TILLIG BAHN 02319 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Güterwagen
1
Elektrolok • Electric locomotive • Locomotive
électrique • Elektrická lokomotiva • Elektrowóz
BR 101
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 367214 / 23.04.2019
8
(DE) Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung mit authentischer Farbgebung und Beschriftung. Alle Achsen sind ange-
trieben. Die jeweils zur Fahrzeugmitte liegenden Achsen eines jeden Drehgestelles haben einen Haftreifen. Die Beleuchtung
des Modells ist fahrtrichtungsabhängig. Dabei werden vorbildentsprechend die beiden äußeren Scheinwerfer für Front- und
Rücklicht benutzt. Die inneren Fernlichtscheinwerfer beim Modell sind ohne Funktion. Das Modell ist für den Einbau eins De-
coders vorgesehen. Dazu verfügt das Modell über eine PluX12-Schnittstelle nach NEM 658. Das Modell erreicht nach einer
Einlaufzeit von ca. 20 Minuten in beide Fahrtrichtungen seine optimalen Fahreigenschaften.
Ab Werk ist das Modell ausreichend gefettet. Ein Nachfetten oder -ölen mit harz- und säurefreiem Fett oder Öl ist erst nach ca.
100 Betriebsstunden zu empfehlen. Dazu geeignetes Fett ist unter TILLIG Art.-Nr. 08973 erhältlich. Die Reinigung der Radschleifer
                -
sigkeit ist unter TILLIG Art.-Nr. 08977 erhältlich. Zur Abnahme des Gehäuses zur Wartung oder Digitalisierung sind die 8 Sand-
kästen vom Gehäuse abzuziehen. Dann kann das Gehäuse in Höhe der Drehgestellmitten gespreizt und abgezogen werden.
Zur Beachtung: Beim Abnehmen des Gehäuses nicht an den Drehgestellen ziehen!
Für den Oberleitungsbetrieb ist kein Umschalter mehr vorgesehen. Die Dachstromabnehmer sind beständig mit den Rädern einer
Lokseite verbunden. Für einen Oberleitungsbetrieb sind die lackierten Dachstromabnehmer an den Gelenken und der Palette von
-
dung der Dachstromabnehmer mit den Rädern einer Lokseite, so sind die Zuleitungsdrähte von den Drehgestellen dieser Seite zum
Kontakt des Dachstromabnehmers zu unterbrechen.
Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Lok die Spannung an Ihrer Digitalzentrale. Für den Betrieb von Fahrzeugen
der Spurweiten TT, H0, H0e und H0m wird eine Digitalspannung von max. 14 Volt empfohlen. Höhere Spannungen
führen zu einem höheren Verschleiß der Motoren. Decoderdefekte (durch Überlast), die durch diese Ursache entstehen,
fallen nicht unter die Gewährleistung.
(GB) The model is a true scale replica with authentic livery and markings. All axles are driven. The axles of every bogie facing
towards the middle of the vehicle have a traction tyre. Lighting on the model is directionally dependent. True to the original, the two
outer headlights are used for front and tail light. The inner high beam lights on the model have no function.
The model is designed to accommodate a decoder. For this purpose the model is equipped with a NEM 658 PluX12 connector.
The model achieves its optimum driving characteristics after a running-in time of approx. 20 minutes in both directions. The model

approx. 100 operating hours. The suitable grease is TILLIG with the Item no. 08973. Depending on use, we recommend cleaning
the wheel contacts and wheel sets more often in order to preserve the contact mode. The suitable cleaning liquid is TILLIG with the
Item no. 08977. To remove the housing for maintenance purposes or for digitalisation, remove the 8 sand boxes from the housing.
This enables the housing to be widened at the centre of the bogies and removed.
Note: Do not pull on the bogie when removing the housing!
A change-over switch for overhead line operation is not provided. The pantographs are permanently connected to the locomotive
wheels on one side. The paint on the varnished pantographs must be removed at the joints and the pallet so that they are able
to collect electric current for overhead line operation. If the connection between pantographs and the wheels on one side of the
locomotive is inconvenient in the event of mixed operation with diesel and steam locomotives, remove the supply wires between the
bogies of this side and the contact of the pantograph.
Please check the voltage at your digital controller before putting the locomotive into operation. A digital voltage of
max. 14 Volts is recommended for the operation of rolling stock with the rail gauges TT, H0, H0e and H0m. Higher
voltages leads to higher levels of wear of the motors. Decoder defects (due to overloading), which result due to this cause
are not covered by the warranty.

