ECG ZS 1020 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt ahasználati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad yde uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
ZS 1020
CZ
ZASTŘIHOV VLASŮ
NÁVOD KOBSLUZE
SR/MNE
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
ZASTRIHÁVAČ VLASOV
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
TONDEUSE ÀCHEVEUX
MODE D'EMPLOI
PL
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
TAGLIACAPELLI
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
HAJNYÍRÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
ES
MÁQUINA PARA CORTAR EL CABELLO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
HAARSCHNEIDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
JUUKSELÕIKUR
KASUTUSJUHEND
GB
HAIR CLIPPER
INSTRUCTION MANUAL
LT
PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTE ZA UPORABU
LV
MATU TRIMMERIS
ROKASGRĀMATA
SI
APARAT ZA STRENJE LAS
NAVODILA
POPIS / POPIS / OPIS / AKÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG
/ DESCRIPTION / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE /
DESCRIPCIÓN / APRAKSTS / APRAŠYMAS / KIRJELDUS
CZ
1. Tělo strojku
2. Stříhací břity
3. Páčka nastavení výšky střihu
4. Posuvný vypínač
5. Kabel
6. Nástavce pro různou délku střihu
(3 mm, 6 mm, 9mm, 13 mm,
16 mm, 19 mm)
Příslušenství (bez vyobrazení):
Čisticí kartáček
Mazací olej
Kryt na břity
SK
1. Telo strojčeka
2. Strihacie čepele
3. Páčka nastavenia výšky strihu
4. Posuvný vypínač
5. Kábel
6. Nadstavce pre rôznu dĺžku strihu
(3 mm, 6 mm, 9mm, 13 mm,
16 mm, 19 mm)
Príslušenstvo (bez vyobrazenia):
Čistiaca kefka
Mazací olej
Kryt na čepele
PL
1. Korpus urządzenia
2. Ostrza tnące
3. Dźwignia regulacji wysokości
4. Suwakowy przełącznik zasilania
5. Kabel
6. Końcówki do różnej długości
cięcia (3 mm, 6 mm, 9mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Akcesoria (niepokazane):
Szczoteczka do czyszczenia
Smar
Osłona ostrzy
HU
1. Készülékház
2. Nyíró kés
3. Nyírási magasság beállító kar
4. Toló kapcsoló
5. Hálózati vezeték
6. Fésűs feltétek, különbö
hajhosszok nyírásához (3mm,
6 mm, 9 mm,13 mm, 16 mm,
19 mm)
További tartozékok (ábrázolás nélkül):
Tisztító kefe
Kenőolaj
Késvédő burkolat
DE
1. Gerätekörper
2. Klingen
3. Einstellhebel für Schneidelängen
4. Schiebeschalter
5. Kabel
6. Aufsätze für verschiedene
Schneidelängen (3 mm, 6 mm,
9mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm)
Nicht abgebildetes Zubehör:
Reinigungsbürste
Schmieröl
Abdeckung für Klingen
GB
1. Body of the device
2. Cutting blades
3. Height adjustment lever
4. Sliding switch
5. Cable
6. Attachments for cutting dierent
length (3 mm, 6mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Accessories (not pictured):
Cleaning brush
Lubricating oil
Blades cover
1
2
3
4
5
6
HR/BIH
1. Tijelo aparata
2. Noževi za šišanje
3. Poluga za podešavanje visine
šišanja
4. Klizni prekidač
5. Kabel
6. Nastavci za razne duljine šišanja
(3 mm, 6 mm, 9 mm,13 mm,
16 mm, 19 mm)
Pribor (nije prikazan):
Četka za čišćenje
Ulje za podmazivanje
Poklopac noževa
SI
1. Telo strojčka
2. Strižna rezila
3. Ročica za nastavitev višine
striženja
4. Pomično stikalo
5. Kabel
6. Nastavki za različno dolžino
striženja (3 mm, 6 mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Pritikline (brez prikaza):
Čistilna krtača
Mazalno olje
Pokrov za rezila
SR/MNE
1. Telo aparata
2. Noževi za šišanje
3. Poluga za podešavanje visine
šišanja
4. Klizni prekidač
5. Kabl
6. Nastavci za razne dužine šišanja
(3 mm, 6 mm, 9 mm,13 mm,
16 mm, 19 mm)
Pribor (nije prikazan):
Četka za čišćenje
