.
recette du Kebbé farci
enveloppe externe
500 g de viande d’agneau ou
de maigre de mouton, coupé en
lamelles
500 g de boulgour, lavé et égoutté
1 petit oignon finement haché
Important
Utilisez le boulgour juste après
l’avoir égoutté. S'il sèche, il sera
plus difficile à hacher et pourrait
endommager l’appareil.
1 Avec la grille fine, hachez
alternativement de la viande et du
blé.
2 Mélangez, puis hachez encore
deux fois.
3 Incorporez l’oignon dans le
mélange.
4 Enfoncez à l’aide de l’accessoire
pour kebbés.
farce
400 g de viande d’agneau, coupée
en lamelles
15 ml (1 cuillerée à soupe) d’huile
2 oignons moyens, hachés menu
5-10 ml (1-2 cuillerées à café) de
quatre-épices moulu
15 ml (1 cuillerée à soupe) de
farine
sel et poivre
1 À l’aide de la grille fine, hachez la
viande d’agneau.
2 Faites frire les oignons jusqu’à
ce qu’il soient dorés. Ajoutez
l’agneau.
3 Ajoutez les ingrédients restants et
faites cuire pendant 1 à 2 minutes.
4 Versez l’excès de graisse et laissez
refroidir.
nition
1 Enfoncez le mélange pour
l’enveloppe, à l’aide de l’accessoire
pour Kebbés.
2 Coupez en segments de 8 cm de
longueur.
3 Pincez l’une des extrémités du
tube pour la fermer. Enfoncez une
quantité modérée de farce par
l’autre extrémité, puis fermez-la
également.
4 Faites frire dans de l’huile très
chaude (environ 190°C) pendant
environ 6 minutes ou jusqu’à ce
que les Kebbés soient dorés.
entretien et nettoyage
l Toujours éteindre et débrancher
avant de nettoyer.
bloc moteur
l Essuyez avec un chiffon humide
puis faites le sécher.
l Ne jamais immerger dans l’eau ni
utiliser des abrasifs.
accessoire du hachoir
1 Desserrer l’écrou à la main ou à
l’aide de la clé 7 et démonter.
Laver tous les éléments dans de
l’eau chaude savonneuse, puis
sécher. Ne passez aucun
élément au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de solution à base
de cristaux de soude.
2 Remonter.
3 Essuyer de l’huile végétale sur les
grilles, puis les envelopper dans
du papier sulfurisé afin de prévenir
toute décoloration/oxydation.
Le bloc moteur peut contenir deux
grilles 8.
4 En cas de conservation du
hachoir sur l’appareil, disposer
le plat/couvercle sur le plateau
d'alimentation afin de prévenir tout
dépôt de poussière.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 179804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 17 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
18
5 Il est possible de retirer le
couvercle du poussoir et de
conserver les accessoires pour
saucisses et Kebbés à l’intérieur.
service après-vente
l Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre
appareil, veuillez consulter notre
site www.kenwoodworld.com
avant de contacter le service
après-vente.
l N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays où
vous avez acheté le produit.
l Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque défaut, veuillez
l’envoyer ou l’apporter à un
centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails
actualisés sur votre centre
de réparation KENWOOD le
plus proche, veuillez consultez
www.kenwoodworld.com ou le site
internet spécifique à votre pays.
l Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
l Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS
POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT
CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus
par l’administration communale ou
auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter
les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant
d’une élimination incorrecte, et
permet de récupérer les matériaux
qui le composent dans le but d’une
économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour
rappeler l’obligation d’éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures
barré.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 189804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 18 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
19
Sicherheit
lLesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zur späteren
Bezugnahme auf.
lEntfernen Sie sämtliche Verpackungen und
Aufkleber.
lFalls Stecker oder Netzkabel beschädigt
sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen
von Kenwood oder einer autorisierten
Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
lVor dem Zerkleinern Knochen und Rinde
etc. vom Fleisch entfernen.
lBeim Zerkleinern von Nüssen immer nur
eine kleine Menge in den Fleischwolf
geben. Erst dann nachfüllen, wenn die
erste Ladung in der Förderschnecke ist.
lNetzstecker ziehen:
l
vor dem Austauschen oder Entfernen
einzelner Teile
l
nach dem Gebrauch
l
vor der Reinigung.
lImmer den beiliegenden Stopfer
verwenden. Werkzeuge oder Finger nicht in
die Einfüllöffnung halten.
lWarnhinweis: Die Messer sind sehr scharf,
bitte seien Sie bei der Handhabung und
Reinigung vorsichtig.
lVor dem Einschalten sicherstellen, dass der
Zubehöraufsatz korrekt angebracht ist und
fest sitzt.
lGehäuse, Kabel und Stecker nicht nass
werden lassen – Elektroschockgefahr!
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen
auseinanderfalten
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 199804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 19 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
20
Der Fleischwolf eignet sich
zum Zerkleinern von Fleisch,
Geflügel und Fisch. Verwenden
Sie die beiliegenden Aufsätze
zum Herstellen von Würsten und
Kebbe.
Vor dem Anschluss
l Sicherstellen, dass die
Netzspannung mit den Angaben
auf der Unterseite des Geräts
übereinstimmt.
l Das Gerät entspricht der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 über
Materialien und Gegenstände,
die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Alle Teile reinigen: siehe
'Reinigung'.
2 Überhängendes Kabel um die
Vorrichtung an der Rückseite des
Fleischwolfs wickeln.
lBenutzen Sie den Fleischwolf nicht,
wenn Kabel oder Gerät beschädigt sind
(überprüfen und ggf. reparieren lassen:
siehe 'Kundendienst und Service').
lNur zugelassene Zusatzteile verwenden.
lLassen Sie niemals das Kabel nach unten
hängen. Ein Kind könnte danach greifen.
lUnsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts
kann zu Verletzungen führen.
lDieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Gerät und Netzkabel
müssen für Kinder unzugänglich sein.
l Kinder müssen überwacht werden, damit
sie mit dem Gerät nicht spielen.
lGeräte können von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Behinderungen oder von
Personen mit mangelnder Erfahrung
oder Kenntnis verwendet werden, sofern
diese beaufsichtigt oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
lVerwenden Sie das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck im Haushalt.
Bei unsachgemäßer Benutzung oder
Nichteinhaltung dieser Anweisungen
übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
9804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 209804 Iss 9 MG450-MG47 Multi.indd 20 27/07/2022 08:4427/07/2022 08:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Kenwood MG450 Meat Grinder Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál