Hilti HY 270 Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka

Tato příručka je také vhodná pro

Hilti HIT-HY 270
3
no
2-komponent kjemisk masse for feste i materialer med hulrom og kompakte materialer.
Før bruk må du lese sikkerhetsforskriftene, sikkerhetsdatabladet og produk-
tinformasjonen. Før bruk av tilbehøret må du lese sikkerhetsforskriftene og
produktinformasjonen.
46 47
sv
Injekteringsmassa för fastsättning i hål- och massivtegel.
Läs säkerhetsföreskrifterna, säkerhetsinformationsbladet och produktinformationen
före användning.
Läs säkerhetsföreskrifterna och produktinformationen före användning
av tillbehöret.
48 49
Kiinnitysmassa ankkureiden kiinnittämiseen ontelo- ja umpitiilimateriaaliin.
Ennen käyttämistä lue turvallisuusohjeet, käyttöturvallisuustiedote ja tuotetiedot.
Ennen lisävarusteen tai tarvikkeen käyttämistä lue turvallisuusohjeet ja tuotetiedot.
50 51
pl
Żywica do mocowania w murze z cegły dziurawki i cegły pełnej.
Przed zastosowaniem należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa,
kartą charakterystyki substancji i informacjami o produkcie. Przed zastosowaniem
osprzętu należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i informa-
cjami o produkcie.
52 53
cs
Adhezní malta pro upevňování do zdiva z dutinových a plných cihel.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní předpisy, bezpečnostní list ainformace
ovýrobku.
Před použitím příslušenství si přečtěte bezpečnostní předpisy ainformace
ovýrobku.
54 55
sk
Adhézna malta na upevňovanie do muriva z dutinových a plných tehál.
Pred použitím si prečítajte bezpečnostné predpisy, bezpečnostný list ainformácie
ovýrobku. Pred použitím príslušenstva si prečítajte bezpečnostné predpisy ainfor-
mácie ovýrobku.
56 57
hu
Ragasztóhabarcs rögzítéshez menetes szárakhoz üreges és tömör falazatokba.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat, a biztonsági adatlapot és a termé-
kinformációkat. A tartozékok használata előtt olvassa el a biztonsági előírásokat és a
termékinformációkat.
58 59
hr
Vezivni mort za pričvršćenja u šupljim i punim zidovima.
Prije primjene pročitajte sigurnosne propise, sigurnosni list i informacije o proizvodu.
Prije primjene pribora pročitajte sigurnosne propise i informaciju o proizvodu.
60 61
sl
Malta za pritrjevanje navojnih drogov v votle in polne zidove.
Pred uporabo preberite varnostne predpise, varnostni list in informacije o izdelku.
Pred uporabo pribora preberite varnostne predpise in informacije o izdelku
.
62 63
Hilti HIT-HY 270
8
TD
t
work
t
cure
en
Temperature of base
material
Push-through installation Dry base material
Water saturated base
material
Technical data en Trigger pulls Rotary drilling Hammer drilling Working time Curing time
de Untergrundtemperatur Durchsteckmontage Trockener Untergrund
Wassergesättigter
Untergrund
Technische Daten de Auspresshübe Drehbohren Hammerbohren Verarbeitungszeit Aushärtezeit
fr
Température du matériau
support
Montage traversant Matériau de base sec
Matériau de base saturé
d'eau
Caractéristiques
techniques
fr Coups Perçage rotatif Perçage avec percussion Temps de manipulation Temps de durcissement
it
Temperatura del materiale
di fondo
Montaggio a foro passante Fondo asciutto Fondo saturo d'acqua Dati tecnici it Corse di ritorno
Foratura senza
percussione
Foratura con
percussione
Tempo di lavorazione Tempo di indurimento
nl
Temperatuur van de
ondergrond
Doorsteekmontage Droge ondergrond
Met water verzadigde
ondergrond
Technische
gegevens
nl Persslagen Roterend boren Boorhameren Verwerkingstijd Uithardingstijd
es
Temperatura de la super
-
cie de trabajo
Montaje pasante
Supercie de
trabajo seca
Supercie de trabajo
saturada de agua
Datos técnicos
es Carreras Taladrado sin percusión Taladrado con martillo Tiempo de tratamiento Tiempo de fraguado
pt
Temperatura do material
base
Montagem de enamento Material base seco
Material base saturado
de água
Características
técnicas
pt Bombadas Perfurar rotativo Perfurar de martelo Tempo de trabalho Tempo de cura
el
Θερμοκρασία δομικού
υλικού
Διαμπερής τοποθέτηση Στεγνό υπόστρωμα
Υπόστρωμα κορεσμένο
με νερό
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
el Δόσεις εφαρμογής Περιστροφική διάτρηση Κρουστική διάτρηση Χρόνος επεξεργασίας
Χρόνος εφαρμογής
φορτίων
da Underlagets temperatur Gennemstiksmontering Tørt underlag Vandmættet underlag
Tekniske
specikationer
da Pumpeslag Roterende boring Hammerboring Bearbejdningstid Hærdningstid
no Underlagets temperatur Gjennomgående montering Tørt underlag Vannmettet underlag Tekniske data no Pumpeslag Rotasjonsboring Hammerboring Bearbeidingstid Herdetid
sv Underlagstemperatur Hålmontering Torrt underlag Vattenmättat underlag
Teknisk
information
sv Matningar Roterande borrning Hammarborrning Bearbetningstid Härdningstid
Alusmateriaalin lämpötila Pinnanläpikiinnitys Kuiva alusmateriaali
Veden kyllästämä
alusmateriaali
Tekniset tiedot
Puristuskertamäärä Poraus ilman iskua Poraus iskulla Käsittelyaika Kovettumisaika
pl Temperatura podłoża Montaż przetykowy Podłoże suche Podłoże nasycone wodą Dane techniczne pl Wyciskane porcje Wiercenie obrotowe Wiercenie udarowe Czas żelowania Czas utwardzania
cs Teplota podkladu
Montáž přes přídavnou
vrstvu
Suchý poklad Podklad nasáklý vodou Technické údaje cs Vytlačovací zdvihy Vrtání bez přílkepu Vrtání spříklepem Doba zpracovatelnosti Doba vytvrzení
sk Teplota podkladu Montáž cez prídavnú vrstvu Suchý poklad Podklad nasýtený vodou Technické údaje sk Zdvihy pri vytláčaní Vŕtanie bez príklepu tanie spríklepom Čas spracovania Čas na vytvrdnutie
hu Aljzathőmérséklet Átmenő szerelés Száraz aljzat Vízzel telített aljzat Műszaki adatok hu Kinyomó löketek Ütés nélküli fúrás Ütvefúrás Feldolgozhatósági idő Kikeményedési idő
hr Temperatura podloge Provlačna montaža Suha podloga Vodom zasičena podloga Tehnički podatci hr Okidači rotacijsko bušenje udarno bušenje vrijeme obrade vrijeme stvrdnjavanja
sl Temperatura podlage Skozenjska namestitev Suha podlaga Z vodo zasičena podlaga Tehnični podatki sl Iztisni gibi Vrtanje Udarno vrtanje Reakcijski čas Čas strjevanja
bg Температура на основата Монтаж с проникване Суха основа Наситена с вода основа Технически данни bg Спусък за нагнетяване Въртеливо пробиване Пробиване с чук Време на обработване Време на втвърдяване
ro
Temperatura materialului
de bază
Montare pătrunsa Material de bază uscat
Material de bază saturat
cu apă
Date tehnice ro
Curse de extragere prin
presare
Găurire rotativă Găurire cu percuţie Timpul de prelucrare Timpul de întărire
lt Pagrindo temperatūra
Montavimas su priekine
iškyša
Sausas pagrindas Šlapias pagrindas Techniniai duomenys lt Išspaudžiamos dozės Sukamasis gręžimas Smūginis gręžimas Naudojimo trukmė Kietėjimo trukmė
lv
Pamatnes materiāla
temperatūra
Caurejošā montāža Sausa pamatne
Ar ūdeni piesātināta
pamatne
Tehniskie parametri lv Mēlītes spiešana Sausā urbšana Triecienurbšana Apstrādes laiks Sacietēšanas laiks
et Aluspinna temperatuur Läbitorkemontaaž Kuiv aluspind
Veega küllastunud
aluspind