Ulje za podmazivanje
Poklopac noževa
FR
1. Corps de l’appareil
2. Lames de coupe
3. Levier de réglage de longueur
de coupe
4. Bouton-poussoir
5. Câble
6. Adaptateurs pour diérentes
longueurs de coupe (3 mm,
6 mm, 9 mm,13 mm, 16 mm,
19 mm)
Accessoires (sans représentation ) :
Brosse de nettoyage
Huile de lubrication
Caches des lames
IT
1. Corpo del dispositivo
2. Lame da taglio
3. Leva di regolazione dell'altezza
4. Interruttore scorrevole
5. Cavo
6. Accessori per tagliare adiverse
lunghezze (3 mm, 6mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Accessori (non in gura):
Spazzola di pulizia
Olio lubricante
Coprilame
ES
1. Cuerpo del dispositivo
2. Cuchillas de corte
3. Palanca de ajuste de altura
4. Interruptor deslizante
5. Cable
6. Accesorios para cortar
adiferentes largo (3 mm, 6mm,
9 mm, 13 mm, 16 mm, 19 mm)
Accesorios (sin mostrados):
Cepillo de limpieza
Aceite lubricante
Cubierta de las cuchillas
ET
1. Seadme korpus
2. Lõiketerad
3. Kõrguse reguleerimise hoob
4. Liuglüliti
5. Juhe
6. Tarvikud erinevate pikkuste
lõikamiseks (3 mm, 6mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Tarvikud (joonisel kujutamata):
Puhastushari
Määrdeõli
Terade kate
LT
1. Prietaiso korpusas
2. Kirpimo ašmenys
3. Aukščio sureguliavimo svirtis
4. Slankusis jungiklis
5. Laidas
6. Priedai skirtingam kirpimo ilgiui
(3 mm, 6 mm, 9 mm, 13 mm,
16 mm, 19 mm)
Priedai (be iliustracijos):
Valymo šepetėlis
Sutepimo alyva
Ašmenų dangtelis
LV
1. Ierīces korpuss
2. Griešanas asmeņi
3. Augstuma regulēšanas svira
4. Slīdošais slēdzis
5. Kabelis
6. Piederumi dažādiem griešanas
garumiem (3 mm, 6mm, 9 mm,
13 mm, 16 mm, 19 mm)
Piederumi (nav attēloti):
Tīrīšanas suka
Smēreļļa
Asmeņu pārsegs
CZ
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nespvným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by
být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní opatření,
včetně těch následujících:
1. Dříve než zastřihovač poprvé připojíte do sítě, ujistěte se, že napětí vaší
sítě odpovídá provoznímu napětí napájecího přístroje.
Zásuvka musí
být instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Zastřihovač nepoužívejte na místech s vysokou teplotou a relativní
vlhkostí překračující 80 %.
3. Pokud jsou nástavce nebo holicí břity poškozené, zastřihovač za žádných
okolností nepoužívejte.
4. Zastřihovač nepoužívejte ke stříhání srsti domácích mazlíčků.
5. Břity udržujte včistotě ařádně promazané.
6. Zastřihovač připojený do sítě nenechávejte nikdy bez dozoru.
7. Během přestávek ve stříhání zastřihovač vždy vypínejte.
8. Kabel se nesmí dotýkat horkých předmětů ahorkých povrchů, nesmí být
ponořen do vody, nesmí vést přes ostré hrany anesmí sloužit kpřenášení
spotřebiče.
9. Při odpojoní zastřihovače od sítě nikdy netahejte za kabel, vždy
uchopte za vidlici aopatrně ji vytáhněte ze zásuvky.
10. Zastřihovač ani přívodní kabel neponořujte do vody ani jiných kapalin.
11. Nedotýkejte se napájecího kabelu ani zastřihovače vlhkýma rukama.
CZ
5
12. V blízkosti zastřihove nenecvejte děti bez dozoru, děti si se
spotřebičem nesmějí hrát.
13. Obalový materiál (polyetylénové sáčky) uložte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem hrát si spolyetylénovými sáčky nebo obalovou fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
14. Zastřihovač nikdy nepoužívejte, pokud jsou strojek nebo kabel
poškozené, pokud zastřihovač nepracuje normálně, nebo pokud došlo
kpádu zastřihovače.
15. Přístroj nerozebírejte a nepokoušejte se jej opravit vlastními silami.
Vpřípadě jakékoli závady nebo pádu přístroje vyhledejte autorizovaný
servis.
16. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používaní spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
ajeho přívodu.
17. Používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tento
zastřihovač je uen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu.
VÝSTRAHA: Udržujte spotřebič vsuchu
VÝSTRAHA: Před čištěním odpojte od přívodu proudu.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím
Po přepravě nebo skladování v chladných podmínkách je třeba nechat přístroj alespoň 2 hodiny
aklimatizovat při pokojové teplotě.
Používání zastřihovače
1. Před použitím zkontrolujte, zda přístroj akabel nejsou nějak poškozené. Poškozený přístroj, nebo přístroj
spoškozeným kabelem, nikdy nepoužívejte.
2. Ujistěte, že je vypínač vpoloze vypnuto.
CZ
6
3. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky asundejte kryt břitů.
4. Nikdy nepoužívejte přístroj, máte-li mokré ruce.
5. Vlasy, které budete stříhat, musí být čisté.
6. Naste na stříhací hlavu hřeben dle vašeho výběru. Hřeben musí zacvaknout, aby správně držel na
svém místě. Při volbě velikosti nástavce se řte značkami uvedenými na nástavcích.
7. Zapněte přístroj (pozice ON).
8. Začněte shřebenem pro delší vlasy apak použijte podle potřeby hřeben na kratší sestřih.
9. Postupujte pomalu proti směru růstu vlasů.
10. Během stříhání dte hřeben co nejrovněji.
11. Pomocí páčky pro nastavení břitů můžete měnit výšku stříhání ibez výměny hřebenů.
12. Strojek můžete použít ibez hřebenového nástavce adosáhnout tak nejnižší možné výšky sestřihu.
13. Po použití strojek ihned vypínačem vypněte.
Poznámky:
Před zahájením stříhání vlasů zapněte zastřihovač přepnutím vypínače do polohy 1 a ujistěte se, že
přístroj pracuje normálně abřity se hladce pohybují.
Během přestávek ve stříhání zastřihovač vždy vypínejte.
Před výměnou nástavce zastřihovač vždy vypněte aodpojte od sítě.
Tipy na lepší sestřih:
Usaďte stříhanou osobu tak, abyste měli její hlavu ve výši očí, zakryjte její ramena ručníkem aupravte
účes pomocí hřebenu.
Stříhání vždy začínejte od zadní strany hlavy.
Chcete-li nechat vlasy delší, vezměte pramen vlasů mezi prsty avlasy sestřihněte pomocí zastřihovače.
Najednou stříhejte pouze malé množství vlasů, později se můžete k již zastřiženému místu vrátit
apřípadně vlasy sestřihnout více.
Vlasy učešte hřebenem, abyste odhalili nerovnoměrně zastřižené prameny.
Vlasy můžete hřebenem nadzdvihnout astříhat podél hřebenu.
Pomocí nůžek účes zarovnejte.
S postupem času se naučíte dokonale modelovat požadovaný účes.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Vypněte přístroj aodpojte jej od elektrické sítě.
Na vyčištění střihací hlavy použijte přiložený čistící kartáček.
Nikdy nečistěte střihací hlavu vodou, nebo jinou tekutinou.
Po každém použití doporučujeme jemně promazat pohyblivé zuby střihacích břitů silikonovým olejem.
Můžete použít přiložený olej. Po aplikaci oleje zastřihovač zapojte a nechejte cca 2–3 vteřiny běžet
naprázdno, aby se celý mechanismus dobře promazal. Hlavu sbřity nedemontujte.
Používejte pouze olej bez kyselin.
Přebytečný olej otřete hadříkem.
K mazání NEPOUŽÍVEJTE rostlinné oleje, tuk, nebo oleje s rozpouštědly. Rozpouštědla se odpaří
azanechají silnou vrstvu maziva, která může zpomalovat pohyb břitů.
CZ
7
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 8 W
Hlučnost: ≤ 72 dB
POZNÁMKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace spřístrojem, nedodení bezpečnostních opatření, která se na přístroj vztahují,
použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zech EU a daích evropských
zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili. Akumulátor Ni-Mh použitý vtomto přístroji nesmí být likvidován ve směsném domácím odpadu.
Akumulátor musí být řádně zlikvidován. Další informace získáte udistributorů akumulátorů nebo ve sběrných
místech pro likvidaci odpadu.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
ZASTRIHÁV VLASOV
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:
Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto
faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi
a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody spôsobené
počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou
či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by
sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné opatrenia,
vrátane týchto:
1. Skôr ako zastrihávač prvýkrát pripojíte do siete, uistite sa, že napätie
vašej sieti zodpovedá prevádzkovému napätiu napájacieho prístroja.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Zastrihávač nepoužívajte na miestach svysokou teplotou arelatívnou
vlhkosťou prekračujúcou 80 %.
3. Ak sú násadce alebo holiace čepele poškodené, zastrihávač za žiadnych
okolností nepoužívajte.
4. Zastrihávač nepoužívajte na strihanie srsti domácich maznáčikov.
5. Čepele udržiavajte včistote ariadne premazané.
6. Zastrihávač pripojený do siete nenechávajte nikdy bez dozoru.
7. Počas prestávok vstrihaní zastrihávač vždy vypínajte.
8. Kábel sa nesmie dotýkať horúcich predmetov a horúcich povrchov,
nesmie byť ponorený do vody, nesmie viesť cez ostré hrany anesmie
slúžiť na prenášanie spotrebiča.
9. Pri odpájaní zastrihávača od siete nikdy neťahajte za kábel, vždy uchopte
za vidlicu aopatrne ju vytiahnite zo zásuvky.
10. Zastrihávač ani prívodný kábel neponárajte do vody ani iných kvapalín.
11. Nedotýkajte sa napájacieho kábla ani zastrihávača vlhkými rukami.
SK
9
12. V blízkosti zastrihávača nenechávajte deti bez dozoru, deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
13. Obalový materiál (polyetylénové vrecúška) uložte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom hrať sa spolyetylénovými vrecúškami alebo obalovou
fóliou. Hrozí nebezpečenstvo udusenia sa!
14. Zastrihávač nikdy nepoužívajte, ak sú strojček alebo kábel poškodené,
ak zastrihávač nepracuje normálne, alebo ak došlo kpádu zastrihávača.
15. Prístroj nerozoberajte a nepokúšajte sa ho opraviť vlastnými silami.
V prípade akejkoľvek poruchy alebo pádu prístroja vyhľadajte
autorizovaný servis.
16. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípadným
nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu
vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako
8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo
dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
17. Používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Tento
zastrihávač je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za
škody spôsobené nesprávnym použitím.
VÝSTRAHA: Nepoužívajte tento spotrebič vblízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo
iných nádob obsahujúcich vodu.
VÝSTRAHA: Udržujte spotrebič vsuchu
VÝSTRAHA: Pred čistením odpojte od prívodu prúdu.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím
Po preprave alebo skladovaní v chladných podmienkach je potrebné nechať prístroj aspoň 2 hodiny
aklimatizovať pri izbovej teplote.
Používanie zastrihávača
1. Pred použitím skontrolujte, či prístroj akábel nie sú nejako poškodené. Poškodený prístroj alebo prístroj
spoškodeným káblom nikdy nepoužívajte.
2. Uistite sa, že je vypínač vpolohe vypnuté.
3. Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky azložte kryt čepelí.
SK
10
4. Nikdy nepoužívajte prístroj, ak máte mokré ruky.
5. Vlasy, ktoré budete strihať, musia byť čisté.
6. Nasaďte na strihaciu hlavu hrebeň podľa svojho výberu. Hrebeň musí zacvaknúť, aby správne držal na
svojom mieste. Pri voľbe veľkosti nadstavca sa riaďte značkami uvedenými na nadstavcoch.
7. Zapnite prístroj (pozícia ON).
8. Začnite shrebeňom na dlhšie vlasy apotom použite podľa potreby hrebeň na kratší zostrih.
9. Postupujte pomaly proti smeru rastu vlasov.
10. Počas strihania držte hrebeň čo najrovnejšie.
11. Pomocou páčky na nastavenie čepelí môžete meniť výšku strihania aj bez výmeny hrebeňov.
12. Strojček môžete použiť aj bez hrebeňového nadstavca adosiahnuť tak najnižšiu možnú výšku zostrihu.
13. Po použití strojček ihneď vypínačom vypnite.
Poznámky:
Pred začatím strihania vlasov zapnite zastrihávač prepnutím vypínača do polohy 1 auistite sa, že prístroj
pracuje normálne ačepele sa hladko pohybujú.
Počas prestávok vstrihaní zastrihávač vždy vypínajte.
Pred výmenou nadstavca zastrihávač vždy vypnite aodpojte od siete.
Tipy na lepší zostrih:
Usaďte strihanú osobu tak, aby ste mali jej hlavu vo výške očí, zakryte jej ramená uterákom aupravte účes
pomocou hrebeňa.
Strihanie vždy začínajte od zadnej strany hlavy.
Ak chcete nechať vlasy dlhšie, vezmite prameň vlasov medzi prsty avlasy zostrihnite pomocou zastrihávača.
Naraz strihajte iba malé množstvo vlasov, neskôr sa môžete kuž zastrihnutému miestu vrátiť aprípadne
vlasy zostrihnúť viac.
Vlasy učešte hrebeňom, aby ste odhalili nerovnomerne zastrihnuté pramene.
Vlasy môžete hrebeňom nadvihnúť astrihať pozdĺž hrebeňa.
Pomocou nožníc účes zarovnajte.
S postupom času sa naučíte dokonale modelovať požadovaný účes.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Vypnite prístroj aodpojte ho od elektrickej siete.
Na vyčistenie strihacej hlavy použite priloženú čistiacu kefku.
Nikdy nečistite strihaciu hlavu vodou alebo inou tekutinou.
Po každom použití odporúčame jemne premazať pohyblivé zuby strihacích čepelí silikónovým olejom.
Môžete použiť priložený olej. Po aplikácii oleja zastrihávač zapojte anechajte cca 2 – 3 sekundy bežať
naprázdno, aby sa celý mechanizmus dobre premazal. Hlavu sčepeľami nedemontujte.
Používajte iba olej bez kyselín.
Prebytočný olej utrite handričkou.
Na mazanie NEPOUŽÍVAJTE rastlinné oleje, tuk alebo oleje s rozpúšťadlami. Rozpúšťadlá sa odparia
azanechajú hrubú vrstvu maziva, ktorá môže spomaľovať pohyb čepelí.
SK
11
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 8 W
Hlučnosť : ≤ 72 dB
POZNÁMKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia sprístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa naprístroj vzťahujú,
použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA ROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
12
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga:
Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji
nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek.
Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub
modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając zurządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy się upewnić, że napięcie
wsieci jest zgodne znapięciem zasilacza sieciowego.
Gniazdko musi
być zainstalowane zgodnie zobowiązującymi przepisami zgodnymi
znormą EN.
2. Nie należy używać maszynki do strzyżenia w miejscach o wysokiej
temperaturze iwilgotności przekraczającej 80 %.
3. Jeżeli końcówka lub ostrza są uszkodzone, pod żadnym pozorem nie
należy używać maszynki do strzyżenia.
4. Nie wolno używać maszynki do strzyżenia do obcinania sierści zwierząt
domowych.
5. Ostrza należy utrzymywać wczystości idobrze nasmarowane.
6. Podłączoną do sieci maszynkę do strzyżenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru.
7. Podczas przerw wkorzystaniu zurządzenia należy go wyłączać.
8. Kabel nie może dotykać gorących przedmiotów igorących powierzchni,
nie może być zanurzony wwodzie, nie może dotykać ostrych krawędzi
inie może być używany do przenoszenia urządzenia.
9. Podczas odłączania urządzenia od sieci nie wolno ciągnąć za przewód
zasilający, należy chwycić wtyczkę idelikatnie wyciągnąć ją zgniazda.
PL
13
10. Maszynka do strzyżenia oraz kabel zasilający nie mogą być zanurzane
wwodzie lub innych cieczach.
11. Nie należy dotykać kabla zasilającego ani maszynki do strzyżenia
mokrymi rękami.
12. Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu maszynki do
strzyżenia — dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
13. Materiał opakowaniowy (worki polietylenowe) należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno pozwalać dzieciom na
zabawę z workami polietylenowymi lub folią opakowaniową. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia!
14. Nie wolno używać maszynki do strzyżenia, jeżeli urządzenie lub kabel
zasilający jest uszkodzony, jeżeli urządzenie nie działa normalnie lub
jeżeli doszło do upadku urządzenia.
15. Nie należy rozmontowywać urządzenia i naprawiać go samemu.
W wypadku jakiejkolwiek awarii lub upadku urządzenia należy
skontaktować się zautoryzowanym centrum serwisowym.
16. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby
oograniczonych zdolnościach psychozycznych lub niewystarczającym
doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew.
zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod
nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać zdaleka od urządzenia
iprzewodu zasilania.
17. Używaj urządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej
instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego. Producent nie odpowiada za szkody powstałe na skutek
nieprawidłowego użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzenia wpobliżu wanny, prysznica, umywalki
lub innych naczyń zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie powinno być suche
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania.
PL
14
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym uruchomieniem
W wypadku transportu lub magazynowania wniskiej temperaturze należy pozostawić urządzenie przez
co najmniej 2 godziny wtemperaturze pokojowej wcelu aklimatyzacji.
Użytkowanie maszynki do strzyżenia
1. Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie ikabel nie są uszkodzone. Nie wolno używać uszkodzonego
urządzenia lub urządzenia zuszkodzonym kablem.
2. Upewnij się, że wyłącznik znajduje się wpozycji „wyłączony”.
3. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego izdejmij osłonę ostrzy.
4. Nie należy używać urządzenia, jeżeli masz mokre ręce.
5. Strzyżone włosy muszą być czyste.
6. Nasadź wybraną końcówkę na głowicę tnącą. Końcówka musi zostać zatrzaśnięta, aby trzymała się na
swoim miejscu. Podczas wybierania rozmiaru końcówki należy kierować się znakami na końcówkach.
7. Włącz urządzenie (pozycja ON).
8. Zacznij od końcówki dla dłuższych włosów, anastępnie wrazie potrzeby użyj końcówki do krótszej fryzury.
9. Postępuj powoli wkierunku przeciwnym do kierunku rośnięcia włosów.
10. Podczas strzyżenia należy trzymać urządzenie tak prosto, jak to tylko możliwe.
11. Za pomocą dźwigni regulacji ostrzy można zmieniać wysokość strzyżenia bez wymiany końcówki.
12. Urządzenie może być używane także bez końcówki w celu osiągnięcia możliwie najniższej wysokości
cięcia.
13. Po użyciu należy natychmiast wyłączyć maszynkę do strzyżenia za pomocą wyłącznika.
Uwagi:
Przed rozpoczęciem strzyżenia należy włączyć maszynkę do strzyżenia poprzez ustawienie przełącznika
wpozycji „1” iupewnić się, że urządzenie działa prawidłowo, aostrza poruszają się płynnie.
Podczas przerw wkorzystaniu zurządzenia należy go wyłączać.
Przed wymianą końcówki należy wyłączyć urządzenie iodłączyć je od zasilania.
Porady dotyczące strzyżenia:
Posadź strzyżoną osobę tak, aby jej głowa była na wysokości Twoich oczu, przykryj jej ramiona ręcznikiem
ipopraw jej fryzurę za pomocą grzebienia.
Strzyżenie należy rozpoczynać od tylnej strony głowy.
Aby włosy były dłuższe, należy chwycić kosmyk włosów palcami iobciąć za pomocą maszynki do strzyżenia.
Na raz należy strzyc wyłącznie niewielką ilość włosów, wrazie potrzeby można wrócić do strzyżonego
miejsca iskrócić włosy bardziej.
Uczesz włosy grzebieniem, aby odkryć nierówno przycięte pasemka.
Włosy można podnieść grzebieniem istrzyc wzdłuż grzebienia.
Wyrównaj fryzurę za pomocą nożyczek.
Z biegiem czasu nauczysz się doskonale modelować pożądaną fryzurę.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Wyłącz urządzenie iodłącz je od gniazda elektrycznego.
Do czyszczenia głowicy tnącej należy używać dołączonej szczotki czyszczącej.
Nie wolno czyścić głowicy tnącej pod wodą lub za pomocą innego płynu.
Po każdym użyciu zaleca się przesmarowanie ruchomych zębów ostrzy tnących za pomocą oleju
silikonowego. Można użyć dołączonego oleju. Po zastosowaniu oleju należy włączyć maszynkę do
strzyżenia bez obciążenia na około 2–3 sekundy, aby cały mechanizm został dobrze nasmarowany.
Głowicy zostrzami nie należy rozmontowywać.
Używaj wyłącznie oleju bez zawartości kwasu.
Nadmiar oleju należy zetrzeć suchą szmatką.
PL
15
Do smarowania NIE NALEŻY UŻYW olei roślinnych, tłuszczu lub oleju z rozpuszczalnikami.
Rozpuszczalniki wyparują i pozostawią grubą warstwę smaru, która może zmniejszać prędkość ruchu
ostrzy.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 8 W
Poziom hałasu: ≤ 72 dB
UWAGA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących
urządzenia, użycie siły, modykacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
HAJNYÍRÓ
16
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés!
A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie,
hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható
elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó és
kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget
a készülék helytelen használatából, a hálózati feszültségingadozásokból,
vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából és módosításából eredő
károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. A hajnyíró használatba vétele előtt ellenőrizze le, hogy atípuscímkén
feltüntetett tápfeszültség értéke megegyezik-e a hálózati feszültség
értékével.
A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok
előírásainak.
2. A hajnyírót ne használja magas hőmérsékletű környezetben, illetve
olyan helyen, ahol arelatív páratartalom meghaladja a80 %-t.
3. Amennyiben ahajnyíró kései vagy afeltétek sérültek, akkor akészüléket
ne használja.
4. A hajnyírót ne használja házi állatok szőrének anyírásához.
5. A késeket tartsa tisztán és azokat rendszeresen kenje meg.
6. Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott hajnyírót ne hagyja felügyelet
nélkül.
7. A hajnyírás közben tartott szünetek alatt akészüléket kapcsolja le.
8. Ügyeljen arra, hogy akészülék hálózati vezetéke ne érjen hozzá forró
felületekhez és tárgyakhoz, azt ne vezesse éles sarkokon valamint vízen
keresztül, illetve akészüléket ne hordozza avezetéknél megfogva.
HU
17
9. A hálózati vezetéket tilos a vezetéknél fogva kihúzni a fali aljzatból,
ehhez aművelethez acsatlakozódugót fogja meg.
10. A hajnyírót és hálózati vezetékét vízbe, vagy más folyadékba mártani tilos.
11. A hajnyíró hálózati vezetékét vizes vagy nedves kézzel ne fogja meg.
12. A hálózathoz csatlakoztatott készülék közelében agyerekeket ne hagyja
felügyelet nélkül. Akészülékkel gyerekek nem játszhatnak.
13. A készülék csomagolóanyagai (műanyag zacskók) veszélyesek lehetnek
a gyerekekre, ezeket gyerekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy
agyerekek aműanyag zacskókkal vagy acsomagoló fóliával játszanak!
Lenyelés és fulladás veszélye!
14. Amennyiben akészüléken vagy avezetéken sérülést észlel, illetve ha
a hajnyíró nem működik megfelelő módon, továbbá ha a hajnyíró
leesett, akkor akészüléket használni tilos.
15. A készüléket ne szedje szét és ne próbálja megjavítani saját erőből.
Ameghibásodott vagy leesett készüléket márkaszervizben javítassa meg.
16. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos
személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló
készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem rendelkező személyek
csak akészülék használati utasítását ismerő és akészülék használatáért
felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
Akészülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Akészüléket 8év
feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
Akészüléket és ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év
alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
17. A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. A hajnyíró kizárólag csak otthoni
használatra készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.
FIGYELEM! A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyo, mosdó, vagy vízzel
megtöltött edények közelében.
FIGYELEM! Akészüléket tartsa száraz állapotban.
FIGYELEM! Atisztítás megkezdése előtt ahálózati csatlakozódugót húzza
ki afali aljzatból.
HU
18
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használatba vétel előtt
Szállítás vagy hideg helyen való tárolás után (a használatba vétel előtt) a készüléket legalább 2 óráig
hagyja szobahőmérsékleten felmelegedni.
A hajnyíró használata
1. Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le a hajnyíró és a hálózati vezeték sérülésmentességét. Ha
akészüléken vagy ahálózati vezetéken sérülést észlel, akkor akészüléket ne használja.
2. A kapcsolót tolja kikapcsolt állásba.
3. A hálózati csatlakozódugót dugja afali aljzatba, akésvédőt vegye le.
4. Nedves kézzel akészüléket ne fogja meg.
5. A nyírandó haj legyen tiszta.
6. A nyírófejre húzzon fel egy hajnyíró feltétet. Afésűs feltét megfelelő rögzítését kattanás jelzi. Amegfelelő
hosszúságú hajnyírás beállításához vegye gyelembe akiválasztott feltét méretét.
7. Kapcsolja be akészüléket (a kapcsolót tolja ON állásba).
8. Először nagyobb méretű fésűs feltétet használjon, majd tegyen fel kisebb méretű feltétet.
9. A hajnyírót lassan, ahaj természetes növekedésével szemben mozgassa.
10. A fésűs feltétet tartsa érintőlegesen afejvonalhoz.
11. A hajnyírás méretét afésűs feltét cseréje nélkül, akarral is be tudja állítani.
12. Az úgynevezett nullás hajnyíráshoz akészülékre ne tegyen fel fésűs feltétet.
13. Használat után akészüléket azonnal kapcsolja le.
Megjegyzés
A hajvágás megkezdése előtt kapcsolja be akészüléket akapcsoló ON állásba kapcsolásával, és ellenőrizze
le amozgókés akadálymentes futását.
A hajnyírás közben tartott szünetek alatt akészüléket kapcsolja le.
A feltét cseréje előtt akészüléket kapcsolja le és ahálózati vezetéket is húzza ki az aljzatból.
Hajnyírási tippek
Ültesse le azt aszemélyt, akinek ahaját nyírni fogja, majd álljon (vagy üljön) olyan magasságba, hogy
aszeme egy vonalban legyen anyírandó hajjal. Aszemély vállára terítsen törülközőt, majd ahajat fésülje
meg.
A nyírást mindig atarkónál kezdje.
Ha hosszú hajat nyír (és hosszabb hajat kíván hagyni), akkor a hajtincset az ujjai közé fogja be, majd
ahajvéget vágja le akészülékkel.
Előbb csak kisebb mennyiségű hajat nyírjon le, a nyírt helyre bármikor visszatérhet a készülékkel és
levághatja az esetleg levágatlan részeket.
A hajat gyakran fésülje át, hogy egyenletes legyen anyírás.
A hajat afésűvel meg is emelheti, és akészülékkel afésűből kiálló hajat nyírhatja le.
Éles ollóval javítsa ki afrizurát.
A készülék gyakori használatával kellő tapasztalatot szerezhet akülönböző frizurák nyírásához.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Kapcsolja le akészüléket és húzza ki ahálózati vezetéket az aljzatból.
A nyírófejet (kést) akészülékhez mellékelt kis kefével tisztítsa meg.
A készüléket vízben vagy más folyadékban elmosni tilos!
A használat és tisztítás után cseppentsen szilikon olajat a kések közé. A készülékhez kenőolajat is
mellékeltünk. Az olaj becseppentése után a készüléket 2-3 másodpercre kapcsolja be, hogy az olaj
mindenütt megkenje kést. Anyírófejet nem szabad szétszedni.
A kenéshez csak savmentes olajat szabad használni.
A felesleges olajat puha ruhával törölje le.
A késeket növényi olajjal, zsírral vagy oldószereket tartalmazó olajjal kenni TILOS! Nem megfelelő
kenőanyagok használata esetén amozgó kés beragadhat.
HU
19
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 8 W
Zajszint: ≤ 72 dB
MEGJEGYZÉS: akövetkező használati mód agarancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra használták.
Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
HAARSCHNEIDER
20
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung:
Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen
und Anweisungen umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in
kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender
bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den
Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen
oder eine Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung
von elektrischen Geräten u.a. folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten
werden:
1. Bevor Sie den Haarschneider das erste Mal an das Stromnetz anschließen,
sollten Sie sich vergewissern, dass die Netzspannung mit der Spannung
des Ladeadapters übereinstimmt.
Die Steckdose muss gemäß aktuell
geltender elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verwenden Sie den Haarschneider nicht an Orten mit einer hohen
Temperatur oder einer relativen Luftfeuchtigkeit über 80 %.
3. Haarschneider niemals benutzen, falls Ansatzstücke oder Rasierklingen
beschädigt wurden.
4. Haarschneider niemals zum Schneiden von Tierfell verwenden.
5. Sorgen Sie dafür, dass die Klingen stets sauber und gut eingeölt sind.
6. Haarschneider nicht unbeaufsichtigt lassen, falls dieser an das Stromnetz
angeschlossen ist.
7. Schalten Sie den Haarschneider vor jeder Pause aus.
8. Das Stromkabel sollte nicht heiße Gegenstände oder heiße Oberächen
berühren, nicht ins Wasser getaucht sein, über scharfe kanten führen
oder zum Tragen des Gerätes benutzt werden.
9. Stecker niemals am Stromkabel herausziehen. Stromkabel stets am
Stecker greifen und vorsichtig aus der Steckdose ziehen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ECG ZS 1020 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál