Zipper Mowers ZI-STE2000IV Operativní instrukce

Kategorie
Generátory energie
Typ
Operativní instrukce
ZI-STE2000IV
EAN: 912003923913 2
DE
Betriebsanleitung und
Sicherheitshinweise vor
Erstinbetriebnahme lesen und
beachten!
EN
Read the operation manual
carefully before first use.
ES
¡Lea este manual atentamente antes
de usar la máquina!
FR
Lisez attentivement ce manuel
avant d'utiliser la machine!
CZ
Přečtěte si návod k použití a
bezpečnostní pokyny před prvním
uvedením do provozu a dávejte
pozor!
SK
Prečítajte si návod na použitie a
bezpečnostné pokyny pred prvým
uvedením do prevádzky a dávajte
pozor!
SL
Preberite navodila za uporabo in
varnostne napotke pred prvim
zagonom in bodite pozorni!
Edition: 17.07.2015– Revision 02 – CEC – DE/EN/ES/FR/CZ/SK/SL
DE BETRIEBSANLEITUNG Original STROMERZEUGER
Übersetzungen / Translations:
EN OPERATION MANUAL GENERATOR
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES GENERADOR
FR MODE D´EMPLOI GÉNÉRATEUR
CZ NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTROCENTRÁLA
SK NÁVOD K POUŽITIU ELEKTROCENTRÁLA
SL NAVODILA ZA UPORABO GENERATOR
ELEKTRICNEGA TOKA
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI-STE2000IV
20.1 Plan d´entretien ............................................................................................... 62
20.1.1 Changement d'huile .......................................................................................... 63
20.1.2 Entretien de la bougie ....................................................................................... 63
20.2 Transport / stockage ........................................................................................ 64
20.2.1 Stockage ......................................................................................................... 65
20.2.2 Reciclaje ......................................................................................................... 65
21 COMMANDE DES PIÈCES DÉTACHÉES 65
22 PŘEDMLUVA (CZ) 66
23 BEZPEČNOST 67
23.1 UMÍSTĚNÍ NÁLEPEK A ETIKET S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY ............................ 67
24 KONTROLA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU 67
24.1 Kontroly před uvedením do provozu ................................................................. 67
24.1.1 Kontrola stavu oleje .......................................................................................... 68
24.1.2 Kontrola stavu paliva ........................................................................................ 68
24.1.3 Kontrola vzduchového filtru ................................................................................ 69
24.2 UVEDENÍ DO PROVOZU ..................................................................................... 69
24.2.1 Provoz ve vysokých nadmořských výškách ........................................................... 70
24.3 POUŽITÍ STROJE ............................................................................................... 70
24.3.1 Zobrazit .......................................................................................................... 70
24.3.2 Použití ............................................................................................................ 71
24.3.3 Kontrolky „pod napětím“ a „přetížení“ .................................................................. 71
24.3.4 Použití stejnosměrného napájení ......................................................................... 71
24.3.5 Signalizace nízkého stavu oleje ........................................................................... 72
24.3.6 Zastavení stroje před údržbou ............................................................................ 72
25 ÚDRŽBA 72
25.1 Tabulka údržby ................................................................................................. 73
25.1.1 Výměna oleje ................................................................................................... 73
25.1.2 Údržba zapalovací svíčky ................................................................................... 74
25.1.3 Nasaďte zapalovací kabel. .................................................................................. 74
25.1.4 Transport / Skladování ...................................................................................... 74
26 OBJEDNÁVKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ 75
Výkres a seznam náhradních dílů ................................................................................. 75
27 PREDSLOV (SK) 76
27.1 BEZPEČNOSť ..................................................................................................... 77
27.1.1 UMIESTNENIE nálepiek a etikiet S BEZPEČNOSTNÝMI POKYNmi ............................ 77
27.2 KONTROLA PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ................................................... 77
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8
ZI-STE2000IV
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
ES
SEÑALES DE SEGURIDAD
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS
FR
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DÉFINITION DES SYMBOLES
CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
SK
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY
SL
VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der
Vorschriften und Hinweise zum Einsatz des Stromerzeuger kann zu schweren
Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine
as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious
injuries and even lead to death.
ES ¡ATENCIÓN! Ignorar las señales de seguridad y advertencias aplicadas en la
máquina, así como ignorar las instrucciones de seguridad y el manual de
instrucciones, pueden causar lesiones graves e incluso conducir a la muerte.
FR ATTENTION! Ignorer la signalisation de sécurité, les avertissements présents
sur la machine ainsi que les consignes de sécurité et les instructions peut
causer des blessures graves et même entraîner la mort.
CZ POZOR! Dodržujte bezpečnostní symboly! Nedodržení předpisů a pokynů k
použití stroje může vést ke škodám a zranění, končícím i smrtí.
SK POZOR! Dodržiavajte bezpečnostné symboly! Nedodržanie predpisov a
pokynov na použitie stroja môže viest ku škodám a zraneniu, končiacom aj
smrťou.
SL OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in
napotkov za uporabo stroja lahko privede do težkih telesnih poškodb in celo do
nesreč s smrtnim izidom.
DE CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.
ES CONFORME CE! - Este producto cumple con las Directivas CE.
FR CONFORME CE! - Ce produit est conforme aux Directives CE.
CZ CE-SHODNÉ!
tento produkt odpovídá směrnicím EU.
SK CE-ZHODNÉ!
tento produkt odpovedá směrniciam EU.
SL CE-KONFORM - Ta proizvod ustreza zahtevam glede na smernice ES.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI-STE2000IV
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der
Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so
Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get
familiar with the controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries
and machine defects.
ES ¡LEA EL MANUAL! Lea el manual de uso y mantenimiento cuidadosamente y
familiarícese con los controles con el fin de utilizar la máquina correctamente, para
evitar lesiones y defectos de la máquina.
FR LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisateur et de maintenance avec soin
permet de se familiariser avec les contrôles en vue d'utiliser correctement la
machine pour éviter les blessures et le dysfonctionnement de l'appareil.
CZ
PŘEČTĚTE SI NÁVOD!
Pozorně si přečtěte návod vašeho stroje a pečlivě se seznamte s
ovládacími prvky stroje, abyste stroj mohli náležitě obsluhovat a předejít tak škodám na
majetku a zdraví.
SK PŘEČÍTAJTE SI NÁVOD! Pozorne si prečítajte návod na použitie vášho stroja,
dôkladne sa zoznámte s ovládacími prvkami stroja, aby ste mohli stroj náležite
obsluhovať a predísť škodám na majetku a zdraviu.
SL
PREBERITE NAVODILO! Pozorno preberite navodilo za uporabo in vzdrževanje
stroja in se dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko stroj
pravilno upravljali in tako preprečili poškodbe ljudi in poškodbe na stroju.
DE ACHTUNG! - Dieses Produkt nur im Freien verwenden. Vergiftungsgefahr.
EN ATTENTION!Use this product only outside. Danger of Intoxication.
ES ¡ATENCIÓN! - Use este producto sólo en el aire libre. Riesgo de
envenenamiento.
FR ATTENTION! - Utiliser ce produit uniquement à l'air libre. Risque
d'empoisonnement.
CZ POZOR!
tento produkt smí být používán pouze venku. Nebezpečí otravy.
SK POZOR! tento produkt smie byť používaný len vonku. Nebezpečenstvo otravy.
SL POZOR! - Uporabite ta izdelek samo na prostem. Nevarnost zastrupitve.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI-STE2000IV
DE
ACHTUNG! Öl für den Transport abgelassen. Vor dem Gebrauch 4-
Takt Motoröl einfüllen. Bei Nichtbeachtung entsteht ein dauerhafter
Schaden am Motor und setzt die Garantie außer Kraft!
EN
ATTENTION! For transport oil has been drained. Fill up with 4-
stroke quality motor oil before first operation! Failure to do so will
result in permanent engine damage and void guarantee.
ES
¡ATENCIÓN! Petróleo descargada para el transporte. Antes de su
uso, el aceite de motor de 4 tiempos. De no hacerlo, se traduce en
un daño permanente en el motor y establece la garantía para el
producto!
FR
ATTENTION! Huile déchargé pour le transport. Avant utilisation,
l'huile de moteur 4-temps. Ne pas le faire entraîne un dommage
permanent au moteur et définit la garantie du produit!
CZ
DEJTE SI POZOR! Olej propuštěn pro přepravu. Před použitím 4-
taktní motorový olej. Nedodržení s odpovídajícími je trvalé
poškození motoru a ztrátě záruky na výkon!
SK
DAJTE SI POZOR! Olej prepustený pre prepravu. Pred použitím 4-
taktný motorový olej. Nedodržanie so zodpovedajúcimi je trvalé
poškodenie motora a strate záruky na výkon!
SL
POZOR! Olje odvajajo za prevoz. Pred uporabo 4-taktne motorje
olje. Če tega ne stori za posledico trajno škodo na motorju in
določa garancijo za izdelek!
TECHNIK / TECHNIC
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16
ZI-STE2000IV
3.1 Komponenten / Components
(Fig. A)
A Chokehebel / choke / Estárter / Štartér / sytič / sýtič / Choke
B
Entlüftung des Tankdeckels / Ventilating pole of fuel-burning lid / Ventilación del tapón del depósito /
Ventilation de bouchon du réservoir / Odvzdušnění víčka nádrže /Odvzdušnenie palivovej zátky /
Odzračevanje pokrova rezervoarja
C
Tankdeckel / Fuel-filling lid / Tapón del depósito / Bouchon de réservoir/ Víčko nádrže / Zátka
palivovej nádrže / Pokrov rezervoarja
D
Bedienfeld / Control panel / Panel de control / Panneau de contrôle / Ovládací panel /Riadiaci panel /
Upravljalno polje
E Anzeige / display / Display / afficher / zobrazit / zobrazenie / zaslon
F
Motorschalter / Switch of the engine / Interruptor del motor / Interrupteur du moteur / Vypínač
motoru /Vypínač motora / Stikalo motorja
G
Starterseilzug / Starting handle / Manivela de arranque / Poignée de démarrage / Štartovacia šnúra /
Vlečna vrv zaganjača
H
Motorzugangsklappe / Repair cover / Acceso al motor / Accès moteur / Kryt motora / Loputa za
dostop do motorja
(Fig. B)
I
Auspuffschalldämpfer / Exhaust muffler / Silenciador / Silencieux / Tlumič výfuku / Dušilec zvoka na