Tehnilised andmed et Väljapumpamised Pöördpuurimine Löökpuurimine Töötlemisaeg Tardumisaeg
tr Zemin sıcaklığı Geçirmeli montaj Kuru zemin Suya doygun zemin Teknik veriler tr Harç enjeksiyon kovanları Dönerli delme Darbeli delme İşleme süresi Sertleşme süresi
Hilti HIT-HY 270
9
TD
t
work
t
cure
en
Temperature of base
material
Push-through installation Dry base material
Water saturated base
material
Technical data en Trigger pulls Rotary drilling Hammer drilling Working time Curing time
de Untergrundtemperatur Durchsteckmontage Trockener Untergrund
Wassergesättigter
Untergrund
Technische Daten de Auspresshübe Drehbohren Hammerbohren Verarbeitungszeit Aushärtezeit
fr
Température du matériau
support
Montage traversant Matériau de base sec
Matériau de base saturé
d'eau
Caractéristiques
techniques
fr Coups Perçage rotatif Perçage avec percussion Temps de manipulation Temps de durcissement
it
Temperatura del materiale
di fondo
Montaggio a foro passante Fondo asciutto Fondo saturo d'acqua Dati tecnici it Corse di ritorno
Foratura senza
percussione
Foratura con
percussione
Tempo di lavorazione Tempo di indurimento
nl
Temperatuur van de
ondergrond
Doorsteekmontage Droge ondergrond
Met water verzadigde
ondergrond
Technische
gegevens
nl Persslagen Roterend boren Boorhameren Verwerkingstijd Uithardingstijd
es
Temperatura de la super
-
cie de trabajo
Montaje pasante
Supercie de
trabajo seca
Supercie de trabajo
saturada de agua
Datos técnicos
es Carreras Taladrado sin percusión Taladrado con martillo Tiempo de tratamiento Tiempo de fraguado
pt
Temperatura do material
base
Montagem de enamento Material base seco
Material base saturado
de água
Características
técnicas
pt Bombadas Perfurar rotativo Perfurar de martelo Tempo de trabalho Tempo de cura
el
Θερμοκρασία δομικού
υλικού
Διαμπερής τοποθέτηση Στεγνό υπόστρωμα
Υπόστρωμα κορεσμένο
με νερό
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
el Δόσεις εφαρμογής Περιστροφική διάτρηση Κρουστική διάτρηση Χρόνος επεξεργασίας
Χρόνος εφαρμογής
φορτίων
da Underlagets temperatur Gennemstiksmontering Tørt underlag Vandmættet underlag
Tekniske
specikationer
da Pumpeslag Roterende boring Hammerboring Bearbejdningstid Hærdningstid
no Underlagets temperatur Gjennomgående montering Tørt underlag Vannmettet underlag Tekniske data no Pumpeslag Rotasjonsboring Hammerboring Bearbeidingstid Herdetid
sv Underlagstemperatur Hålmontering Torrt underlag Vattenmättat underlag
Teknisk
information
sv Matningar Roterande borrning Hammarborrning Bearbetningstid Härdningstid
Alusmateriaalin lämpötila Pinnanläpikiinnitys Kuiva alusmateriaali
Veden kyllästämä
alusmateriaali
Tekniset tiedot
Puristuskertamäärä Poraus ilman iskua Poraus iskulla Käsittelyaika Kovettumisaika
pl Temperatura podłoża Montaż przetykowy Podłoże suche Podłoże nasycone wodą Dane techniczne pl Wyciskane porcje Wiercenie obrotowe Wiercenie udarowe Czas żelowania Czas utwardzania
cs Teplota podkladu
Montáž přes přídavnou
vrstvu
Suchý poklad Podklad nasáklý vodou Technické údaje cs Vytlačovací zdvihy Vrtání bez přílkepu Vrní spříklepem Doba zpracovatelnosti Doba vytvrzení
sk Teplota podkladu Montáž cez prídavnú vrstvu Suchý poklad Podklad nasýtený vodou Technické údaje sk Zdvihy pri vytláčaní Vŕtanie bez príklepu tanie spríklepom Čas spracovania Čas na vytvrdnutie
hu Aljzathőmérséklet Átmenő szerelés Száraz aljzat Vízzel telített aljzat Műszaki adatok hu Kinyomó löketek Ütés nélküli fúrás Ütvefúrás Feldolgozhatósági idő Kikeményedési idő
hr Temperatura podloge Provlačna montaža Suha podloga Vodom zasičena podloga Tehnički podatci hr Okidači rotacijsko bušenje udarno bušenje vrijeme obrade vrijeme stvrdnjavanja
sl Temperatura podlage Skozenjska namestitev Suha podlaga Z vodo zasičena podlaga Tehnični podatki sl Iztisni gibi Vrtanje Udarno vrtanje Reakcijski čas Čas strjevanja
bg Температура на основата Монтаж с проникване Суха основа Наситена с вода основа Технически данни bg Спусък за нагнетяване Въртеливо пробиване Пробиване с чук Време на обработване Време на втвърдяване
ro
Temperatura materialului
de bază
Montare pătrunsa Material de bază uscat
Material de bază saturat
cu apă
Date tehnice ro
Curse de extragere prin
presare
Găurire rotativă Găurire cu percuţie Timpul de prelucrare Timpul de întărire
lt Pagrindo temperatūra
Montavimas su priekine
iškyša
Sausas pagrindas Šlapias pagrindas Techniniai duomenys lt Išspaudžiamos dozės Sukamasis gręžimas Smūginis gręžimas Naudojimo trukmė Kietėjimo trukmė
lv
Pamatnes materiāla
temperatūra
Caurejošā montāža Sausa pamatne
Ar ūdeni piesātināta
pamatne
Tehniskie parametri lv Mēlītes spiešana Sausā urbšana Triecienurbšana Apstrādes laiks Sacietēšanas laiks
et Aluspinna temperatuur Läbitorkemontaaž Kuiv aluspind
Veega küllastunud
aluspind
Tehnilised andmed et Väljapumpamised Pöördpuurimine Löökpuurimine Töötlemisaeg Tardumisaeg
tr Zemin sıcaklığı Geçirmeli montaj Kuru zemin Suya doygun zemin Teknik veriler tr Harç enjeksiyon kovanları Dönerli delme Darbeli delme İşleme süresi Sertleşme süresi
Společnost Hilti nepřebírá žádnou zodpovědnost za škody způsobené:
jinými skladovacími apřepravními podmínkami, než jsou předepsané,
nedodržením návodu kpoužití avsazovacích údajů, nesprávným použitím,
použitím nevhodně dimenzovaných kotev, nedostatečnou únosností základního materiálu,
jinými vlivy, které nejsou společnosti Hilti známy nebo jsou pro ni nepřijatelné, např. použitím výrobků
jiných výrobců.
Hilti HIT-HY 270
54
Adhezní malta pro upevňování kotev avýztuží do betonu
Adhezní malta pro upevňování do zdiva zdutinových aplných cihel, vápenopískových cihel, betonu, betonových
kvádrů, pórobetonu, lehkého mezerovitého betonu apřírodního kamene.
Hilti HIT-HY 270
Obsahuje: hydroxypropylmetakrylát(A), benzoylperoxid(B)
$%
Varování
H315 Dráždí kuži.(A)
H317 Muže vyvolat alergickou kožní reakci.(A,B)
H319 Zpusobuje vážné podráždení ocí.(A)
H410 Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. (B)
H412 Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými úcinky. (A)
P262 Zabrante styku s ocima, kuží nebo odevem.
P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné brýle/oblicejový štít.
P302+P352 PRI STYKU S KUŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody a mýdla.
P305+P351+P338 PRI ZASAŽENÍ OCÍ: Nekolik minut opatrne vyplachujte vodou. Vyjmete
kontaktní cocky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokracujte ve
vyplachování.
P333+P313 Pri podráždení kuže nebo vyrážce: Vyhledejte lékarskou pomoc/ošetrení.
P337+P313 Pretrvává-li podráždení ocí: Vyhledejte lékarskou pomoc/ošetrení.
Pokyny k likvidaci:
Prázdné zásobníky:
Národní systémy sběru odpadu
nebo odpadový kód EAK: 150102 – směs obalů
Plné nebo částečně vyprázdněné zásobníky
musí být zlikvidovány jako zvláštní odpad při dodržení úředních předpisů.
Odpadový kód EAK: 200127* – barvy, barvy v tlakových nádobách, lepidla a syntetické pryskyřice obsahující
nebezpečné látky nebo EAK- 080409* – odpady lepidel a těsnicích hmot obsahující organická rozpouštědla
nebo jiné nebezpečné látky.
