Defort DPW-1850 Návod k obsluze

Kategorie
Vysokotlaké čističe
Typ
Návod k obsluze
DPW-1850
93728519
Bedienungsanleitung ..........................3
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ..................................11
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................19
Istruzione per l’uso ...........................23
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................38
Käyttöohje ........................................41
Kasutusjuhend .................................45
Instrukcija .........................................49
Instrukcija .........................................51
Инструкция по эксплуатации .........53
Қолданысы бойынша нұсқама .......55
Інструкція з експлуатації ................57
Instruksja obsługi .............................59
Návod k použití ................................64
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................70
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................76
BOS
Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................82
Kullanım kılavuzu .............................84
...........87
SR
Упутство за употребу ......................88
64
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSOKOTLAKÉ ČISTICÍ ZAŘÍZENÍ
Pro svou vlastní bezpečnost i pro bezpečnost ostatních
osob si laskavě předtím, než začnete s výrobkem pra-
covat, důkladně prostudujte tyto pokyny.
POZOR! U elektrotechnických výrobků si
před použitím vždy prostudujte pokyny. Do-
kážete pak zařízení lépe porozumět a vyhne-
te se zbytečným rizikům. Tento návod k použití si ulož-
te na bezpečném místě, abyste se k němu mohli
vracet.
OBSAH:
1. Údaje o výrobku
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montáž
4. Práce se zařízením
5. Údržba a servis
1. ÚDAJE O VÝROBKU
ÚVOD
Vysokotlaký čistič je zařízení pro rychlé a účinné čiš-
tění vozidel, strojů, lodí, budov apod., pomocí kterého
se ulpělé nečistoty odstraňují za použití čisté vody a
chemických detergentů. Při práci s chemickými deter-
genty používejte pouze takové, které jsou biologicky
odbouratelné. Motory vozidel čistěte pouze v prosto-
rech vybavených jímkami na olej.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napě 230 V stř.
Příkon 1850 W
Pracovní tlak 90 barů
Max. tlak přiváděné vody 135 bary
Max. teplota vody 50°C
Pracovní průtoková rychlost 5.7 l/min
Délka hadice 5 m
Hmotnost 5,5 kg
SOUČÁSTI 1
1. Výstup vody
2. Vstup vody s ltrem
3. Hlavní vypínač
4. Nastavitelná postřikovací tryska
5. Spoušť s pojistkou
6. Vysokotlaká hadice
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝZNAM SYMBOLŮ
V tomto návodu a na vlastním výrobku jsou použity tyto
symboly:
V souladu s platnými základními bezpečnost-
ními
standardy evropských směrnic
Nebezpečí úrazu nebo poškození materiálu
Pokud je kabel poškozen nebo naříznut, oka-
mžitě odpojte zástrčku od sítě
Pročtěte si návod k použití
Označuje nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických zařízení dodržujte vždy bez-
pečnostní předpisy platné ve vaší zemi; zmenšíte tak
nebezpečí požáru, zasažení elektrickým proudem nebo
jiného úrazu. Pročtěte si jak následující bezpečnostní
pokyny, tak bezpečnostní pokyny, které jsou přiloženy.
Tyto pokyny si uložte na bezpečné místo!
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá údaji
na typovém štítku.
Při výměně kabelu nebo zástrčky:
Starý kabel resp. zástrčku okamžitě po výměně zlik-
vidujte. Zapojit zástrčku volného kabelu do zásuvky
je nebezpečné.
Při použití prodlužovacího kabelu:
Použijte pouze takový kabel, který odpovídá příkonu
zařízení. Žíly musejí mít průřez minimálně 1,5 mm
2
.
Pokud je prodlužovací kabel navinut na cívce, úplně
jej odviňte.
Všechny elektrické spoje, jaké představuje napří-
klad prodlužovací kabel, musejí být schváleného
vodotěsného typu pro venkovní použití a musejí být
příslušně označeny. Prodlužovací kabely musejí být
trojžílové, přičemž jedna žíla musí být ZEMNICÍ.
ZAŘÍZENÍ OKAMŽITŰ VYPNŰTE, JESTLIŽE:
1. síťová zástrčka nebo síťový kabel správně
nefunguje nebo je poškozen;
2. vypínač je zlomený;
3. uvolňuje se dým nebo je cítit zápach pálící se
izolace.
65
CZ
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Čistič NEPOUŽÍVEJTE, je-li vysokotlaká hadice po-
škozena.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
NEZASEKÁVEJTE spoušť v pracovní poloze.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
Zkontrolujte, zda jsou k čističi připevněny štítky s
údaji; pokud nikoli, uvědomte prodejce. Bez štítku
se čistič používat NESMÍ, protože se nedá identi -
kovat a je tedy potenciálně nebezpečný.
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
NEZASAHUJTE a neupravujte kalibraci pojistného
ventilu.
- NEBEZPEČNÁ ZMĚNA PROVOZNÍCH PARAME-
TRŮ NEUPRAVUJTE původní průměr postřikovací
trysky.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
NENECHÁVEJTE čistič bez dozoru.
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
NEPŘEMÍSŤUJTE čistič tahem za elektrický kabel.
BEZPEŚNOSTNÍ PŘÍKAZY
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
Všechny elektrické vodiče MUSEJÍ BÝT CHRÁNĚ-
NY proti vodnímu postřiku.
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
Čistič se SMÍ připojit pouze k řádně uzemněnému
přívodu elektřiny.
- Pro používání zařízení musí být síťová zásuvka vy-
bavena proudovým chráničem na maximální proud
30 mA.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Práce s tlakovým zařízením může způsobit, že se
materiál od ošetřované plochy rychle odrazí; proto
JE NUTNO nosit ochranný oděv a bezpečnostní
brýle.
- NEBEZPEČÍ NÁHLÉHO SPUŠTĚ
Než začnete na čističi provádět jakékoliv práce, OD-
POJTE zástrčku od sítě.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Než stisknete spoušť, pistoli pevně UCHOPTE proti
působení zpětného rázu.
- NEBEZPEČÍ KONTAMINACE
DODRŽUJTE požadavky místní vodárenské společ-
nosti. Podle normy DIN 1988 se smějí tryskové č
isti-
če k vodovodní síti s pitnou vodou připojovat pouze
tehdy, je-li na přívodní hadici namontován zpětný
ventil s odtokovým zařízením.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
Opravy a údržbu elektrických součástí SMĚJÍ pro-
vádět pouze kvali kovaní pracovníci.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Před odpojením hadice čističe UVOLNĚTE zbytko-
vý tlak.
- NEBEZPEČÍ NEHODY
Pokaždé před použitím čističe zkontrolujte, zda jsou
všechny šrouby pevně dotaženy a jestli není některá
součást zlomena nebo opotřebena.
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU A ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
POUŽÍVEJTE pouze takové detergenty, které ne-
naleptávají povrchový materiál vysokotlaké hadice/
elektrického kabelu.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU DBEJTE, aby se osoby i zvířa-
ta zdržovaly ve vzdálenosti minimálně 15 metrů.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Návod k POUŽITÍ a ÚDRŽBĚ představuje podstatnou
součást vybavení čističe; uložte jej na bezpečném mís-
tě, abyste se k němu mohli vracet. Pokud čistič prodá-
te, předejte novému majiteli také návod.
Než čistič uvedete do chodu, přesvědčte se, že má
v pořádku přívod vody. Pokud by čistič pracoval na-
sucho, mohla by se poškodit těsnění.
Zástrčku neodpojujte tahem za kabel.
Pokud jste od čištěného objektu příliš daleko, nepře-
souvejte čistič tahem za vysokotlakou hadici, nýbrž
použijte patřičné držadlo.
Máte-li provedení bez zařízení TSS, nenechte čistič
běžet se zavřenou pistolí déle než 1-2 minuty; moh-
la by se poškodit těsnění.
V zimním období chraňte čistič
před mrazem.
Větrací otvory musejí být při provozu stále volné.
Pokud používáte prodlužovací kabel, musí jeho
průřez odpovídat jeho délce: čím je kabel delší, tím
větší musí mít průřez; používají se kabely úrovně
ochrany IPX5.
Čistič postavte CO NEJBLÍŽE přívodu vody.
Obal se dá snadno recyklovat; postarejte se, aby je-
ho likvidace proběhla v souladu s platnými předpisy
země, kde je instalován.
Čistič používejte pouze s příslušenstvím a náhrad-
ními díly schválenými výrobcem. Používáním ori-
ginálního příslušenství a náhradních dílů zajistíte
bezpečný a bezporuchový provoz.
Při provozu musí čistič stát na bezpečném stabilním
podkladu.