izpuhu
J
Zugang zur Zündkerze / Spark plug cover / Cubierta de la bujía / Couvercle de la bougie / Přístup k
zapalovací svíčce / Dostop do svečke
(Fig. C)
1
Schalter der Benzinsparvorrichtung / Switch of the intelligent fuel-saving valve / Interruptor de la
válvula de ahorro de combustible / Interrupteur d'économie de carburant / Vypínač úspory benzínu
/Vypínač úsporného režimu / Stikalo naprave za varčevanje goriva
2
Anzeigelampe des eingeschalteten Zustands / Overloading indicator light / Indicador de encendido /
Indicateur d'alimentation / Kontrolka stavu stroje / Kontrolky stavu stroja / Signalna luč, ko je
naprava vklopljena
3
Überlastanzeigelampe / Overloading indicator light / Fuel alarming indicator light / Indicador de
sobrecarga / Indicateur d'alimentation / Kontrolka přetížení / Kontrolka preťaženia stroja / Signalna
luč za preobremenitev
4
minimum Ölstand Alarm / Low oil alarm / alarma de nivel mínimo de aceite / alarme de niveau
d'huile minimum / alarm minimální hladiny oleje / alarm minimálnej hladiny oleja / minimalna raven
olja alarm
5
Steckdose 220 V Wechselstrom / Ground end / Toma de 230V CA / Prise de 230V CA / Zásuvka 220
V 50 Hz / Zásuvka 220 V striedavých / Vtičnica 220 V za izmenični tok
6 Anzeige / display / Display / afficher / zobrazit / zobrazenie / zaslon
7
Erdungsklemme / ground end / Toma de tierra / Mise à la terre / Zemnící svorka / Meniaca svorka /
Ozemljitvena objemka
8 EIN - AUS 12V / ON - OFF 12V
9
12V DC Gleichstromanschluss / 12V DC current socket / Fuente de alimentación de 12V CC /
Connecteur d'alimentation de 12V CC /12 V stejnosměrných / 12 V jednosmerných / 12 V DC
priključek za enosmerni tok
TECHNIK / TECHNIC
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17
ZI-STE2000IV
3.2 Technische Daten / technical details
Allgemeine Daten / General data ZI – STE2000 IV
Abmessungen / dimension / dimensiones / dimensions /
rozměry / dimenzije /
Länge x Breite x Höhe / L x W x H
535 x 311 x 450 mm
Nettogewicht / weight 23,5 kg
Motor / Engine
Modell / Model / modelo / modèle / model G158F
Typ / type / tipo
4-Takt-Motor, hängendes Ventil, ein Zylinder
4- strokes, overhead air valve, one cylinder
4 tiempos, válvula de aire, un cilindro
4 temps, soupape à air, un cylindre
4-taktní jednoválcový motor
4- taktný jednoválec OHC
1-cilindrični, 4-taktni motor, viseče nameščen
ventil
Ausstoß (Durchmesser x Hub)/ exhaust quantity(diameter
of tank * stroke) /Emisión de gases de (diámetro x
recorrido)/émissions de gaz d'échappement (diamètre du
réservoir x course)/ Válec (vrtání x zdvih) / Objem (vŕtanie
x zdvih) / Izpuh (premer x višina)
58 x 40 mm
Kompressionsverhältnis / compressing proportion /
Proporción de compresión / Taux de compression /
Kompresní poměr / Kompresný pomer / Kompresijsko
razmerje
8.5:1
Drehzahl / speed / Velocidad /Vitesse / Otáčky / Max.
otáčky / Število vrtljajev
4500 U/Min. (elektronischer Tourenzähler)
Kühlung / cooling system / Refrigeración / Réfrigération /
Chlazení / Hlajenje
Fremdluft / forced air-cooled/ refrigerado por
aire / refroidi à l'air / vzduchom / SK
vzduchom / SL zunanji zrak
Zündung / ignition system / Encendido / allumage /
Zapalován /
Transistor / tranzistorové
Inhalt des Öltanks / fuel capability / Capacidad de aceite /
Capacité du réservoir d'huile / Objem olejové nádrže
0,25 l
Inhalt des Benzintanks / capability of fuel tank /Capacidad
del depósito de combustible / Capacité du réservoir / Objem
palivové nádrže / Objem benzínovej nádrže
3,8 Liter
Zündkerze / spark plug / Bujía / Bougie / Zapalovací svíčka
/ Zapaľovacia sviečka / Akustický výkon
A7RC
Schallpegel (ISO8528-10) / noise level / Nivel de ruido /
Niveau sonore / Úroveň hluku
89 dB/7 m
Stromaggregat / Generator /
Voreingestellte Frequenz / prearranged frequency /
Frecuencia predeterminada / Fréquence prédéterminée /
Nastavená frekvence / Nastavený kmitočet /
50 Hz
Nennspannung / rated Voltage / voltaje nominal / Tension
nominale / Jmenovité napětí / Menovité napätie
230 V
Nennstrom / rated current / corriente nominal / Courant
nominal / Jmenovitý proud / Menovitý prúd
3.9 A
PŘEDMLUVA (CZ)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 66
ZI-STE2000IV
22 PŘEDMLUVA (CZ)
Vážený zákazníku!
Děkujeme vám za zakoupení elektrocentrály ZIPPER ZI-STE1000IV. Tento návod k použití
obsahuje informace a důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě vaší elektrocentrály ZIPPER
ZI-STE1000IV. Návod k použití je nedílnou součástí stroje a nesmí být od něj odejmut. Chraňte
ho pro pozdější použití a vždy, když někomu stroj předáváte, návod přiložte!
