Trisa Electronics 7726.2410 list

Kategorie
Výrobci zmrzliny
Typ
list
32
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SKRU | PL | TR | RO | BG
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia Informaţii | Указание за гаранция
4
35
49
63
80
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
1514
CZ | HU | HR | SI | SK
49
Bezpečnostní pokynyBezpečnostní pokyny
CZ CZ
•V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy
neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
•Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.
•Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
Pozor u pohyblivých částí – nebezpečí zranění!
•Suroviny plňte do přístroje jen dodaným pěchovačem, nikdy ne rukama ani jinými předměty
– nebezpečí zranění!
•V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elek-
trické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
•Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Přístroj používejte jen se suchýma rukama!
•Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k
vážnému ohrení uživatelů přístroje.
•Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
•Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních
poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elek
-
trické zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
•Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte,
netahejte přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu!
•Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené
přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autori
-
zovanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny.
Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění!
•Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje.
•Přístroj provozujte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném podkladu.
ed uskladněním nechte přístroj vychladnout.
•Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte
venku.
•Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
•Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do
blízkosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná
tělesa, sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
•Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
•Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schop-
nostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za
jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
•Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
•Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!
•S naplněnými přístroji nemanipulujte.
•Teplota okolí nesmí klesnout pod bod mrazu.
4948
CZ | HU | HR | SI | SK
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 50
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 51
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 50
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 54
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa | 81
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Likvidace | Selejtezés | Preventivna zaštita od štete | 62
Ravnanje z neuporabnim aparatom | Likvidácia
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 60
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | 14
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | 52
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Varianty | Változatok | Varijante | Različice | Varianty 50
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | 53
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Recepty | Recepteket | Recepti | Recepti | Recepty 56
Problém | Probléma | Problem | Problem | Problém 61
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky 77
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor | 60
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
5352
CZ | HU | HR | SI | SK
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
1
Motorová jednotka | Motorrész | Motor |
Motor | Motorová jednotka
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni.
Obrišite aparat vlažnom krpom te ga ostavite da se osuši.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť.
Napravo obrišite z vlažno krpo in jo pustite, da se posuši.
2
Nasazovací díly | Tartozékok | Dodatni dijelovi |
Sestavni deli | Montážne diely
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg.
Prati s vrućom vodom, posušiti.
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite.
Umyjte horkou vodou, osušte.
Umyte horúcou vodou a osušte.
1.
2.
Nasaďte prvek na motorovou jednotku
Tegye az alkatrészt a motort tartalmazó egységhez
Stavite element na motorni sklop
Pripevnite diel k jednotke motora
Element namestite na enoto z motorjem
Nasaďte dávkovač
Tegye fel az elosztót
Stavite dozator
Nasaďte dávkovač
Namestite odmernik
3
Sestavení přístroje | Rakja össze a készüléket | Sastavljanje uređaja |
Sestavljanje aparata | Montáž prístroja
Vsaďte šnek do příčného kusu plnicí trubky
Tegye be a csigát a betöltőcső kereszt-elemébe
Umetnite svrdlo u poprečni element cijevi za punjenje
Vložte závitovku do priečneho dielu plniacej rúry
Polža vstavite v prečni del polnilne cevi
Šnek je ostrý – nebezpečí zranění!
A csiga éles – Balesetveszély!
Svrdlo je oštro – opasnost od ozljeda!
Závitovka je ostrá – nebezpečenstvo zranenia!
Polž je oster – nevarnost poškodb!
Po 5 minutách trvalého provozu: nechte přístroj 5 minut vychladnout. Po 3 cyklech nechte přístroj úplně vychladnout!
5 perc folyamatos működtetés után: Hagyja 5 percig lehűlni a készüléket.
3 ciklus után hagyja teljesen lehűlni a készüléket!
Nakon 5 minuta neprekidnog rada: Pričekajte 5 minuta da se uređaj ohladi. Nakon 3 ciklusa potpuno ohladite uređaj!