Dbejte, aby nemohlo dojít k bezděčnému stisknutí
spouště. Sestavu násadec-spoušť nikdy nenoste s
prstem na spoušti. Používejte vždy pojistku spouš-
tě.
Po práci s tlakovým mycím zařízením pojistku
spouště zajistěte, aby nemohlo dojít k náhodnému
spuštění. (obr. 5)
BEZPEŚNOSTNÍ ZÁKAZY
- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU NEBO OTRAVY
NEPOUŽÍVEJTE v čističi hořlavé ani toxické kapa-
liny, ani jiné látky, které jsou pro správnou činnost
čističe nevhodné.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
Proudem vody nikdy NEMIŘTE na lidi ani na zví-
řata.
- NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROU-
DEM
Proudem vody nikdy NEMIŘTE na vlastní čistič,
jeho elektrickou část ani na žádné jiné elektrické
zařízení.
- NEBEZPEČÍ ZKRATU
NEPOUŽÍVEJTE čistič venku při dešti.
- NEBEZPEČÍ ÚRAZU
NEDOVOLTE, aby s čističem jakkoliv manipulovaly
děti nebo nepovolané osoby.
- NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROU-
DEM
NEDOTÝKEJTE SE zástrčky ani zásuvky vlhkýma
rukama.
- NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM A ZKRATU
Čistič NEPOUŽÍVEJTE, je-li elektrický kabel poško-
zen.
66
CZ
NASTAVENÍ TRYSKY 3
Voda může tryskou stříkat souvislým proudem nebo
věřovitě. Nejprve zapněte tlak, potom nastavte trys-
ku. Pravidelně je třeba kontrolovat vstupní ltr na vodu,
aby se nezanesl a neomezoval přívod vody do čerpa-
dla (obr. 4).
POUŽITÍ ZÁSOBNÍ NÁDOBY NA
DETERGENT
Pro zajištění průtoku detergentu z nádoby posuňte
objímku rozstřikovací trysky ve směru, který je ukázán
pomocí šípky, jak je uvedeno na obrázku 3a.
Tryska a nádoba na detergent se připojí ke koncové
části sestavy spouště stejně jako se připojuje nása-
dec. Do zásobní nádoby na detergent nalijte kapalný
detergent. Když nyní během chodu zařízení stisknete
spoušť, bude se s vodou rozstřikovat i detergent.
DOPORUČENÝ ČISTICÍ POSTUP
Nečistoty rozpusťte nanesením detergentu na suchý
povrch věřovitým rozstřikem. Na svislých površích
postupujte odspodu nahoru. Nechte detergent 1 - 2 mi-
nuty působit, ale nenechte jej zaschnout. Nyní použijte
vysokotlaký proud, přičemž trysku držte minimálně 30
cm od povrchu; opět postupujte odspoda nahoru. Dbej-
te, aby oplachová voda nestékala na neomyté plochy.
UZAVŘENÍ TLAKOVÉ VODY
POZOR! Vysokotlakou hadici nikdy od zaří-
zení neodpojujte, dokud je systém ještě na-
tlakován.
Správný postu je tento:
1. Vypínačem na zařízení čistič vypněte.
2. Odpojte zařízení od sítě.
3. Uzavřete kohout přívodu vody.
4. K uvolnění tlaku v soustavě stiskněte spoušť
pistole.
5. Odpojte od zařízení přívodní hadici.
6. Všechny plochy zařízení otřete vlhkým čistým
hadříkem.
7. Zajistěte pojistku.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
1. Zařízení po zapnutí nefunguje.
Zástrčka není dobře zapojena nebo je vadná zá-
suvka.
- Zkontrolovat zástrčku, zásuvku a pojistku.
ťové napětí je nižší než minimální hodnota potřeb-
ná ke spuštění.
- Zkontrolovat, zda odpovídá napětí v síti.
Čerpadlo je uvázlé.
Viz pokyny pro situaci po skladování. Zařízení
vypněte a nechte motor zchladnout.
Rozpojila se tepelná pojistka.
- Nechte násadec otevřený a vodu protékat.
POJISTNÝ VENTIL
Pojistný ventil má také funkci tlakového omezovacího
ventilu. Při uvolnění spouště na pistoli se pojistný ven-
til
otevře a voda cirkuluje přes vstup čerpadla.
3. MONTÁŽ
SPOJENÍ HADICE
SE SESTAVOU SPOUŠTŮ 1 2
Než hadici se sestavou spoušť/násadec spojíte, zkont-
rolujte, že žádný spoj není zanesen.