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
Vzhledem ke stálému vylepšování našich produktů se mohou obrázky lišit od
skutečnosti. Pokud objevíte chybu, sdělte nám to, prosím.
Pozor!
Technické změny vyhrazeny!
Autorské právo
© 2015
Tato dokumentace je chráněna autorským právem.
Všechna práva vyhrazena! Zvláště nedovolený tisk, překlady, použití fotografií a vyobrazení
budou trestně stíhány – soudním místem je Linz!
Adresa zákaznického servisu
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel 0043 (0) 7248 61116 - 700
Fax 0043 (0) 7248 61116 – 720
info@zipper-maschinen.at
BEZPEČNOST
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 67
ZI-STE2000IV
23 BEZPEČNOST
23.1 UMÍSTĚNÍ NÁLEPEK A ETIKET S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY
Tyto nálepky varují před nebezpečím, které může vést ke zranění anebo smrti. Pozorně se s
těmito varováními seznamte, stejně jako si dobře pročtěte tento návod. Pokud dojde k odlepení
nebo poškození etikety, obraťte se na vašeho prodejce pro její nahrazení.
24 KONTROLA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
24.1 Kontroly před uvedením do provozu
POZNÁMKA: Motor je dodáván bez oleje.
Vyplnění přibližně 0,4 l oleje před spuštěním motoru!
Elektrocentrálu kontrolujte při vypnutém motoru na rovné pevné ploše.
Pro vaši bezpečnost musíte dodržovat následující pokyny:
Pokud doržíte všechny pokyny, obsažené v tomto návodu, je provoz vaší EC STE200IV
naprosto bezpečný. Prosíme, před použitím stroje si pozorně tento návod pročtěte a se
strojem se důkladně seznamte. Předejdete tím škodám na stroji a případným zraněním.
Výfukové plyny obsahují jedovatý kysličník uhelnatý - CO. EC může být proto
provozována pouze venku nebo v prostorách, s dostatečnou cirkulací vzduchu.
Za určitých okolností se benzín může vznítit nebo explodovat. Při tankování proto motor
vždy vypněte a nechte vychladnout.
Při tankování nekuřte a nepřibližujte se s otevřeným ohněm. Vždy tankujte v dobře
větraných prostorách.
Rozlitý benzín vždy ihned otřete.
Než motor nastartujete, ujistěte se, že je vše v pořádku, abyste předešli škodám a
úrazům.
Elektrocentrála musí být umístěna nejméně ve vzdálenosti 1 metru od budov a
jiného zařízení.
Musí stát vždy na rovné ploše. Umístění na svahu může vést k úniku paliva. Vždy musíte
vědět, jak stroj rychle zastavit; stejně musíte znát všechny kontroly, které je třeba
provádět. Nikdy nenecht motor běžet bez toho, že byste dodrželi všechny pokyny návodu.
Děti a a domácí zvířata se nesmí zdržovat v pracovním prostoru stroje.
Při běžícím motoru se nepřibližujte k otáčejícím se částím.
Při nesprávném použití představuje elektrocentrála nebezpečí.
Elektrocentrála nesmí pracovat za deště či sněžení a je nutné zabránit jejímu zvlhnutí.
1 – Nálepka stavu oleje (Fig. E) 2 – Poloha přepínače Motor ON - OFF
(Fig. E)
3 – Varování (Fig. F)
KONTROLA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 68
ZI-STE2000IV
24.1.1 Kontrola stavu oleje
Použití oleje s jakýmikoliv přísadami nebo oleje pro dvoutaktní motory může podstatně
zkrátit životnost Vašeho stroje.
Používejte pouze vysoce kvalitní olej pro čtyřtaktní motory. Výkonová třída oleje SG/SF musí být
stejná nebo lepší, než požaduje výrobce motoru.
Zvolte takovou viskozitu oleje, která odpovídá středním teplotám v místě používání stroje. (Fig.
G)
Olej pro jeden rozsah teplot (Monograde) Olej pro více teplotních rozsahů
Vyšroubujte měrku oleje, osušte ji čistým
hadříkem a znovu zasuňte do plnícího otvoru
oleje. Znovu vyjměte a zkontrolujte stav oleje.
Pokud je stav oleje pod dolní ryskou, doplňte
vhodný olej plnícím otvorem.
Nikdy nenechávejte motor běžet
s nízkým stavem oleje. Mohlo by dojít
k poškození motoru.
24.1.2 Kontrola stavu paliva
Používejte bezolovnatý benzín BA-95.
Při nízkém stavu palivo doplňte.
Za určitých podmínek může být benzín
výbušný.
Stroj doplňujte palivem pouze v dobře
větraných prostorách. Při tankování
vždy vypněte motor. Při tankování
nekuřte a nepřibližujte se s otevřeným
ohněm.
Nádrž nepřeplňujte (V plnícím hrdle nesmí být benzín).
Dbejte na to, aby při tankování benzín nepřetekl. Benzínové výpary se mohou lehce vznítit.
Pokud dojde k rozlití, před startem stroje benzín ihned do sucha otřete.
Zabraňte styku pokožky s benzínem. Zabraňte př
ístupu dětí k benzínu.
Zařízení na úsporu paliva
POKYN
Systém kontroly oleje vypne motor
ještě před tím, než stav oleje dosáhne
minima. Abyste předešli nenadálému
zastavení stroje, doporučujeme Vám
pravidelně olej kontolovat a doplňovat.