Obsah: 330 ml/11.1 .oz. 500 ml/16.9 . oz Hmotnost: 540 g/19.0 oz 820 g/28.9 oz
%
Hilti HIT-HY 270
55
Informace ovýrobku
Tento návod kpoužití uchovávejte vždy společně svýrobkem, ipokud ho předáváte jiným osobám.
Zkontrolujte datum použitelnosti (měsíc/rok) na spojovacím díle. Výrobek se nesmí používat po
uplynutí doby použitelnosti!
Teplota kapsle během používání: +5 °C až 40 °C/41 °F až 104 °F vymazat.
Teplota podkladu při vsazování: –5 °C až 40 °C/23 °F až 104 °F vymazat.
Výjimka uplných hliněných cihel +5 °C až 40 °C/41 °F až 104 °F.
Transportní askladovací podmínky: vchladu, suchu atemnu při 5 °C až 25 °C/41 °F až 77 °F.
Upoužití, která nejsou popsaná vtomto návodu kpoužití nebo vybočují ze specikace, se obraťte
na společnost Hilti.
Zcela nespotřebované kapsle musí zůstat vkazetě amusí být použity během čtyř týdnů. Směšovač
ponechte našroubovaný akapsli skladujte vkazetě předepsaným způsobem. Při dalším použití
našroubujte nový směšovač aprvní dávku lepicí hmoty vyhoďte.
OZNÁMENÍ
Při neodborné manipulaci může lepicí hmota vystříknout.
Při práci noste ochranné brýle, ochranné rukavice apracovní oděv!
Nikdy svytlačováním nezačínejte bez našroubovaného směšovače!
Před vytlačováním nové kapsle našroubujte nový směšovač. Dbejte na pevné usazení.
Používejte výhradně typ směšovače dodávaný slepicí hmotou (HIT-RE-M). Směšovač za
žádných okolností nepozměňujte.
Nikdy nepoužívejte poškozené kapsle a/nebo poškozené nebo znečištěné kazety.
Nízká zatížitelnost/možné selhání upevnění vlivem nedostatečně vyčistěných vyvrtaných otvorů a
nedostatečné instalace.
Před injektáží musí být vyvrtané otvory vyčistěny od vrtné drti, prachu, vody, ledu, oleje, tuku
aostatních nečistot.
Vyfoukání vyvrtaného otvoru – vzduchem bez oleje tak, aby ven proudící vzduch neobsahoval
prach.
Vykartáčování vyvrtaného otvoru – pouze vhodným ocelovým kartáčem. Při vykartáčování vyvrtaného
otvoru byste měli na kartáči cítit odpor – pokud tomu tak není, je kartáč příliš malý aje třeba ho vyměnit.
Pokud není při vrtání v celé hloubce vrtaného otvoru (např. do nevyplněných styčných spár),
citelný patřičný odpor, je třeba místo vsazování změnit.
Plnění vyvrtaného otvoru do plného zdiva abetonu: Zajistěte, aby se vyvrtaný otvor plnil ode dna
anevznikaly vzduchové bubliny. Abyste dosáhli dna otvoru, použijte vpřípadě potřeby příslušenství/
prodlužovací díl. Pokud při vrtání narazíte na dutinu, použijte HIT-SC.
Při použití nad hlavou použijte příslušenství HIT-SZ adávejte pozor zejména při zavádění upevňova-
cího prvku. Zvyvrtaného otvoru může vytékat přebytečná lepicí hmota. Zajistěte, aby na uživatele
nekapala lepicí hmota.
Plnění vyvrtaného otvoru do dutinového zdiva: Použití síťového pouzdra HIT-SC. Síťové pouzdro
naplňte ze středicí krytky natolik, aby malta zkrytky vytékala (kontrola naplnění).
Upozornění: Hilti HIT-HY 270 není vyzkoušená pro použití vhorolezectví. Za toto použití proto
zodpovídá výhradně uživatel.
Nedodržování pokynů může mít za následek selhání upevnění!
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
da
no
sv
pl
cs
sk
hu
hr
sl
bg
ro
lt
lv
et
tr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hilti HY 270 Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka
Tato příručka je také vhodná pro