Grundfos PM 1 Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual
3
Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия PM 1, к которым и относится данная декларация, отвечают
требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации
законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Электрические машины для эксплуатации в пределах
определенного диапазона значений напряжения (2006/95/EC).
Применявшиеся стандарты: Евростандарт: EN 60730-1 и
EN 60730-2-6.
Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты: Евростандарт: EN 60730-1: 2000 и
EN 60730-1, A16: 2007.
Konformitási nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az PM 1
termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az
Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
irányelveinek:
Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos
eszközök (2006/95/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60730-1 és EN 60730-2-6.
Elektromágneses összeférhetőség (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 60730-1: 2000 és EN 60730-1,
A16: 2007.
Declaraţie de conformitate
Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că
produsele PM 1 la care se referă această declaraţie sunt în conformitate
cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor
Statelor Membre ale CE, referitoare la:
Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de
tensiune (2006/95/EC).
Standarde aplicate: EN 60730-1 şi EN 60730-2-6.
Compatibilitate electromagnetică(2004/108/EC).
Standarde aplicate: EN 60730-1: 2000 şi EN 60730-1, A16: 2007.
Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobky PM 1 na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu
s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů
členských států Evropského společenství v oblastech:
provozování spotřebičů v toleranci napětí (2006/95/EG).
použité normy: EN 60730-1 a EN 60730-2-6.
elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG).
použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-1, A16: 2007.
Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost prehlasujeme, že
výrobky PM 1, na ktoré sa toto prehlásenie vztahuje, sú v súlade
s nasledovnými smernicami Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských zemí Európskej únie:
Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napätovom
rozsahu (2006/95/EG).
Použité normy: EN 60730-1 a EN 60730-2-6.
Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG).
Použité normy: EN 60730-1: 2000 a EN 60730-1, A16: 2007.
Bjerringbro, 15th August 2008
Svend Aage Kaae
Technical Director
5
PM 1
Installation and operating instructions 6
Montage- und Betriebsanleitung 13
Notice d'installation et d'entretien 21
Istruzioni di installazione e funzionamento 28
Instrucciones de instalación y funcionamiento 35
Instruções de instalação e funcionamento 43
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 50
Installatie- en bedieningsinstructies 57
Monterings- och driftsinstruktion 64
Asennus- ja käyttöohjeet 71
Monterings- og driftsinstruktion 78
Instrukcja montażu i eksploatacji 85
Руководство по монтажу и эксплуатации 92
Szerelési és üzemeltetési utasítás 100
Instrucţiuni de instalare şi utilizare 107
Montážní a provozní návod 114
Návod na montáž a prevádzku 121
114
OBSAH
Strana
1. Označení důležitosti pokynů 114
2. Použití 114
2.1 Čerpané kapaliny 114
2.2 Teplota kapaliny 114
2.3 Provozní tlak 114
3. Instalace 114
3.1 Umístě 115
4. Elektrické připojení 116
4.1 Připojení jednotky z výrobního závodu
namontovaným kabelem a zástrčkou 116
4.2 Připojení jednotky bez dodaného
kabelu a zástrčky z výrobního závodu 116
4.3 Alternativní napájení 116
5. Ovládací panel 116
6. Spouště 117
7. Provoz 117
7.1 Normální provoz 117
7.2 Porucha napájecího napě 117
8. Funkce 117
8.1 Anticyklování 117
8.2 Ochrana proti provozu nasucho 117
9. Ochrana proti mrazu 118
10. Přehled alarmů 118
11. Technické údaje 118
12. Poruchy a jejich odstraňování 119
13. Další informace o výrobku 120
14. Likvidace výrobku 120
1. Označení důležitosti pokynů
2. Použití
Grundfos PM 1 je určen pro automatické start/stop
řízení čerpadel Grundfos a jiných čerpadel pro
dodávku vody.
Typické použití je v systémech pro zásobování
vodou a systémech pro využití deštové vody
v jednogeneračních rodinných domech
blocích obytných domů
chatách a chalupách
zahradnictví a zahrádkářství
•zemědělství.