!
Art.-Nr. / Item no. / Réf.
Art.-č. / Nr art.
02319
!



(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and
risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic

 Tento produkt




-




blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement.

adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE)(GB) (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ)(PL)www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab

an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of

customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce

sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite
installé).
(CZ) 

               

(PL) 


           


159
BR 101 001 der DB AG, Ep. V
(FR) Le modèle est une reproduction à l’échelle avec couleur et inscription authentiques. Tous les essieux sont moteurs. Les
essieux de chaque bogie se trouvant respectivement au centre de la voiture ont un bandage adhérant. L’éclairage du modèle est
fonction du sens de la marche. Ici, conformément à l’exemple, les deux projecteurs extérieurs sont utilisés pour lumière avant et lu-
mière arrière. Les projecteurs longue portée intérieurs du modèle n’ont aucune fonction. Le modèle est prévu pour le montage d’un
décodeur. A cet effet, le modèle dispose d’une interface PluX12 selon NEM 658. Après une période de rodage d’env. 20 minutes
dans les deux sens de marche, le modèle atteint ses caractéristiques optimales de marche.
-
empte de résine et d’acide après env. 100 heures de service. La graisse adaptée est disponible chez Tillig, réf.: 08973. Cependant,
nous recommandons de nettoyer les capteurs de roue et les essieux plus souvent et selon l’utilisation pour maintenir le contact.
Le liquide de nettoyage adapté est disponible chez Tillig, réf.: 08977. Pour enlever le boîtier pour maintenance ou numérisation,
enlever les 8 sablières du boîtier. Ensuite, le boîtier peut être écarté à hauteur du milieu du bogie puis retiré.
Attention: pour enlever le boîtier, ne pas tirer aux bogies!




ce côté vers le contact du pantographe.




(CZ)                

















(PL)                 

-


               


-





       
-



           


!
2
!
!
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Art.-Nr. / Item no.


(CZ) Popis
Svršek, kompletní (02319)





O

Deska s plošnými spoji, kompletní



Kardan 16,6
Motor, kompletní




Oj

Uchycení
Hlava spojky


Šroub (E) PT KA 2,2x8


Spodní díl


Ozubené kolo z19
Ozubené kolo z11
Ozubené kolo z9




ep


Hnací dvojkolí

(PL) Nazwa



Bar na dachu, krótka

Skrzynia z piaskiem







Silnik, kompletny
Bufor
Schodek, lewo
Schodek, prawo

Dyszel
Zderzak
Uchwyt


Ostoja, lak.

Zgarniacz
Wózek, kompletny










Czopu

Opaski przyczepne


204465
271545
301510
301500
302117
301490
321500
398586
202793
393220
396130
200455
301460
200366
301610
301560
301550
380990
301620
316530
321030
300672
330049
206645
393300
301530
202351
301520
301430
301440
307250
323530
323550
301450
202329
202328
301540
340090
200926
227445
205471
204630
!
(CZ) POZOR! 


(PL)               
    

36
DIGITALISIERUNG DIGITALIZATION NUMÉRISATION DIGITALIZACE DIGITALIZACJA
(DE) Für eine Digitalisierung gibt es im Modell eine PluX12-Schnittstelle. Wir

Art.-Nr. 66035). Zum Einbau des Decoders ist das Oberteil entsprechend der
-
det sich die Decoderschnittstelle.
(GB) The model has a PluX12 connector for digital operation. We recommend
using the Uhlenbrock PluX12 decoder (TILLIG Item no. 66035). Remove the
roof as per instructions on page 1 to install the decoder. The decoder interface
is located at the side in the frame recess.
(FR) Pour la numérisation, il existe une interface PluX12 dans le modèle.
Nous recommandons l’utilisation d’un décodeur PluX12 d’Uhlenbrock (Réf.
TILLIG 66035). Pour monter le décodeur, enlever la partie supérieure con-
formément aux instructions de la page 2. L’interface du décodeur se trouve
sur le côté dans le creux du châssis.
(CZ)        



(PL)


(DE) Zum Einbau eines PluX12-Decoders nach NEM 658 wird der Entstörsatz
mit dem Adapterleiterplatte abgezogen. Danach kann ein PluX12-Decoder
eingesteckt werden.
(GB) Remove the interference suppression set including the adapter circuit
board so that the NEM 658 PluX12 decoder can be installed. Now the PluX12
decoder can be plugged in.
(FR) Pour installer un décodeur PluX12 selon NEM 658, l’anti-parasite est
retiré avec la carte de circuits imprimés d’adaptateur. Ensuite le décodeur
PluX12 peut être inséré.
(CZ)
sadu s deskou adaptéru. Poté lze nasadit dekodér PluX12.
(PL)           
       

(DE) Zum Einbau eines Decoders nach NEM 651 S klein wird nur der Ent-
störsatz abgezogen. Danach kann ein Decoder nach NEM 651 S klein einge-
steckt werden. Hierfür empfehlen wir den Decoder von Uhlenbrock (TILLIG
Art.-Nr. 66032).
(GB) For the installation of a 6-pin NEM 651 S decoder you only need to
unplug the interference suppression set. Then the NEM 651 S decoder can
be plugged in. We recommend using an Uhlenbrock decoder (TILLIG Item
no. 66032).
(FR) Pour installer un décodeurs selon NEM 651 S petite version, seul l’anti-
parasite est retiré. Ensuite, un décodeur selon NEM 651 S petite version peut
être inséré. A cet effet, nous recommandons le décodeur d’Uhlenbrock (Réf.
TILLIG 66032).
(CZ)        
odrušovací sadu. Poté lze nasadit dekodér dle NEM 651 S malé. K tomu

(PL)
       

ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST 
(DE) Bezeichnung
Oberteil, vollst. (02319)
Dachstromabnehmer, vollst.
Dachleiste, lang
Dachleiste, kurz
Horn
Sandkasten
Stützisolator

Leiterplatte, vollst.
Senkschraube (E) PT 1,8x4
Entstörleiterplatte
Schaft, mont.
Kardanwelle 16,6
Motor, vollst.
Pufferbohle
Tritt, links
Tritt, rechts
Feder Dm 0,15x16,6
Deichsel
Puffer
Aufnahme
Kupplungskopf
Kupplungshaken
Rahmen, lack.
Schraube (E) PT KA 2,2x8
Schienenräumer
Drehgestell, vollst.
Unterteil
Drehgestell, Teil A
Drehgestell, Teil B
Stirnrad z19
Zahnrad z11
Zahnrad z9
Drehgestellverkleidung
Stromfeder links, vollst.
Stromfeder rechts, vollst.
Zugkraftanlenkung
Zapfen
Treibradsatz mit Haftreifen
Haftreifen
Treibradsatz
Zurüstbeutel (ohne Abb.)
(GB) Description
Top part, complete (02319)
Pantograph, complete
Roof bar, long
Roof bar, short
Horn
Sandbox
Support insulator
Connecting strips
Circuit board, complete
Countersunk screw (E) PT 1,8x4
Interference suppression circuit board
Shaft, mounted
Cardan shaft 16,6
Motor, complete
Buffer beam
Tread, left
Tread, right
Spring Dm 0,15x16,6
Drawbar
Buffer
Pocket
Coupling head
Clutch hook
Frame, varnish.
Screw (E) PT KA 2,2x8
Rail guard
Bogie, complete
Lower section
Bogie, part A
Bogie, part B
Spur gear z19
Gear wheel 11 teeth
Gear wheel 9 teeth
Bogie cover
Pantograph left, complete
Pantograph right, complete
Bogie linkage
Pin
Driving wheel set with traction tyres
Traction tyre
Driving wheel set
Accessory bags (without illustr.)
(FR) Description
Partie supérieure, complète (02319)
Pantographe, complète
Barre de toit, longue
Barre de toit, courte
Klaxon
Bac à sable
Isolateur de support
Des barrettes de raccordement
Carte de circuits imprimés, complète

Circuit imprimée antiparasite
Tige, montée
Arbre Cardan 16,6
Moteur, complète
Traverse porte-tampons
Marche, gauche
Marche, droite
Ressort Dm 0,15x16,6
Barre de traction
Tampon
Logement
Tête d’attelage
Crochet d’attelage
Châssis, laqué

Chasse-pierre
Bogie, complète
Partie inférieure
Bogie, partie A
Bogie, partie B
Roue frontale d19
Roue dentée d11
Roue dentée d9
Habillage de bogie
Ressort de pantographe, gauche, compl.
Ressort de pantographe, droite, compl.
Articulation d’effort de traction
D'épingle
Essieu moteur avec bandage adhérant
Bandage adhérant
Essieu moteur
Sac d’accessoires (sans illustr.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
204465
271545
301510
301500
302117
301490
321500
398586
202793
393220
396130
200455
301460
200366
301610
301560
301550
380990
301620
316530
321030
300672
330049
206645
393300
301530
202351
301520
301430
301440
307250
323530
323550
301450
202329
202328
301540
340090
200926
227445
205471
204630
Art.-Nr. / Item no.