Po 5 min. trvalej prevádzky: Prístroj nechajte na 5 minút vychladnúť. Po 3 cykloch nechajte prístroj úplne vychladnúť!
Po 5 minutah neprekinjenega obratovanja: počakajte 5 minut, da se aparat ohladi.
Po 3 ciklih počakajte, da se aparat ohladi v celoti!
Plnicí trubka, šnek a dávkovač musí být při použití vždy správně nainstalované!
A betöltőcső, csiga és elosztó használat közben mindig helyesen kell legyen felszerelve!
Cijev za punjenje, svrdlo i dozator moraju pri uporabi biti uvijek ispravno montirani!
Plniaca rúra, závitovka a dávkovač musia byť pri používaní vždy správne namontované!
Polnilna cev, polž in odmernik morajo biti med uporabo vedno montirani pravilno!
••
Suroviny tlačte do plnicí trubky jen pěchovačem, NIKDY ne rukama – nebezpečí zranění!
Nyomja a hozzávalókat mindig a nyomócsővel a betöltőcsőbe, SOHA ne a kezével – Sérülésveszély!
Sastojke uvijek utiskujte nabijačem u cijev za punjenje, NIKAD rukama – opasnost od ozljeda!
Prísady plňte do plniacej rúry vždy len pomocou napchávadla, NIKDY nie rukami – nebezpečenstvo zranenia!
Sestavine dodajajte v polnilno cev le s phalnikom, NIKOLI z rokami – nevarnost poškodb!
•••
Nezpracovávejte ovoce obsahující pecky. Nikdy nezamrazujte loupané banány.
Ne használjon fel magot tartalmazó gyümölcsöket. Soha ne fagyassza le a meghámozott banánokat.
Ne rabite voće s košticama. Ne zamrzavajte oguljene banane.
Nepoužívajte ovocie, ktoré obsahuje jadrá. Olúpané banány nikdy nezamrazujte.
Ne uporabljajte koščičastega sadja. Nikoli ne zamrzujte olupljenih banan.
••••
5554
CZ | HU | HR | SI | SK
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Příprava | Előkészítés | Priprema | Priprava | Príprava
Po dokončení přípravy | Sütés után | Nakon pripreme | Po pripravi | Po príprave
Odpojte
Dugót húzza ki
Odspojiti
Odpojte od siete
Izvlecite vtič
1
2
3
Příprava | Az étel elkészítése | Priprema | Priprava | Príprava
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Pripojte k sieti
Vtaknite
Nepřeplňujte
Ne töltse meg túlzottan
Ne prepunjajte
Neprepĺňajte
Ne prenapolnite
Plnění surovin
Töltse be az adalékokat
Dodati sastojke
Naplňte suroviny
Vsujte sestavine
Prolisujte
Préselje át
Pritisnite
Pretlačte
Pretlačite
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključivanje
Vypnúť spotrebič
Izklop
Dbejte na dostatečnou stabilitu
Stabilan helyezze el a készüléket
Postavite uređaj stabilno
Prístroj stabilne postavte
Napravo postavite tako, da bo stabilna
Nechte přístroj vychladnout
Hagyja lehűlni a készüléket
Pustite uređaj da se ohladi
Prístroj nechajte vychladnúť
Počakajte, da se naprava ohladi
12 – 24 h
Nechte ovoce 5 minut roztát, připravte si suroviny
Hagyja a gyümölcsöket 5 percig olvadni, készítse elő a hozzávalókat
Odmrznite voće 5 minuta, pripremite sastojke
Rozmrazte ovocie 5 minút, pripravte prísady
Sadeže odtajajte 5 minut, pripravite sestavine
Zamrazte ovoce
Fagyassza le a gyümölcsöket
Zamrzavanje voća
Ovocie zamrazte
Zamrzovanje sadežev
Stavite posudu ispod ispusta
Posodico postavite pod odtok