2.1 Čerpané kapaliny
Čisté, řídké, neagresivní a nevýbušné kapaliny bez
pevných nebo vláknitých částic, které by mohly
jednotku poškodit mechanicky nebo chemicky.
Příklady:
zásobování pitnou vodou
deštová voda.
2.2 Teplota kapaliny
0 °C až +40 °C.
2.3 Provozní tlak
Max. 10 barů.
3. Instalace
Jednotku nainstalujte na výtlačné straně čerpadla.
Viz obr. 2.
Jestliže čerpáte ze studny, vrtu apod., vždy
namontujte zpětný ventil na sací potrubí čerpadla.
Doporučuje se připojit jednotku k potrubnímu
systému pomocí šroubení.
Výtlačná přípojka jednotky se může otáčet o 360 °.
Viz obr. 1.
Sací přípojka je pevně integrovaná část tělesa
jednotky.
Jednotka má zabudovaný zpětný ventil.
Obr. 1 Otočná výtlačná přípojka
Varování
Před zahájením montážních prací si
pečlivě přečtěte tyto montážní a
provozní předpisy. Montáž a provoz
provádějte rovněž v souladu s místními
předpisy a se zavedenou osvědčenou
praxí.
Varování
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto
montážním a provozním návodu,
jejichž nedodržení může způsobit
ohrožení osob.
Pozor
Tento symbol je uveden
ubezpečnostních pokynů, jejichž
nedodržení může mít za následek
ohrožení zařízení a jeho funkcí.
Pokyn
Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady
a pokyny, které usnadňují práci a které
zajištují bezpečný provoz čerpadla.
TM03 9706 1708
115
3.1 Umístě
Místo instalace musí být čisté a dobře větratelné.
Jednotka PM 1 musí být umístěna tak, aby byla
chráněna před deštěm a přímým sluncem.
Obr. 2 Příklad instalace
Jednotka může být namontována přímo
k výtlačnému hrdlu čerpadla nebo mezi čerpadlem
a prvním odběrným místem potrubí.
Pol. A v obr. 2:
Doporučuje se nainstalovat jednotku tak, aby výška
mezi jednotkou a nejvyšším odběrným místem
nepřesahovala:
Varianta 1,5 baru: 10 metrů
Varianta 2,2 barů: 17 metrů.
Pol. B v obr. 2:
Pro dosažení správného provozu by mělo čerpadlo
být schopno dosáhnout přinejmenším následující
dopravní výšky:
Varianta 1,5 baru: 24 metrů
Varianta 2,2 barů: 31 metrů.
Pol. C v obr. 2:
Jednotka by měla být nainstalována tak, aby
ovládací panel byl viditelný a snadno přístupný.
Zajistěte, aby vstup a výstup byly správně připojeny.
Obr. 3 Instalační poloha
Pol. D v obr. 2:
Odběrné místo nesmí být nainstalováno mezi
čerpadlem a jednotkou.
TM03 9364 4007
A
C
D
B
Pozor
Pro zamezení vniknutí vody do
jednotky, nesmí být tato nainstalována
tak, aby kabelová přípojka byla
obrácena nahoru. Viz obr. 3.
TM04 0335 1708
116
4. Elektrické připojení
4.1 Připojení jednotky z výrobního závodu
namontovaným kabelem a zástrčkou
Připojte jednotku s použitím dodaného kabelu.
4.2 Připojení jednotky bez dodaného
kabelu a zástrčky z výrobního závodu
1. Odmontujte ovládací panel jednotky.
2. Proveďte elektrickou přípojku, jak je uvedeno na
obr. A nebo B, strana 128, v závislosti na typu
motoru.
3. Upevněte pevně ovládaví panel všemi čtyřmi
montážními šrouby, aby byla zachována třída
krytí IP65.
4.3 Alternativní napájení
PM 1 může být napájeno pomocí generátoru nebo
jiného alternativního zdroje napájení zajištujícího to,
že všechny požadavky na napájení jsou splněny.
Viz odst. 11. Technické údaje.
5. Ovládací panel
Obr. 4 Ovládací panel
Varování
Elektrická přípojka musí být provedena
v souladu s místními předpisy
a normami.
Před děláním jakýchkoliv přípojek
k jednotce se přesvědčte o tom, že
napájecí napětí bylo vypnuto a nemůže
být náhodně zapnuto.
Jednotka musí být připojena
k externímu hlavnímu spínači
s mezerou mezi kontakty min. 3 mm
u všech pólů.
Jako prevence, musí být jednotka
připojena k zásuvce se zemnicí
přípojkou.
Doporučuje se, aby instalace byla
vybavena ochranným jističem (ELCB)
s vypínacím proudem < 30 mA.
TM03 9360 1708
Pol. Popis Funkce
1 "Power on"
Zelená kontrolka svítí stále,
pokud je napájecí napě
zapnuto.
2"Pump on"
Zelená signálka svítí stále,
pokud čerpadlo běží.
3"Alarm"
Červená signálka svítí stále
nebo bliká, pokud je
zastavení čerpadla
způsobeno provozní
poruchou.
Viz odst. 12. Poruchy a
jejich odstraňování.
4[Reset]
Tlačítko je použito pro
vynulování poruchových
indikací
aktivaci nebo deaktivaci
anticyklické funkce.
Viz odst.
8.1 Anticyklování.
117
6. Spouště
1. Otevřete odběrný kohout v systému.
2. Zapněte zdroj napájení.
3. Zkontrolujte, zda signálky "Power on /
napájení zapnuto/", "Pump on /čerpadlo
v provozu/" a "Alarm /alarm/" se krátce rozsvítí.
Čerpadlo běží a v systému se tvoří tlak.
4. Zavřete odběrný kohout.
5. Zkontrolujte, zda se čerpadlo zastaví za několik
sekund a zda signálka "Pump on" zhasne.
Nyní je systém připraven k provozu.
7. Provoz
7.1 Normální provoz
Pokud je voda v zásobovacím systému
spotřebována PM 1 zapne čerpadlo, pokud jsou
zapínací podmínky jednotky splněny. Zapínací
podmínky budou například naplněny, když bude
otevřený odběrný kohout a tlak v systému bude
klesat. Jednotka opět zastaví čerpadlo, když se
spotřeba zastaví, tj., když se odběrný kohout uzavře.
7.1.1 Zapínací a vypínací podmínky
Zapínací podmínky
Jednotka uvede do provozu čerpadlo, pokud je
nejméně jedna z následujících podmínek splněna:
•Průtok je větší než Q
min.
.
Tlak je menší než p
start
.
Vypínací podmínky
Jednotka zastaví čerpadlo s časovou prodlevou
10 sekund, když budou splněny následující
podmínky:
•Průtok je menší než Q
min.
.
Tlak je větší než p
stop
.
Hodnoty p
start
, p
stop
a Q
min.
jsou uvedeny v oddíle
11. Technické údaje.
7.2 Porucha napájecího napě
V případě výpadku napájecího napětí se čerpadlo
uvede do provozu (restartuje) automaticky, pokud se
napájecí napětí dá do pořádku minimálně po dobu
10 sekund.
Nastavení anticyklické funkce nebude mít žádný vliv
na výpadek napájecího napětí.
8. Funkce
8.1 Anticyklování
Pokud existují v systému malé úniky, nebo odběrný
kohout není úplně uzavřený, jednotka zapíná a
vypíná čerpadlo periodicky. Aby se vyloučilo
cyklování, anticyklická funkce jednotky zastaví
čerpadlo a indikuje alarm.
Standardní nastavení: Funkce je aktivována.
Aktivace a deaktivace funkce
1. Stiskněte tlačítko [Reset] na 3 sekundy, dokud
signálka "Power on" nezačne blikat.
2. Zvolte, zda funkce bude aktivována nebo
deaktivována. Každým zmáčknutím tlačítka
[Reset] zvolíte mezi aktivováno nebo
deaktivováno.
Signálka "Pump on" nesvítí, pokud je zvolena
funkce deaktivováno.
Signálka "Pump on" svítí, když je funkce
aktivována.
3. Stisknutím tlačítka [Reset] na 3 sekundy vrátíte
se do režimu provoz.
Vynulování a spínací cyklus alarm.
Jestliže bylo aktivováno cyklování alarmu, může být
čerpadlo restartováno stisknutím tlačítka [Reset].
8.2 Ochrana proti provozu nasucho
Jednotka má zabudovanou ochranu proti provozu
čerpadla nasucho, která automaticky čerpadlo
zastaví v případě provozu nasucho.
Funkce ochrany provozu čerpadlo nasucho se liší
během plněčerpadla a provozu.
8.2.1 Provoz čerpadla nasucho během plnicí fáze
Jestliže jednotka detekuje stav bez tlaku a bez
průtoku po dobu 5 minut po připojení na zdroj
napájecího napětí a čerpadlo se rozběhlo, je
aktivován alarm provozu čerpadla nasucho.
8.2.2 Provoz čerpadla nasucho během provozu
Jestliže jednotka detekuje, že není žádný tlak
aprůtok během 40 sekund normálního provozu,
bude aktivován alarm chodu čerpadla nasucho.
8.2.3 Vynulování alarmu chodu čerpadla nasucho
Pokud je aktivován alarm chodu čerpadla nasucho,
čerpadlo může být restartováno ručně stisknutím
tlačítka [Reset]. Pokud jednotka detekuje, že neí
žádný tlak nebo žádný průtok po dobu 40 sekund po
restartu, alarm chodu čerpadla nasucho je
reaktivován.
Pokyn
Jestliže se v systému nevytvoří tlak
během 5 minut po uvedení do provozu,
bude aktivována ochrana proti provozu
nasucho a čerpadlo je zastaveno. Před
novým pokusem o uvedení čerpadla do
provozu zkontrolujte podmínky na sání.
Čerpadlo znovu nastartujte stiskem
tlačítka [Reset].
Pokyn
V případě velmi malé spotřeby může
anticyklická funkce toto vyhodnotit
jako cyklování a nechtěně vypne
čerpadlo. Jestliže nastane tato situace,
funkce může být vyřazena.
Pozor
Jestliže byl aktivován alarm provozu
čerpadla nasucho, měla by být
nalezena příčina před novým spuštěním
k zamezení poškození čerpadla.
118
9. Ochrana proti mrazu
Jestliže je jednotka po dobu své nečinnosti
vystavena mrazu, měla by se jednotka a potrubní
soustava odvodnit před odstavením jednotky
zprovozu.
Jednotka nemá možnost odvodnění a proto musí být
odmontována.
10. Přehled alarmů
11. Technické údaje
* Zapínací tlak (p
start
) závisí na variantě. Viz typový štítek.
Uvedené údaje mohou být omezeny parametry čerpadla. Viz instalační a provozní návod příslušného
čerpadla.
Indikace Alarm Příčina
"Alarm" je stále zapnut.
Provoz čerpadla
nasucho.
Čerpadlo běželo bez vody.
"Alarm" bliká. Cyklování
Čerpadlo cykluje.
Pokyn: Nastane pouze v situaci, kdy je povolena
anti-cyklická funkce.
Viz oddíl 8.1 Anticyklování.
Údaje Model 230 V Model 115 V
Napájecí napě 1 x 230 V ± 10 % 1 x 115 V ± 10 %
Zatížení kontaktů 6 A 8 A
Frekvence 50/60 Hz
Maximální okolní teplota +50 °C
Teplota kapaliny 0 °C až +40 °C
p
start
1,5 nebo 2,2 barů*
p
stop
p
start
+ 0,4 bary
Q
min.
1,0 litr/min.
Časová prodleva během zastavení
čerpadla
10 sekund
Maximální provozní tlak PN 10 / 10 barů (1 MPa)
Třída krytí IP65
Rozměry Viz obr. C, na straně 128
119
12. Poruchy a jejich odstraňování
* Viz servisní instrukce na www.grundfos.com > International website > WebCAPS > Service.
Varování
Před zahájením práce na čerpadle/jednotce se přesvědčte, že napájecí napětí bylo vypnuto
e nemůže být náhodně zapnuto.
Porucha Příčina Odstraně
1. Zelená signálka
"Power on" nesvítí.
a) Pojistky v elektrické instalaci jsou
vypáleny.
Vyměňte pojistky. Jestliže se spálí také
nové pojistky, zkontrolujte elektrickou
instalaci.
b) Ochranný jistič nebo přerušovač
napětového obvodu vypne.
Zapněte jistič.
c) Není napájecí napětí. Kontaktuje příslušné elektrorozvodné
závody.
d) Vadná spínací jednotka. Opravte nebo vyměňte jednotku.*
2. Zelená signálka
"Pump on" svítí,
ale čerpadlo se
nerozběhlo.
a) Napájecí napájení na čerpadlo je
za jednotkou odpojeno.
Zkontrolujte zástrčku a kabelové připojení
a zkontrolujte, zda není zabudovaný
ochranný jistič čerpadla vypnutý.
b) Ochrana motoru čerpadla vypnula
v důsledku přetížení.
Zkontrolujte, zda není motor/čerpadlo
blokováno.
c) Čerpadlo je vadné. Opravte nebo vyměňte čerpadlo.
d) Vadná spínací jednotka. Opravte nebo vym
ěňte jednotku.*
3. Čerpadlo
nezapíná, když je
voda vyčerpána.
"Pump on" je
vypnuto.
a) Příliš velký výškový rozdíl mezi
jednotkou a odběrným místem.
Přizpůsobte instalaci, nebo zvolte jednotku
s větším zapínacím tlakem.
b) Jednotka je vadná. Opravte neboi vyměňte jednotku .*
4. Četnost zapnutí/
vypnutí.
a) Potrubí je netěsné. Zkontrolujte a opravte potrubí.
b) Netěsný zpětný ventil. Očistěte nebo vyměňte zpětný ventil.*
5. Čerpadlo
pokračuje
vprovozu.
a) Čerpadlo nedává potřebný
výstupní tlak.
Vyměňte čerpadlo.
b) Je nainstalována jednotka s příliš
vysokým zapínacím tlakem.
Zvolte jednotku s nižším zapínacím tlakem.
c) Jednotka je vadná. Opravte nebo vyměňte jednotku.*
d) Zpětný ventil je blokován
votevřené poloze.
Očištěte nebo vyměňte zpětný ventil.*
6. Červená signálka
"Alarm" stále svítí.
a) Provoz čerpadla nasucho.
Čerpadlo potřebuje vodu.
Zkontrolujte potrubí.
b) Napájecí napětí je odpojeno za
jednotkou.
Zkontrolujte zástrčku a kabelovou přípojku
a zkontrolujte, zda není zabudovaný
ochranný jistič na čerpadle vypnutý.
c) Motorová ochrana čerpadla
vypnula v důsledku přetížení.
Zkontrolujte, zda motor/čerpadlo ne
blokováno.
d) Čerpadlo je vadné. Opravte nebo vyměňte čerpadlo.
e) Jednotka je vadná. Opravte nebo vyměňte jednotku.*
7. Červenká signálka
"Alarm" bliká.
a) Cyklování. Odběrný kohout nebyl
dostatečně uzavřen po použití.
Zkontrolujte, zda jsou všechny odběrné
kohouty zavřeny.
b) Cyklování. V soustavě jsou malé
průsaky kapaliny.
Zkontrolujte soustavu na průsak kapaliny.
120
13. Další informace o výrobku
Další informace a technické detaily o výrobku
Grundfos PM 1 můžete najít na www.grundfos.com >
International website > WebCAPS.
Jestliže máte nějaké dotazy, obratte se na nejbližší
zastoupení Grundfos nebo servis.
14. Likvidace výrobku
Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení
doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:
1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé
organizace, zabývající se sběrem a zpracováním
odpadů.
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě
neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku
Grundfos nebo servisní středisko.
Technické změny vyhrazeny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Grundfos PM 1 Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual

v jiných jazycích