Výstupní tlakovou hadici (6) našroubujte na zařízení
a rukou dostatečně utáhněte.
Rozstřikový násadec (4) připojte pomocí zatlačova-
cího bajonetového uzávěru ke spoušti (5) (obr. 2)
Dbejte, aby bylo toto spojení provedeno pozitivně a
bajonet byl umístěn správně. Hadice se do něj ne-
smí zadřít.
4. PRÁCE S ČISTIČEM
PŘÍVOD VODY
Postarejte sem, aby byl zdroj vody pro tlakový čis-
tič dostatečný. Zkontrolujte, zda jsou všechny spoje
utaženy a hadice nikde neteče.
Přívodní kohoutek otevřete naplno (tlakový čistič
ještě nezapínejte).
Nyní stiskněte spoušť (nejprve ji odjistěte), aby moh-
la voda projít čističem a vypudit všechen vzduch.
POZOR! Zařízení se smí napojit pouze na
přívod studené vody.
ELEKTRICKÉ KABELY
Dbejte, aby byly kabely před zapojením do sítě nepoško-
zené.
Elektrické zapojení musí provést kvali kovaný elektri-
ř. Doporučuje se, aby byl přívod k zařízení chráněn
proudovým chráničem (jističem), který přívod přeruší,
jestliže svodový proud přesáhne po dobu 30 ms hod-
notu 30 mA.
POZOR! Při spuštění může zařízení vyvolat
výkyvy v síti.
Pokud se motor zastaví a znovu nenaskočí, počkejte
před dalším spuštěním 10-30 minuty. JEDNÁ SE O ZÁ-
SAH POJISTKY S TEPELNOU OCHRANOU.
POZOR! V čističi se smí používat pouze čistá
voda; ne ltrovaná voda nebo leptavé chemi-
kálie by čistič poškodily.
Otočte vypínač motoru do polohy “0”.
Zkontrolujte, zda napětí a frekvence sítě odpovídá
údajům na štítku čističe.
Tlakový čistič zapojte do sítě a zapněte jej hlavním
vypínačem (3).
67
CZ
ŚIŠTŮ
Větrací otvory zařízení udržujte stále volné, aby se mo-
tor nepřehříval. Kryt pravidelně čistěte měkkým had-
říkem, nejlépe po každém použití. Dbejte, aby se ve
větracích otvorech neusazoval prach a nečistoty. Ulpě-
lé nečistoty odstraňte měkkým hadříkem smočeným v
mýdlové vodě. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako
je benzín, alkohol, čpavek apod.; mohly by se naleptat
plastové součásti.
MAZÁNÍ
Výrobek žádné zvláštní mazání nevyžaduje.
SKLADOVÁNÍ A DOPRAVA
Tlakový čistit uchovávejte v suchu na dobře větraném
místě za teplot neklesajících pod +5°C. Před uložením
na zimu uveďte čistič do chodu za použití nekorozivní
a netoxické mrazuvzdorné kapaliny.
ZÁVADY
Dojde-li v důsledku opotřebení některého prvku k záva-
dě, spojte se laskavě se servisní organizací uvedenou
na záručním listu. Na konce tohoto návodu naleznete
výkres náhradních dílů, které je možno objednat.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby se předešlo případnému poškození při přepravě,
dodává se výrobek v pevném obalu, jenž sestává větši-
nou z opakovaně použitelných materiálů. Využijte proto
laskavě možnosti dát obal recyklovat.
ZÁRUKA
Záruční podmínky jsou uvedeny na zvláštním záruč-
ním listě, jenž je přiložen.
2. Výkyvy v tlaku
Čerpadlo nasává vzduch.
- Zkontrolovat, zda jsou hadice a spoje vzducho-
těsné.
Znečištěné, opotřebené nebo zanesené ventily.
Opotřebená těsněčerpadla.
- Vyčistit a vyměnit, nebo přenechat prodejci.
3. Z čerpadla uniká voda
Opotřebená těsně
- Zkontrolovat a vyměnit, nebo přenechat prodejci.
4. Motor se náhle zastavil
Kvůli přehřátí došlo k zásahu tepelné pojistky.
- Zkontrolovat, zda napětí v síti odpovídá speci -
kacím. Pokles napětí a přehřátí motoru mohou být
vyvolány použitím příliš tenkého nebo dlouhého pro-
dlužovacího kabelu.
5. Čerpadlo nedosahuje potřebného tlaku.
Filtr na vstupu vody je zanesen.
- Vyčistit ltr na vstupu vody.
Čerpadlo nasává vzduch ze spojek nebo hadic.
- Zkontrolovat t
ěsnost přívodních spojů.
Jsou zaneseny nebo opotřebeny sací/výtlačné ven-
tily
- Zkontrolovat, zda neteče přívodní hadice na vo-
du.
Je zaseknut dekompresní ventil
- Vyčistit nebo profouknout ventily.
Nesprávná nebo opotřebená tryska nástavce.
- Povolit a utáhnout regulační šroub.
Zkontrolovat, popřípadě vyměnit.
5. ÚDRŽBA A SERVIS
POZOR! Chystáte-li se provádět údržbu ne-
bo připravit nářadí k uložení, odpojte nejprve
elektrický kabel od sítě.
Provádíte-li údržbu na motoru, přesvědčte se nejprve,
že není pod napětím.
K zajištění dobré funkce čističe vždy po 50 hodinách
provozu kontrolujte a čistěte sací ltry a ltry deter-
gentu.
Pokud se čistič delší dobu nepoužívá, může se v
něm vytvořit vápenná úsada. Otvorem v zadní části
UVOLNĚTE pomocí šroubováku motor (platí pro ty-
py s touto možností).
Šroubovák vyjměte a pokračujte s restartováním.
96
SK
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proiz-
vod usklađen sa sledećim standardima ili standardizo-
vanim dokumentima: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 u skladu sa odredbama smernica
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745,
nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi <75 dB(A), a jači-
na zvuka <90 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB).
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справ-
жній виріб відповідає наступним стандартам і норма-
тивним документам: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 - згідно із правилами: 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід-
но до EN60745 рівень звукового тиску даного при-
строю становить <75 дБ(А), рівень шуму становить
<90 дБ(А).
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám nebo normativ-
ním podkladům: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 podle ustanovení směrnic 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60 745 činí
tlak hlukové vlny tohoto přístroje <75 dB(A) a dávka
hlučnosti <90 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB).
HU
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen ter-
mék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági
előírásoknak megfelel: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG. előírásoknak megfelelően.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések
szerint ezen készülék hangnyomás szintje <75 dB(A)
a hangteljesltmény szintje <90 dB(A) (normál eltérés:
3 dB).
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 i henhold til bestemmelserne i direktiver-
ne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykni-
veau af dette værktøj <75 dB(A) og lydeffektniveau <90
dB(A) (standard deviation: 3 dB).
KZ
СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті
құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкерші-
лікпен мəлімдейміз: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 - ережелеріне сəйкес 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУ МЕН ДІРІЛ EN60745 өлшеулер нəтижесіне
сəйкес осы құрылғының дыбыс қысымының деңгейі
<75 дБ(А) құрайды, шу деңгейі <90 дБ(А) құрайды.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что настоя-
щее изделие соответствует следующим стандартам
и нормативным документам: EN55014-1:2006+A1;
EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 - согласно правилам: 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в со-
ответствии с EN60745 уровень звукового давления
данного устройства составляет <75 дБ(А), уровень
шума составляет <90 дБ(А).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
99
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
KK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINESR
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJASL
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAIHR, BS
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
ÇEVRE KORUMA BILGILERITR
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
HU
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
RO
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης -
εφόσον υπάρχουν.
EL
POKYNY NA OCHRANU
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Staré spotrebiče možné recyklovať, a preto nemôžu byť likvido-
vaný s odpadom z domácnosti! Preto by sme vás požiadať, aby
ste aktívne podporovať nás v úspore zdrojov a ochrane život-
ného prostredia a dodať tento prístroj do zberného miesta pre
recykláciu (ak je k dispozícii).
SK
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste
aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního
prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných
místech.
CS
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Старите уреди могат да бъдат рециклирани и следователно
не могат да се депонират заедно с битовите отпадъци! Бихме
затова Ви молим да ни подкрепят активно в спасяването на
ресурси и опазването на околната среда и дава тази единица
в събирателен пункт за рециклиране (ако има такива).
BG
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто-
му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
RU
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріа-
лів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому
ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії
ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у
приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UK
AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Defort DPW-1850 Návod k obsluze

Kategorie
Vysokotlaké čističe
Typ
Návod k obsluze