Postavte nádobu pod výtok
Tegyen edényt a kifolyó alá
Postavte pod odtok nádobu
Přístroj musí být vypnutý
A készülék ki kell legyen kapcsolva
Uređaj mora biti isključen
Prístroj musí byť vypnutý
Aparat mora biti izklopljen
Nevyvíjejte příliš velký tlak
Ne adjon rá túl sok nyomást
Ne pritišćite previše
Netlačte príliš silno
Nikoli ne pritiskajte premočno
Izvadite posudu
Odstranite posodo
Odoberte nádobu
Vegye ki az edényt
Odeberte nádobu
5756
CZ | HU | HR | SI | SK
Vanilkové lusky podélně rozkrojte a vyškrábejte
Vágja fel hosszában a vaníliarudakat és kaparja ki a belsejüket
Uzdužno odrežite i ostružite štapiće vanilije
Rozrežte vanilkové tyčinky po dĺžke a vyškrabte ich
Stroke vanilje razrežite po dolgem in izpraskajte
Naplňte zmrazený meloun
Adja hozzá a fagyasztott dinnyét
Dodajte zamrznutu dinju
Naplňte zamrazený melón
V aparat dajte zamrznjeno melono
Posypte ostružiny vanilkovou dření
Szórja a kikapart vaníliapépet a szederre
Srčiku vanilije pospite po kupinama
Posypte vanilkovú dreň na černice
Vaniljevo sredico potresite po robidah
Přidejte polovinu zmrzliny
Adja hozzá a fagylaltkrém felét
Dodajte polovinu sladoleda
Pridajte polovicu mrazeného krému
Dodajte polovico sladoledne kreme
Töltse be a szeder felét
Uspite polovinu kupina
Naplňte polovicu černíc
V aparat dajte polovico robid
Naplňte polovinu ostružin
Adja hozzá az őszibarackot
Uspite breskve
Pridajte broskyne
Dodajte breskve
Naplňte broskve
Adja hozzá a fagylaltkrémet
Dodajte sladoled
Pridajte mrazený krém
Dodajte sladoledno kremo
Přidejte zmrzlinu
Adja hozzá a maradék fagylaltkrémet
Dodajte preostali sladoled
Pridajte zvyšok mrazeného krému
Dodajte ostalo sladoledno kremo
Přidejte zbývající zmrzlinu
Adja hozzá a pisztáciát
Dodajte pistacije
Pridajte pistácie
Dodajte pistacije
Přidejte pistácie
Szükség esetén keverje össze
Po potrebi promiješajte
V prípade potreby zmiešajte
Zmešajte, če je treba
V případě potřeby promíchejte
Töltse be a maradék szedret
Uspite preostale kupine
Doplňte zvyšok černíc
Dodajte še ostanek robid
Naplňte zbývající ostružiny
Szükség esetén alaposan keverje össze
Po potrebi dobro promiješajte
V prípade potreby dobre zmiešajte
Dobro zmešajte, če je treba
V případě potřeby dobře promíchejte
Zmrzlinu před podáváním na cca 1 hodinu zamrazte
Fagyassza le a fagylaltot a tálalás előtt 1 órával
Prije posluživanja zamrznite sladoled na oko 1 sat
Pred podávaním zamrazte zmrzlinu na približne 1 hodinu
Preden ponudite, zamrzujte sladoled pribl. 1 uro
Zmrzlinu před podáváním na cca 1 hodinu zamrazte
Fagyassza le a fagylaltot a tálalás előtt 1 órával
Prije posluživanja zamrznite sladoled na oko 1 sat
Pred podávaním zamrazte zmrzlinu na približne 1 hodinu
Preden ponudite, zamrzujte sladoled pribl. 1 uro
Recepty | Recepteket | Recepte | Recepti | Recepty Recepty | Recepteket | Recepte | Recepti | Recepty
Vanilková zmrzlina s ostružinami | Földi szeder-vanília fagylalt | Sladoled od kupina i vanilije |
Sladoled z robidami in vaniljo | Černicovo-vanilková zmrzlina
Broskvová zmrzlina | Őszibarack fagylalt | Sladoled od bresaka |
Breskov sladoled | Broskyňová zmrzlina
5 5
6
7
1 1
2 2
3 3
4 4
2 vanilkové lusky
2 vaníliarúd
2 štapića vanilije
2 vanilkové tyčinky
2 stroka vanilje
75 g broskve
75 g őszibarack
75 g bresaka
75 g broskyne
75 g breskev
85 g zmrazených ostružin
85 g fagyasztott földiszeder
85 g zamrznutih kupina
85 g mrazených černíc
85 g zamrznjenih robid
½ zmrazený meloun
½ fagyasztott dinnye
½ zamrznute dinje
½ mrazený melón
½ zamrznjene melone
35 g mletých pistácií
35 g őrölt pisztácia
35 g mljevenih pistacija
35 g mletých pistácií
35 g mletih pistacij
60 ml zmrzliny
60 ml fagylaltkrém
60 ml sladoleda
60 ml mrazeného krému
60 ml sladoledne kreme
60 ml zmrzliny
60 ml fagylaltkrém
60 ml sladoleda
60 ml mrazeného krému
60 ml sladoledne kreme
5958
CZ | HU | HR | SI | SK
Naplňte 1 zmrazený banán
Tegyen be 1 fagyasztott banánt
Dodajte 1 zamrznutu bananu
Pridajte 1 mrazený banán
V aparat dajte 1 zamrznjeno banano
Přidejte citrónovou kůru
Adja hozzá a citromhéjat
Dodajte koricu limuna
Pridajte citrónovú kôru
Dodajte limonino lupino
Adja hozzá a fagyasztott málnát
Dodajte zamrznute maline
Pridajte mrazené maliny
V aparat dajte zamrznjene maline
Naplňte zmrazené maliny
Tegyen be 1 fagyasztott banánt
Dodajte 1 zamrznutu bananu
Pridajte 1 mrazený banán
V aparat dajte 1 zamrznjeno banano
Naplňte 1 zmrazený banán
Keverje jól el az összetevőket
Sastojke dobro promiješajte
Dobre zmiešajte prísady
Sestavine dobro umešajte
Suroviny dobře promíchejte
2 zmrazené, zralé banány
2 fagyasztott, érett banán
2 zamrznute, zrele banane
2 mrazené, zrelé banány
2 zamrznjeni zreli banani
Kůra z 1 citrónu
Egy citrom héja
Korica 1 limuna
Citrónová kôra z 1 citrónu
Olupek 2 limone
70 g zmrazených malin
70 g fagyasztott málna
70 g zamrznutih malina
70 g mrazených malín
70 g zamrznjenih malin
Pour zmrazených kousků ananasu
Öntsük fagyasztott ananászdarabok
Ulijte zamrznutih komada ananasa
Pour mrazených kúskov ananásov
Pour zamrznjenih koškov ananasa
Přidejte polovinu zmrzliny
Tegye be a fagylaltkrém felét
Dodajte polovinu sladoleda
Pridajte polovicu mrazeného krému
Dodajte polovico sladoledne kreme
Adja hozzá a fagyasztott mangódarabokat
Dodajte zamrznute komadiće manga
Pridajte mrazené kúsky manga
V aparat dajte zamrznjene kose manga
Naplňte zmrazené kousky manga
Adja hozzá a maradék fagylaltkrémet
Dodajte preostali sladoled
Pridajte zvyšok mrazeného krému
Dodajte ostalo sladoledno kremo
Přidejte zbývající zmrzlinu
Szükség esetén alaposan keverje össze
Po potrebi dobro promiješajte
V prípade potreby dobre zmiešajte
Dobro zmešajte, če je treba
V případě potřeby dobře promíchejte
Szórja rá a kókuszreszeléket
Pospite kokosove mrvice
Posypte kokosovými čipsmi
Potresite z nastrganim kokosom
Posypte kokosovými hoblinkami
Zmrzlinu před podáváním na cca 1 hodinu zamrazte
Fagyassza le a fagylaltot a tálalás előtt 1 órával
Prije posluživanja zamrznite sladoled na oko 1 sat
Pred podávaním zamrazte zmrzlinu na približne 1 hodinu
Preden ponudite, zamrzujte sladoled pribl. 1 uro
Citrónová zmrzlina s malinami | Málnás-citromos fagylalt | Sladoled od malina i limuna |
Sladoled z malinami in limono | Malinovo-citrónová zmrzlina Tropická zmrzlina | Trópusi fagylalt | Tropski sladoled | Tropski sladoled | Tropická zmrzlina
5 5
6
1 1
2 2
3 3
4 4
Zmrzlinu před podáváním na cca 1 hodinu zamrazte
Fagyassza le a fagylaltot a tálalás előtt 1 órával
Prije posluživanja zamrznite sladoled na oko 1 sat
Pred podávaním zamrazte zmrzlinu na približne 1 hodinu
Preden ponudite, zamrzujte sladoled pribl. 1 uro
80 g zmrazených kousků manga
80 g fagyasztott mangódarabok
80 g zamrznutih komada manga
80 g mrazených kúskov manga
80 g zamrznjenih koškov manga
20 g kokosových hoblinek
20 g kókuszreszelék
20 g kokosovih mrvica
20 g kokosových čipsov
20 g nastrganega kokosa
60 ml zmrzliny
60 ml fagylaltkrém
60 ml sladoleda
60 ml mrazeného krému
60 ml sladoledne kreme
Recepty | Recepteket | Recepte | Recepti | Recepty Recepty | Recepteket | Recepte | Recepti | Recepty
80 g zmrazených kousků ananasu
80 g fagyasztott ananászdarabok
80 g zamrznutih komada ananasa
80 g mrazených kúskov ananásov
80 g zamrznjenih koškov ananasa
6160
CZ | HU | HR | SI | SK
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót és hagyja lehűlni a berendezést.
Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi.
Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku a zariadenie nechajte vychladnúť.
Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se naprava ohladi.
Problém | Probléma | Problem | Problem | Problém
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody, nedržte je nikdy pod tekoucí vodou.
Soha ne merítse a motort tartalmazó egységet vízbe, soha ne tartsa folyó víz alá.
Motorni sklop nikad ne uranjajte u vodu i ne držite pod tekućom vodom.
Jednotku motora nikdy neponárajte do vody, nikdy ju nedržte pod tečúcou vodou.
Enote z motorjem nikoli ne potopite v vodo ali jo držite pod tekočo vodo.
Sastojci više ne istječu iz ispusta.
Suroviny nevytékají z odtoku.
A hozzávalók nem jönnek ki a kifolyón. Eldugult a betöltőcső? Azonnal kapcsolja ki a gépet,
húzza ki a dugaszból és tisztítsa meg (lásd a 60. old.).
Cijev za punjenje je začepljena? Uređaj odmah isključite,
iskopčajte i očistite (vidi stranicu 60).
Prísady viac nevytekajú z výtoku. Upchatá plniaca rúra? Okamžite vypnite prístroj,
vytiahnite ho zo zásuvky a vyčistite ho (pozri str. 60).
Sestavine ne tečejo več iz iztoka. Je polnilna cev zamašena? Takoj izklopite aparat,
odklopite iz el. omrežja in očistite (gl. st. 60).
Ucpaná plnicí trubka? Přístroj ihned vypněte,
odpojte od el. sítě a vyčistěte (viz str. 60).
Sastojci cure iz ispusta.
Suroviny unikají odtokem.
A hozzávalók szivárognak a kifolyócsőből. Helyesen van csatlakoztatva az adagoló a betöltőcsőhöz?
Ép a tömítés?
Dozator je ispravno priključen na cijev za punjenje?
Brtva nije oštećena?
Prísady vytekajú z výtoku. Je dávkovač správne pripojený k plniacej rúre?
Je tesnenie neporušené?
Sestavine tečejo iz iztoka. Je odmernik pravilno priklopljen na polnilno cev?
Je tesnilo nepoškodovano?
Dávkovač správně spojený s plnicí trubkou?
Porušené těsnění?
Zmrzlina je příliš měkká.
A fagylalt túl puha. Rendesen meg vannak fagyva a gyümölcsök?
Tegye a gyümölcsöket több órára a fagyasztóba.
Je li voće zamrznuto?
Stavite voće na nekoliko sati u zamrzivač.
Je ovocie zmrazené?
Vložte ovocie na niekoľko hodín do mrazničky.
Sladoled je suviše mekan.
Zmrzlina je príliš mäkká.
Sladoled je premehek. So sadeži zamrznjeni? Sadeže postavite za več
ur v zamrzovalni predal / zamrzovalnik.
Je ovoce zmrzlé?
Uložte ovoce na několik hodin do mrazáku.
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor |
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
Art. 7726 98 00 Art. 7726 98 01
Zmrzlinová forma (zelený)
Fagylaltforma (zöld)
Kalup za sladoled (zelena)
Forma na zmrzlinu (zelená)
Aparat za sladoled (zelena)
Zmrzlinová forma (červený)
Fagylaltforma (piros)
Kalup za sladoled (crveno)
Forma na zmrzlinu (červená)
Aparat za sladoled (rdeča)
Nemyjte v myčce na nádobí
Mosogatógépben nem mosható
Nije pogodno za perilicu za suđe
Nie je vhodný na umývanie
v umývačke riadu
Ni primerna za pralni stroj
Prati s vrućom vodom, posušiti
Umyte horúcou vodou, osušte úterkou
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite
Umyjte horkou vodou, osušte
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
6362
RU | PL | TR | RO | BG
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | 64
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 65
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | 64
Date tehnice | Технически данни
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 24
Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 68
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 82
Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Eliminarea aparatului | Отстраняване 76
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 74
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | İlk Kullanımdan Önce | 66
Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Likvidace | Selejtezés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte.
Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt.
Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel.
Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel.
Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel.
Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
Варианты | Warianty | Modeller | Variante | Варианти 64
Рецепты | Przepis | Tarifler | Reţete | Рецепти 70
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | 67
Informaţii importante | Важни указания
Записка | Notatnik | Not | Notiţe | Бележки 77
Неисправность | Problem | Problem | Problemă | Проблем 75
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksam | 74
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
8180
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů,
u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky
není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu,
čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo
bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na
kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt
szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel
nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltozta-
tására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által
előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék
vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja
kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su
od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice
nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su
uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca,
koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila
naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih
storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega
ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija.
Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom,
ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja
s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie
je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky
neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody
zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom,
na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des
fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés
par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du
bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione
oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo
apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed
to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la
sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución
con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes:
desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado
o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación
de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y
firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
©
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Predajca
Podjetje prodajalca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Predavač
Prodajalec
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Sériové číslo
Serijska številka
Model / Výrobek
Modell / Gyártmány
Model / Proizvod
Model / Výrobok
Model / Izdelek
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Dátum predaja / dodávky
Datum prodaje / dobave
Razítko
Pecsét
Pečat
Pečiatka
Žig
Kupující
Vevő
Kupac
Kupujúci
Kupec
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Фирма-продавач
Firma de vânzare
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Продавач
Vânzător
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Сериен номер
Numărul serial
Модель / Изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Модел / Изделие
Model / Produs
Дата продажи / поставки
Data sprzedaży / dostawy
Satış- / teslim tarihi
Дата на продажба / доставка
Data vânzării / data livrării
Печать
Pieczątka
Damga
Печат
Ştampila
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Купувач
Cumpărător
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell / Erzeugnis
Modèle / Produit
Modello / Prodotto
Modelo / Producto
Model / Product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Trisa Electronics 7726.2410 list

Kategorie
Výrobci zmrzliny
Typ
list