1 – Měrka oleje (Fig. H) 2 – Plnící otvor oleje (Fig. H) 3 – Horní hladina oleje
(Fig. H)
POKYN
Dbejte na to, aby se prach a jiné
znečištění nebo voda nedostala do
benzínové nebo olejové nádrže.
Po doplnění paliva nebo oleje vždy
pevně dotáhněte plnící víčko.
V žádném případě nepoužívejte směs
benzínu s olejem nebo naftu
KONTROLA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 69
ZI-STE2000IV
Funkce zařízení:
Pokud odpojíte elektrické zařízení,
elektrocentrála automaticky smíží otáčky
motoru. Pokud zařízení opět zapnete, zvýší se
automaticky otáčky motoru na správnou
hodnotu. Tento systém umožňuje snížit
spotřebu stroje.
V poloze OFF:
Zařízení na úsporu paliva je vypnuto, otáčky stroje jsou na standardní úrovni.
24.1.3 Kontrola vzduchového filtru
Zkontrolujte čistotu vzduchového filtru a jeho
správnou funkci.
Sejměte kryt, uvolněte šroub držáku a vyjměte
filtr ze stroje.
Znečištěný filtr vyčistěte.
24.2 UVEDENÍ DO PROVOZU
Před zapnutím elektrocentrály odpojte všechny přístroje ze zásuvek stroje.
k) Otevřete odvzdušňovací šroub nádrže otočením ve směru hodinových ručiček do polohy
„OPEN“.
1 – Odvzdňovací šroub (Fig. K) 2 – Vypínač motoru (Fig. L)
POZOR: Při uvedení do provozu, viz poznámka 3.3 na straně 18!
l) Vypínač nastavte do polohy „OPEN“.
m) Pootočte škrticí klapku do polohy
„CLOSE“.
1 – Škrticí klapka (Fig. M) 2 – Držadlo start. šňůry (Fig. M)
3 – Poloha uzavřeno (Fig. M)
Zařízení na úsporu paliva funguje
pouze tehdy, pokud je spotřebič
připojen na zásuvku 220 V.
Pokud je EC připojena na spotřebič
s vysokým příkonem, zařízení vypněte,
abyste zamezili kolísání otáček.
Pokud používáte výstup 12 V,
musíte zařízení na úsporu paliva
vypnout. (Fig. D)
Nikdy nestartujte motor bez
vzduchového filtru: přitom by došlo
k nasátí prachu a zkrácení
životnosti motoru
A – šroub krytu (Fig. I) B – Kryt motoru (Fig. I)
C – Vzduchový filtr (Fig. J) D – Držák filtru (Fig. J)
E – Šroub filtru (Fig. J) F – Materiál filtru (Fig. J)
POKYN
Pokud je motor horký, nechte škrticí
klapku v poloze „OPEN“.
KONTROLA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 70
ZI-STE2000IV
n) Zatáhněte za rukojeť (Fig. N), až ucítíte
odpor, pak uvolněte.
o) Pokud je motor teplý, škrticí klapku dejte
do polohy „START“. (Fig. O)
1 – Provoz (Fig. O) 2 – Rukojeť start. šňůry (Fig. O)
3 – Startovací poloha (Fig. O)
24.2.1 Provoz ve vysokých nadmořských
výškách
Ve vysokých výškách je palivová směs příliš
bohatá a vede ke zhoršení funkce motoru a
zvýšené spotřebě. Ke zvýšení výkonu motoru je
nutné speciální nastavení karburátoru. Pokud stroj
používáte výše než 1500 m nad mořem, obraťte
se pro nové nastavení karburátoru na vašeho prodejce.
I při použití vhodných trysek klesá jmenovitý výkon motoru na každých 300 m výšky o 3,5 %.
Pokud neprovedete korekci trysek, je snížení výkonu ještě větší.
24.3 POUŽITÍ STROJE
K zamezení úrazu elektrickým proudem při
závadě stroje musí být elektrocentrála
uzemněna. Zemnící svorka stroje musí být
spojena se zemnícím kolíkem pomocí silného
vodiče.
Pokud používáte elektrocentrálu pro
nouzové napájení budov, musí být připojení provedeno podle platných norem a musí ho provést
elektromechanik s příslušným oprávněním.
1 – Symbol zemnění (Fig. P) 2 – Zemnící svorka (Fig. P)
Nezatěžujte stroj nad jmenovitý výkon. Zohledněte příkon všech připojených spotřebičů.
Nepřekračujte maximální proud připojených spotřebičů.
24.3.1 Zobrazit
Displej se automaticky změní z V, Hz, kW a provozní hodiny
Startovací šňůru nepouštějte (Fig.
N), nýbrž rukou kontrolujte zpětné
navinutí.
Pokud motor po zastavení
nenastartuje, zkontrolujte nejprve
stav paliva
Tryska je nastavena na normální
nadmořskou výšku. Pokud se stroj
používá ve vyšších nadmořských
výškách, může se snížit výkon
motoru a motor se může přehřívat
nebo i zadřít. Je potřebné nastavit
bohatost směsi.
POKYN
Pokud jsou všechna zařízení
uzemněna, ujistěte se, že i motor je
uzemněn.
KONTROLA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 71
ZI-STE2000IV
24.3.2 Použití
1. Nastartujte motor a zkontrolujte, že svítí zelená kontrolka.
2. Zkontrolujte, že je vypínač připojených spotřebičů v poloze „Vypnuto“ a připojte spotřebiče
do zásuvek.
3. Zapněte spotřebiče
A – Kontrolka přetížení (Fig. Q)
B – alarm minimální hladiny oleje (Fig. Q)
C – Zásuvka (Fig. R)
24.3.3 Kontrolky „pod napětím“ a „přetížení“
Pokud elektrocentrála funguje správně, svítí při
provozu zelená kontrolka. Při přetížení generátoru
(více než 2 kVA) nebo při krátkém
spojenípřipojeného spotřebiče se zelená kontrolka
vypne a rozsvítí se červená kontrolka. Proud
k připojenému spotřebiči se přeruší. Pokud svítí
červená kontrolka, vypněte motor a závadu na
spotřebiči odstraňte.
1 – Přetížení (červená) (Fig. S) 2 – „pod napětím“ (zelená) (Fig. S)
24.3.4 Použití stejnosměrného napájení
Zásuvka stejnosměrného napětí slouží pouze k napájení akumulátorů (12 V).
Při provozu na stejnosměrné napájení přepněte přepínač úsporného režimu do polohy „OFF“.
Připojte nejprve nabíjecí kabel (Fig. T) do zásuvky stejnosměrného napě.
Potom připojte svorky na kontakty baterie.
Zapněte generátor.
Abyste zamezili jiskření při připojení baterie,
připojte nabíjecí kabel nejprve
k elektrocentrále a teprve potom
k akumulátoru. Při odpojování začněte u
akumulátoru.
Před připojením nabíjecího kabelu na svorky
akumulátoru vždy nejprve odpojte ukostřený
pól baterie od vozidla. Zpět ho připojte až po
odpojení nabíjecího kabelu. Tím zamezíte
jiskření a krátkým spojením mezi
akumulátorem a karoserií vozidla.
Z akumulátoru se mohou vypařovat škodlivé
výpary. Proto se při nabíjení akumulátorů
nepřibližujte s otevřeným ohněm a nekuřte. Nabíjení provádějte pouze v dobře větraných
prostorách.
Akumulátor obsahuje jako elektrolyt kyselinu. Každý kontakt s pokožkou nebo okem vede
k těžkým popáleninám. Používete dýchací masku a ochranný oděv.
Při startu elektrocentrály
zkontrolujte, že se současně
rozsvítí červená a zelená kontrolka.
Pokud červená kontrolka ihned
zhasne, je stroj v pořádku. Pokus
zůstane svítit, obraťte se na svého
prodejce.
Achtung
POZOR
Při nabíjení akumulátoru
vozidla nikdy nestartujte
motor. Došlo by tím
k poškození elektrocentrály.
Nikdy nepřipojujte kladnou svorku
elektrocentrály na záporný pól
akumulátoru a obráceně. Riskujete
tím těžké poškození akumulátoru a
elektrocentrály.
ÚDRŽBA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 72
ZI-STE2000IV
Při zasažení pokožky elektrolytem místo
ihned omyjte tekoucí vodou
Při zasažení oka elektrolytem, ihned oko
vypláchněte dostatečným proudem
tekoucí vody min. 15 minut. Ihned
vyhledejte pomoc lékaře.
Při požití elektrolytu ihned vypijte
dostatečné množství vody nebo mléka.
Potom se napijte rostlinného oleje. Ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
24.3.5 Signalizace nízkého stavu oleje
Tato signalizace je určena k zabránění poškození
motoru kvůli nedostatečnému mazání.
Signalizace automaticky vypne motor, pokud
hladina oleje klesne k minimální hranici.
(Vypínač motoru je přitom stále v poloze
„OPEN“).
Pokud signalizace motor vypne, znovu zatáhněte
za startovací šňůru. Pokud se rozsvítí kontolka A
(Fig. V) a motor nenastartuje. Pokud k tomu
dojde, ihned doplňte olej v motoru.
24.3.6 Zastavení stroje před údržbou
Postup:
1. Nejprve odpojte připojené spotřebiče
(Fig. W)
2. Vypínač motoru (Fig. X) přepněte do
polohy „OFF“.
3. Jakmile motor vychladne, otočte odvzdňovacím šroubem víčka nádrže ve směru
hodinových ručiček do polohy „CLOSE“(Fig. Y).
25 ÚDRŽBA
Aby byla elektrocentrála vždy provozuschopná,
musí být pravidelně udržovaná.
Dbejte proto pokynů, uvedených v následující
tabulce.
Zabraňte přístupu dětí ke stroji!
Elektrolyt je nebezpečná žíravina!
1 – Pojistka přetížení 12 V okruhu (Fig. U)
2 – v provozu - povoleny - (Fig. U)
3 – spustil - bez funkce - (Fig. U)
12 V zásuvku můžete používat
současně se zásuvkou
střídavého napětí.
Pokud dojde k přetížení, pojistka
přetížení vypne (tlačítko vyskočí
nahoru). Pokud k tomu dojde,
počkejte několik minut a potom
tlačítko znovu stlačte. Tím dojde
znovu k zapnutí napětí.
POKYN
K okamžitému vypnutí motoru
přepněte vypínač do polohy
„CLOSE“.
POZOR
Používejte výhradně originální
náhradní díly. Při použití jiných dílů
může dojít k poškození stroje.
ÚDRŽBA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 73
ZI-STE2000IV
25.1 Tabulka údržby
Provádějte údržbu pravidelně (v měčch nebo hopinových intervalech).
Provádějte údržbu pravidelně (v měčch nebo hodinových intervalech).
Četnost údržby (1)
Udržovaný prvek
Při
každém
použití
Každé 3
měsíce nebo
každých 50
provozních
hodin
Každých 6
měsíců nebo
každých100
provozních
hodin
jednou ročně nebo
každých 200
provozních hodin
Motorový olej
kontrola О
výměna О
Vzduchový filtr
kontrola О
čištěО(1)
Zapalovací
svíčka
vyčištění - nastavení О
výměna О
Vůle
vzduchové
klapky
kontrola - nastavení О(2)
Benzínová
nádrž a filtr
vyčiště О(2)
Palivový
systém
Kontrola
každé 2 roky – pokud je nutné, vyměnit
1. V případě, že generátor je používán špinavém, mělo by to být kontrolována a často udržovány.
2. V případě, že uživatel nemá ten správný nástroj, nebo má příliš málo informací, by měla být
prováděna údržba kvalifikovaná osoba.
25.1.1 Výměna oleje
Starý olej vypouštějte, dokud je motor ještě
provozem horký.
1. Uvolněte šroub a sejměte kryt. (Fig. Y1)
2. Uvolněte nalévací otvor.
3. Starý olej vypusťte do vhodné nádoby.
4. Nalijte nový olej podle doporučení a
zkontrolujte hladinu oleje.
5. Kryt opět našroubujte.
POKYN
(1). Pokud provozujete elektrocentrálu v prašném nebo špinavém prostředí, provádějte údržbu
častěji.
(2). Pokud nejste kvalifikovaným mechanikem, nechte provést pravidelnou údržbu kvalifikovaným
mechanikem. V případě potřeby se obraťte na Vašeho prodejce.
(3). Pokud používáte elektrocentrálu k podnikání, doporučujeme zaznamenávat provozní hodiny,
abyste mohli údržbu lépe plánovat.
POZOR
Před výměnou oleje v motoru se
ujistěte, že je víčko palivové nádrže
odvzdušněné a že vypínač motoru je v
poloze „CLOSE“.
POZOR
V zájmu ochrany životního prostředí
vám doporučujeme vyjetý olej
přechovávat v nepropustných
nádobách a odevzdávat na místech
k tomu určených. Nevylévejte ojej do
odpadu nebo půdy a vody.
ÚDRŽBA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 74
ZI-STE2000IV
25.1.2 Údržba zapalovací svíčky
Doporučená zapalovací svíčka: A7RC nebo NGK R7HSA
Aby motor správně fungoval, musí být kontakty ve správné vzdálenosti a nesmí být znečiště
palivem nebo olejem.
1. Sejměte kryt zapalovací svíčky (Fig. Z).
2. Sejměte zapalovací kabel.
3. Svíčku očistěte.
4. Svíčku vyšroubujte klíčem na svíčku.
B – Rukojeť klíče na svíčku (Fig. AA)
C – Klíč na svíčku (Fig. AA)
D – Zapalovací kabel (Fig. AA)
5. Zrakem svíčku zkontrolujte. Pokud je izolátor prasklý, svíčku vyměňte. Pokud chcete svíčku
dále používat, vyčistěte ji vhodným kartáčkem.
6. Změřte vzdálenost kontaktů svíčky s pomocí měrky. Kontakty musí být ve vzdálenosti 0,6
mm až 0,7 mm (tloušťka kreditní karty). (Fig. AB)
7. Rukou svíčku opět opatrně našroubujte. Dávejte pozor, aby nedošlo k poškození závitu.
8. Pokud použijete novou svíčku, po dotažení rukou s ní ještě klíčem pootočte o půl otáčky, aby
došlo ke stlačení těsnícího kroužku. Pokud použijete starou svíčku, pootočte klíčem jen o osminu
čtvrtinu otáčky.
25.1.3 Nasaďte zapalovací kabel.
25.1.4 Transport / Skladování
Abyste zabránili unikání benzínu z elektrocentrály během transportu nebo skladování, musí být
vypnutá a ve svislé poloze. Jakmile motor úplně vychladne, otočte odvzdňovacím šroubem na
čku nádrže do polohy „CLOSE“.
P
ři transportu elektrocentrály:
Ujistěte se, že z nádrže nemůže unikat benzín. (v plnícím otvoru nádrže se nesmí
nacházet žádné palivo.)
Pokud je elektrocentrála ve vozidle, smí se nastartovat pouze po vyjmutí z vozidla, ve
volném prostoru.
Při transportu nenechávejte na elektrocentrálu svítit přímé slunce.
Pokud při horku zůstane elektrocentrála v uzavřeném vozidle, mohou benzínové výpary
způsobit požár vozidla.
Vozidla, přepravující elektrocentrálu se nesmí dlouho pohybovat po nekvalitních
votovkách. Pokud musíte déle jet po nekvalitní vozovce, vypusťte předtím benzín
z nádrže.
Pokud budete elektrocentrálu skladovat delší čas, posstupujte podle následujících pokynů:
1 Skladujte pouze na suchých a čistých místech
POZOR
Svíčku po vyčištění opět řádně
zašroubujte. Jinak může dojít
k poškození motoru.
Vždy používejte svíčku s
předepsanou hodnotou.
OBJEDNÁVKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 75
ZI-STE2000IV
2 Pečlivě vypusťte benzín z nádrže:
A. Vypusťte benzín do vhodné nádoby.
B. Nastavte vypínač motoru do polohy„OPEN“.
Vyšroubujte odvzdušňovací šroub karburátoru(Fig. AC) a
vypusťte benzín do vhodné nádoby.
C. Odvzdušňovací šroub opět zašroubujte. Zatáhněte 3 až
4 krát za startovací šňůru, aby vytekl benzín z palivového
čerpadla.
D. Vypínač motoru přepněte do polohy „OPEN“. Zatáhněte pevně odvzdušńovací šroub víčka nnádrže.
E. Zašroubujte opět kryt svíčky.
3. Vypusťte motorový olej.
4. Vyšroubujte zapalovací svíčku a nalijte polévkovou lžíci nového motorového oleje do
spalovacího prostoru. Několikrát motor startovací šňůrou protočte, aby se olej rozptýlil. Opět
našroubujte zapalovací svíčku.
5. Pomalu zatáhněte za startovací šňůru (Fig. AD), až ucítíte odpor. Píst se nyní nachází v horní
úvrati a sací i výfukový ventil jsou uzavřeny. Tento postup zabrańuje korozi motoru.
26 OBJEDNÁVKA NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Použitím originálních dílů Zipper získáte jistotu, že díly ideálně padnou, čímž dojde ke zkrácení
doby opravy a prodloužení životnosti stroje.
POKYN
Použití jiných než originálních dílů vede ke ztrátě záruky!
K tomu platí: při výměně dílů používejte pouze originální náhradní díly
Adresu pro objednání náhradních dílů najdete v předmluvě tohoto návodu
Výkres a seznam náhradních dílů
Za určitých podmínek je
benzín lehce zápalný.
Je přísně zakázáno kouřit
nebo zdržovat se v blízlkosti
benzínu s otevřeným ohněm.
ZÁRUKA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 101
ZI-STE2000IV
41 ZÁRUKA
1.) Záruka:
Společnost ZIPPER stroje zaručuje, mechanické a elektrické komponenty, je záruční doba 2 roky
pro hobby použití; v komerčm využití je zárukou 1 rok, počínaje od nabytí koncového uživatele
/ kupujícího. Pokud v této lhůtě případné závady, které nejsou založeny na uvedené v bodě 3
vyloučení detaily, takže. Zipper Fa opraví nebo vymění jednotku dle svého uvážení.
2.) Zpráva:
V je možno ověřit příkaz k povolení záručních reklamací, musí kupující kontaktovat svého
prodejce; Tyto písemně defektu došlo na přístroji vybírat. zipem. V případě oprávněné reklamace
přístroj od dealerů Zipper je vybral. Návrat zásilek bez předchozího souhlasu s firmou. Zipper
nebudou akceptovány a přijaty.
3) Ustanovení:
a) Záruční nároky budou přijaty pouze tehdy, pokud je výrobek doprovází kopii originálu faktury
nebo prodejního dokladu je vyřešena obchodními partnery na zip. Jde to hned na záruku, pokud
zařízení není plně hlášena s veškerým příslušenstvím pro sběr.
b) Záruka zahrnuje bezplatné kontroly, údržby, kontroly a servis zařízení. Vady způsobené
nesprávným používáním ze strany koncového uživatele nebo její distributoři jsou také nepřijímá
reklamace. Například: použití špatného paliva, poškození mrazem ve vodních nádržích,
pohonných hmot přes zimu v palivové nádrži jednotky.
c) Nezahrnuje vady opot
řebení dílů, jako jsou uhlíkové kartáčky, rybářských tašek, nože,
válečky, řezání desek, frézy, průvodců, spojky, těsnění, oběžná kola, Sage listy, Splitter kříže,
dělení klíny, mezera rozšíření klín, hydraulické oleje, olejové - air-u. Palivový filtr, řetězy,
zapalovací svíčky, posuvné bloky, atd.
d) poškození zařízení jsou vyloučeny způsobeno: nesprávným používáním, neschopnost ovládat
zařízení; není jeho normální zamýšlené použití v souladu s; Nedodržení s operačním-u. Návod k
údržbě; Vyšší moci; Opravy nebo technické úpravy podle neoprávněným služby nebo zákazníka.
Užíváním neoriginální náhradní díly nebo příslušenství zipem.
e) musí být vynaloženy náklady (dopravné) a náklady s žádnými oprávněných reklamací bude
účtována po kontrole náš profesionální personál k zákazníkovi nebo distributorovi.
f) zařízení mimo záruční doby: Oprava je možná pouze po dokončení prodejce fakturu v souladu s
odhadem nákladů (včetně přepravného) od zipem.
g) Záruční nároky bude poskytnuta pouze pro zákazníky obchodníka na zip, který výrobek
zakoupili přímo od společnosti. Zipper. Tato tvrzení jsou nepřenosné po opakovaném prodeji
zařízení.
4) Nároky na náhradu škody a ostatních závazků
:
Zip Fa odpovědnost ve všech případech omezena na hodnotu jednotky. Nároky na náhradu škody
kvůli špatnému výkonu, defekty, nebo následné škody či ztrátu výdělku v důsledku závady během
záruční doby nebudou akceptovány. Fa. Zipper je o zákonných práv spotřebiče opravy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Zipper Mowers ZI-STE2000IV Operativní instrukce

Kategorie
Generátory energie
Typ
Operativní instrukce