(DE) ACHTUNG! Die Lok-Betriebsnummern der Artikel wechseln unter Umständen bei Neuproduktion. Ersatzteile
-

(GB) PLEASE NOTE! The locomotive operating numbers of the articles can potentially change in the event of new
production runs. Spare parts for the article number bear the operating numbers that are respectively in production. Spare
parts with older operating numbers are only available while stocks last.
(FR) ATTENTION! Les numéros d’exploitation de locomotives des articles changent parfois lors d’une nouvelle production.
Les pièces de rechange relatives au n° art. portent respectivement les numéros d’exploitation se trouvant en production.
Pièces de rechange avec des numéros d’exploitation plus anciens jusqu’à rupture du stock.
!
54
Der Anschluss eines Lautsprechers ist direkt an der Hauptleiterplatte möglich. Der Lautsprecher kann bei der Diesellok im Tank
untergebracht werden. Ein entsprechender Nachrüstsatz ist unter Artikel-Nr. 66051 erhältlich.
Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Lok die Spannung an Ihrer Digitalzentrale. Für den Betrieb von Fahrzeugen der
Spurweiten TT, H0, H0e und H0m wird eine Digitalspannung von max. 14 Volt empfohlen. Höhere Spannungen führen
zu einem höheren Verschleiß der Motoren. Decoderdefekte (durch Überlast), die durch diese Ursache entstehen, fallen nicht
unter die Gewährleistung.
F0 aus = Licht aus
F0 aus + F3 an = Rangiergang ohne Licht
F0 aus + F4 an = eingestellte Anfahr- und
Bremsverzögerung ausgeschaltet
F0 an = Licht mit Fahrtrichtung wechselnd
F0 an + F1 an = Licht am Führerstand 1 aus
F0 an + F2 an = Licht am Führerstand 2 aus

!
(DE)
(GB) F0 off = Lights off
F0 off + F3 on = Shunting mode without light
F0 off + F4 on = Preset start delay and
braking deceleration are turned off
F0 on = Light changes with direction of travel
F0 on + F1 on = Driver’s cab lights 1 off
F0 on + F2 on = Driver’s cab lights 2 off
F0 on + F3 on = Shunting mode without light interaction
A loudspeaker may be connected directly to the main circuit board. The loudspeaker can be placed inside the tank if a diesel locomo-

Please check the voltage at your digital controller before putting the locomotive into operation. A digital voltage of
max. 14 Volts is recommended for the operation of rolling stock with the rail gauges TT, H0, H0e and H0m. Higher
voltages leads to higher levels of wear of the motors. Decoder defects (due to overloading), which result due to this cause
are not covered by the warranty.
!
(FR) F0 éteint = lumière éteinte
F0 éteint + F3 allumé = opération de manœuvre
sans lumière
F0 éteint + F4 allumé = temporisation de démarrage
et de freinage réglé hors service
F0 allumé = lumière changeant avec le sens
de marche
F0 allumé + F1 allumé = lumière à la cabine
conducteur 1 éteinte
F0 allumé + F2 allumé = lumière à la cabine
conducteur 2 éteinte
F0 allumé + F3 allumé = opération de manœuvre sans

Le branchement d’un haut-parleur est possible directement à la carte de circuits imprimés principale. Pour la locomotive diesel, le
haut-parleur peut être logé dans le réservoir. Un kit de rééquipement correspondant est disponible (réf. 66051).




!
(CZ)
    




 


a brzdicí prodleva




!




      

(PL)  




kierunku jazdy



!
ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST 

9
12
17
23
20
2
26
36
25
41
37
11
14
15
27
24
30
7
5
10
22
21
16
20
18
38
32
33
31
39
40
13
19
29
1
3
4
68
28
35
34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TILLIG BAHN 02319 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze