Beurer GS 400 SignatureLine Black Uživatelský manuál

Kategorie
Masérky
Typ
Uživatelský manuál
DE Glaswaage
Gebrauchsanweisung
EN Glass bathroom scale
Instruction for use
FR Pèse-personne en verre
Mode d´emploi
ES Báscula de vidrio
Manual de instrucciones
IT Bilancia in vetro
Instruzioni per l´uso
TR Cam terazi
Kullanım kılavuzu
RU Стеклянные весы
Инструкция по применению
PL Waga szklana
Instrukcja obsługi
NL Weegschaal met glazen weegplateau
Gebruiksanwijzing
PT Balança de vidro
Instruções de utilização
EL Γυάλινη ζυγαριά
Oδηγίες χρήσης
DA Glasvægt
Betjeningsvejledning
SV Glasvåg
Bruksanvisning
NO Glassvekt
Bruksveiledning
FI Lasivaaka
Käyttöohje
CS Skleněná váha
Návod k použiti
SL Steklena tehtnica
Navodila za uporabo
HU Üvegmérleg
Használati utasítás
RO Cântar de sticlă
Instrucţiuni de utilizare
SK Sklenená váha
Návod na použitie
AR
GS 400 / GS 405 / GS 410
Signature Line
3
DE Waage auf einen
ebenen und festen
Boden stellen.
EN Place the scale on a
secure, flat surface.
FR Posez la balance sur
un sol plat et dur.
ES Colocar la báscula
sobre un suelo plano
y estable.
IT Posizionare la bilan
-
cia su un fondo pia-
no e solido.
TR Teraziyi düz ve
sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
RU Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
PL Ustaw wagę na
twardym i płaskim
podłożu.
NL Plaats de
weegschaal op een
vlakke en vaste on
-
dergrond.
PT Colocar a balança
sobre piso nivelado
e firme.
EL Τοποθετήστε τη
ζυγαριά σε ια
επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια.
DA Stil vægten på et
jævnt, fast gulv.
SV Placera vågen på ett
jämnt och fast un
-
derlag.
NO Plasser vekten på et
jevnt og fast under
-
lag.
FI Aseta vaaka tasai
-
selle ja tukevalle
alustalle.
CS Postavte váhu na
pevný a rovný pod
-
klad.
SL Tehtnico postavite
na čvrsto podlago
oz. tla.
HU Állítsa a mérleget
szilárd, vízszintes
felületre.
RO Aşezaţi cântarul pe o
podea fixă netedă.
SK Váhu postavte
na rovnú a pevnú
podlahu.
AR
DE Hinweis: Bei Erst-
benutzung und
Standort wechsel.
EN Note: for first use
and relocation.
FR Remarque : Pre
-
mière utilisation
et changement de
place.
ES Indicación: para
usarla por primera
vez o cambiarla de
sitio.
IT Avvertenza: al pri
-
mo utilizzo e in caso
di spostamento
NL Aanwijzing: Voor
het eerste gebruik of
verplaatsing.
PT Nota: Para a primei
-
ra utilização e muda-
nça do local de utili-
zação.
TR Not: İlk kullanımda
veya yer değişikliğin
-
de.
EL Υπόδειξη: Κατά την
πρώτη χρήση και τη
ετακίνηση.
DA Bemærk: Ved før
-
ste ibrugtagning og
ændring af vægtens
placering.
SV Anvisning: Vid för
-
sta användningen
och vid platsbyte.
NO Merk: Ved første
-
gangsbruk og ved
flytting av vekten.
FI Neuvo: Ensimmäi
-
sellä käyttökerralla
ja vaa’an siirron jäl
-
keen.
RU Примечание:
При первом
использовании
и изменении
положения весов.
PL Wskazówka: przy
pierwszym użyciu i
po przestawieniu w
inne miejsce.
CS Upozornění: Vpří
-
padě prvního použití
a změny místa.
SL Napotek: Pri prvi
uporabi in menjavi
mesta postavitve.
HU Megjegyzés:
első használat /
helyváltoztatás
esetén.
RO Indicaţie: La prima
utilizare şi schimba
-
rea locaţiei.
SK Upozornenie:
Pri prvom použití
azmene miesta.
AR
1 sec
0.0
Auto o!
~ 15 sec
31
Takuu koskee vain tuotteita, jotka ostaja on hankkinut
kuluttajana ja joita hän käyttää ainoastaan henkilökoh-
taisiin tarkoituksiin kotitalouskäytössä.
Voimassa on Saksan laki.
Jos tällainen tuote osoittautuu takuuaikana epätäy-
delliseksi tai sen toiminnassa on puutteita jäljempä-
nä ilmoitettujen ehtojen mukaisesti, Beurer toimittaa
näiden takuuehtojen mukaisesti maksutta korvaavan
tuotteen tai korjaa tuotteen.
Kun ostaja haluaa ilmoittaa takuutapauksesta, hä-
nen on käännyttävä ensin paikallisen jälleenmyyjän
puoleen: katso asiakaspalveluosoitteet oheisesta
Service International -luettelosta.
Tämän jälkeen ostaja saa tarkempia tietoja takuuta-
pauksen käsittelystä, esim. mihin hän voi lähettää
tuotteen ja mitä asiakirjoja vaaditaan.
Takuuvaatimus voidaan tehdä vain, jos ostaja pystyy
esittämään
laskukopion/ostokuitin
alkuperäisen tuotteen
Beurerille tai Beurerin valtuuttamalle yhteistyökump-
panille.
Takuu ei kata
tuotteen normaalista käytöstä aiheutuvaa kulumista
tuotteen mukana toimitettuja lisävarusteita, jotka
kuluvat asianmukaisessa käytössä (esim. paristoja,
akkuja, mansetteja, tiivisteitä, elektrodeja, lamppu-
ja, vaihtopäitä tai inhalaattorin varusteita)
tuotteita, joita on käytetty, puhdistettu, varastoi-
tu tai huollettu epäasiallisesti ja/tai käyttöohjeen
määräysten vastaisesti, eikä tuotteita, jotka ostaja
tai muu kuin Beurerin valtuuttama huoltopiste on
avannut, korjannut tai muuttanut
kuljetuksessa valmistajan ja asiakkaan tai huolto-
pisteen ja asiakkaan välillä aiheutuneita vaurioita
kakkoslaatuisina tai käytettyinä ostettuja tuotteita
tuotteessa esiintyvästä puutteesta johtuvia välillisiä
vahinkoja (tällaisessa tapauksessa voidaan kuiten-
kin mahdollisesti esittää vaateita tuotevastuun tai
muiden lain määräämien vastuiden perusteella).
Korjaukset tai koko tuotteen vaihtaminen eivät mis-
sään tapauksessa pidennä takuuaikaa.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä
vastaa mahdollisista virheistä
CS Obecné pokyny
Přečtěte si pečlivě tento návod
kpoužití, uschovejte ho pro pozdější
použití, poskytněte ho i ostatním
uživatelům ařiďte se pokyny, které
jsou vněm uvedené.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
jsme rádi, že jste si vybrali výrobek znašeho sortimen-
tu. Naše značka je synonymem pro vysoce kvalitní,
důkladně vyzkoušené výrobky týkající se tepla, hmot-
nosti, krevního tlaku, tělesné teploty, srdečního tepu,
jemné terapie, masáže, vzduchu i péče o krásu.
Spozdravem
Váš tým Beurer
Vysvětlení symbolů
Vnávodu jsou použity následující symboly:
VAROVÁNÍ
Varovné upozornění na
nebezpečí poranění nebo
riziko ohrožení zdraví.
POZOR
Bezpečnostní upozornění
na možné poškození
přístroje/příslušenství.
Upozornění na důležité informace.
ečtěte si návod k použití.
20
PAP
Obal zlikvidujte sohledem na životní
prostředí.
Likvidace podle směrnice oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních
(WEEE)
Baterie s obsahem škodlivých látek
nepatří do domovního odpadu
Výrobce
Tento výrobek splňuje požadavky plat-
ných evropských a národních směrnic
Certifikační značka pro výrobky, které
jsou vyváženy do Ruské federace ado
Společenství nezávislých států.
VAROVÁNÍ
Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí!
Není určeno pro komerční použití.
32
Pokud budete mít další dotazy k používání našich
přístrojů, obráťte sa prosím na Vašeho prodejce
nebo na zákaznický servis.
Opravy mohou provádět jen zákaznické servisy
nebo autorizovaní obchodníci.
Pokyny pro zacházení s bateriemi
Pokud by se tekutina z článku baterie dostala do
kontaktu s pokožkou nebo očima, opláchněte posti-
žené místo vodou a vyhledejte lékaře.
Nebezpečí spolknutí! Malé děti by mohly bate-
rie spolknout a udusit se. Baterie proto uchovávejte
mimo dosah dětí!
Dbejte na označení polarity plus (+) a minus (-).
Pokud baterie vyteče, použijte ochranné rukavice a
vyčistěte přihrádku na baterie suchou utěrkou.
Chraňte baterie před nadměrným teplem.
Nebezpečí výbuchu! Baterie nevhazujte do
ohně.
Baterie nesmí být nabíjeny nebo zkratovány.
V případě, že nebudete přístroj delší dobu používat,
vyjměte baterie z přihrádky na baterie.
Používejte stejný nebo rovnocenný typ baterií.
Vyměňujte vždy všechny baterie zároveň.
Nepoužívejte dobíjecí akumulátory!
Baterie se nesmí rozebírat, otevírat nebo drtit.
Použité, zcela vybité baterie se likvidují prostřed-
nictvím speciálně označených sběrných nádob,
ve sběrnách pro zvláštní odpady nebo u prodejců
elektrotechniky. Podle zákona jste povinni baterie
likvidovat.
Na bateriích s obsahem škodlivých
látek se nacházejí následující značky:
Pb = baterie obsahuje olovo,
Cd = baterie obsahuje kadmium,
Hg = baterie obsahuje rtuť.
V zájmu ochrany životního prostředí nelze
přístroj po ukončení jeho životnosti likvidovat
spolu s domácím odpadem. Likvidace se musí
provést prostřednictvím příslušných sběrných míst
ve vaší zemi. Přístroj zlikvidujte podle směrnice o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(WEEE). Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný
komunální úřad, který má na starosti likvidaci.
POZOR
Zatížitelnost je max. 200 kg (440 lb / 31 st),
Dělení 100g (0,2lb / 0-19st: 0,2lb; 20-31st: 1lb).
Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného
hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé
množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte
váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod
tekoucí vodou.
Váhu chraňte před nárazy, vlhkostí, prachem, chemi-
káliemi, silnými teplotními výkyvy, elektromagnetic-
kými poli a blízkými tepelnými zdroji.
ed každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie
a případně je vyměňte.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Záruka /Servis
Společnost Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
D-89077 Ulm (dále jen „Beurer“) poskytuje za níže
uvedených podmínek záruku na tento výrobek v níže
uvedeném rozsahu.
Níže uvedené záruční podmínky se nedotýkají zá-
konné povinnosti odpovědnosti prodávajícího na
základě smlouvy o nákupu uzavřené s kupujícím.
Záruka kromě toho platí bez újmy závazných zá-
konných předpisů o ručení.
Beurer zaručuje bezchybnou funkčnost a úplnost to-
hoto výrobku.
Celosvětová záruční lhůta činí 5 let od okamžiku náku-
pu nového výrobku kupujícím.
Tato záruka platí pouze pro výrobky, které získal kupu-
jící jako spotřebitel a které používá výhradně k osob-
ním účelům v domácím prostředí.
Platí německé právo.
Pokud by se během záruční lhůty ukázal tento výrobek
jako neúplný nebo by jeho funkčnost nebyla bezchyb-
ná podle následujících ustanovení, zajistí Beurer podle
těchto záručních podmínek bezplatnou náhradní do-
dávku nebo opravu.
Pokud chce kupující ohlásit záruční případ, obrátí
se nejdříve na místního prodejce: viz přiložený sez-
nam „Service International“ s adresami servisních
středisek.
Kupující poté obdrží bližší informace o vyřízení
záručního případu, např. kam může poslat výrobek a
jaké podklady musí dodat.
Uplatnění záruky je možné pouze tehdy, jestliže kupu-
jící může předložit
kopii faktury / doklad o nákupu
originální výrobek
společnosti Beurer nebo autorizovanému partnerovi
společnosti Beurer.
Tato záruka se výslovně nevztahuje na
opotřebení, které vyplývá z běžného používání nebo
spotřeby výrobku;
díly příslušenství dodávané k tomuto výrobku, které
se při řádném používání opotřebují nebo spotřebují
(např. baterie, akumulátory, manžety, těsnění,
elektrody, osvětlovací prostředky, nástavce a
příslušenství inhalátoru);
výrobky, které nebyly řádně používány, čištěny,
skladovány nebo ošetřovány a/nebo byly
používány, čištěny, skladovány nebo ošetřovány v
rozporu s ustanoveními návodu k použití, a výrob-
ky, které byly otevřeny, opraveny nebo změněny
kupujícím nebo servisem, který nedisponuje autori-
zací společností Beurer;
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Beurer GS 400 SignatureLine Black Uživatelský manuál

Kategorie
Masérky
Typ
Uživatelský manuál