EINHELL BT-EH 1000 Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

Originalbetriebsanleitung
Seilhebezug
t
Original operating instructions
Cable Winch
p
Mode d’emploi d’origine
Commande Bowden à câble
C
Istruzioni per l’uso originali
Paranco elettrico
lL
Original betjeningsvejledning
Hejseværk
U
Original-bruksanvisning
Vinsch
Bf
Originalne upute za uporabu
Dizalica sa sajlom
4
Originalna uputstva za upotrebu
Dizalica sa sajlom
j
Originální návod k obsluze
Lanový zvedák
W
Originálny návod na obsluhu
Lanové zdvíhacie zariadenie
BT-EH 250
BT-EH 300
BT-EH 500
BT-EH 600
BT-EH 1000
Art.-Nr.: 22.551.17 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.553.13 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.555.11 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.557.11 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.557.15 I.-Nr.: 01017
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 1
46
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny:
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
1. Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí souhlasí s
napětím uvedeným na typovém štítku. V tom
případě, že není síťové napětí vhodné, může
dojít k abnormálnímu chodu stroje a ke škodám
na zdraví.
2. Zásobování proudem musí disponovat
uzemněním a být jištěno ochranným vypínačem
proti chybnému proudu.
3. Je zakázáno zvedat břemena, která překračují
jmenovitou nosnost.
4. Používejte zařízení pouze pro účely, ke kterým je
určeno. Nikdy nezvedejte lanovým zvedákem
osoby.
5. Na vytažení zástrčky ze zásuvky netahejte za
kabel. Nedávejte kabel do blízkosti horka, oleje a
ostrých hran.
6. Nikdy se nepokoušejte zvedat uvázlá nebo
zablokovaná břemena.
7. Pokud není lanový zvedák používán, vytáhněte
síťovou zástrčku.
8. Nepouštějte do blízkosti stroje děti a jiné
neautorizované osoby.
9. Je zakázáno tahat břemena bočně nebo ze
strany. Vyhýbejte se kmitání břemena.
10. Přesvědčte se, zda se hák pohybuje tím
směrem, který je zobrazen na ovládacím spínači.
11. Kontrolujte lanový zvedák pravidelně, zda není
poškozen. Ovládací spínač musí být v dobrém
stavu.
12. Opravy a údržbu nechte provádět pouze
autorizovanou dílnou a odborným elektrikářem.
Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v
jiném případě nelze vyloučit úrazy
provozovatele.
13. Vyhýbejte se rychlému vypínání a zapínání
(impulzový provoz).
14. Při obsluze lanového zvedáku buďte vždy
pozorní.
15. Nikdy nestůjte nebo nepracujte pod zvednutým
břemenem.
2. Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Upevňovací úchytka
2. Upevňovací otvor pro hák
3. Buben
4. Páka maximální délky lana
5. Páka automatického zastavovacího mechanismu
6. Ocelové lano
7. Vypínací závaží
8. Hák
9. Nouzový vypínač
10. Tlačítko
11. Dálkové ovládání
12. Síťový kabel
13. Ovládací vedení
14. Motor
15. Vodicí kladka
16. Přídavný hák
3. Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při
přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
POZOR
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka!
Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a
malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a
udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 46
47
CZ
4. Použití podle účelu určení
Lanový zvedák slouží na zvedání a spouštění
břemen v uzavřených místnostech příslušně podle
výkonu stroje.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech
.
5. Technická data
BT-EH 250
Napětí (V) 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý proud (A) 2,2
Příkon (W) 500
Druh provozu S3 20%:10 min
Jmenovitá nosnost (kg) 125 / 250
Výška zdvihání (m) 11,5 / 5,7
Jmenovitá rychlost (m/min) 8 / 4
Průměr ocelového lana (mm) 3,0
Pevnost ocelového lana v tahu (N/mm
2
) 1870
Třída izolace B
Třída ochrany IP 54
Třída motoru M1
Hmotnost netto (kg) 10,5
BT-EH 300
Napětí (V) 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý proud (A) 2,4
Příkon (W) 550
Druh provozu S3 20%:10 min
Jmenovitá nosnost (kg) 150 / 300
Výška zdvihání (m) 11,5 / 5,7
Jmenovitá rychlost (m/min) 8 / 4
Průměr ocelového lana (mm) 3,0
Pevnost ocelového lana v tahu (N/mm
2
) 1870
Třída izolace B
Třída ochrany IP 54
Třída motoru M1
Hmotnost netto (kg) 11
BT-EH 500
Napětí (V) 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý proud (A) 4,0
Příkon (W) 900
Druh provozu S3 25%:10 min
Jmenovitá nosnost (kg) 250 / 500
Výška zdvihání (m) 11,5 / 5,7
Jmenovitá rychlost (m/min) 8 / 4
Průměr ocelového lana (mm) 4,2
Pevnost ocelového lana v tahu (N/mm
2
) 1770
Třída izolace B
Třída ochrany IP 54
Třída motoru M1
Hmotnost netto (kg) 16,5
BT-EH 600
Napětí (V) 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý proud (A) 4,6
Příkon (W) 1050
Druh provozu S3 20%:10 min
Jmenovitá nosnost (kg) 300 / 600
Výška zdvihání (m) 11,5 / 5,7
Jmenovitá rychlost (m/min) 8 / 4
Průměr ocelového lana (mm) 4,5
Pevnost ocelového lana v tahu (N/mm
2
) 1770
Třída izolace B
Třída ochrany IP 54
Třída motoru M1
Hmotnost netto (kg) 17,5
BT-EH 1000
Napětí (V) 230 V ~ 50 Hz
Jmenovitý proud (A) 7,4
Příkon (W) 1600
Druh provozu S3 25%:10 min
Jmenovitá nosnost (kg) 500 / 999
Výška zdvihání (m) 11,5 / 5,7
Jmenovitá rychlost (m/min) 8 / 4
Průměr ocelového lana (mm) 5,6
Pevnost ocelového lana v tahu (N/mm
2
) 1770
Třída izolace B
Třída ochrany IP 54
Třída motoru M1
Hmotnost netto (kg) 31
Druh provozu S3 - 25% - 10 min: S3 = přerušovaný
chod bez vlivu rozběhu. Toto znamená, že v rozmezí
10 minut činí max. doba provozu 25% (2,5 min).
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 47
48
CZ
6. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, zda souhlasí
údaje na typovém štítku s údaji sítě.
Síťovou zástrčku vytáhněte vždy před tím,
než začnete provádět nastavení na stroji.
Lanový zvedák není vhodný pro transport
horkých a/nebo roztavených mas, kromě toho
není lanový zvedák určen pro použití při nízkých
teplotách a v agresivním prostředí.
Mechanická skupina je M1.
Životnost lanového zvedáku činí cca 8000 cyklů
(kromě rychle opotřebitelných dílů). Poté, co
lanový zvedák prošel 8000 cykly, musí být
všechny mechanické díly zkontrolovány a
opraveny.
Přečtěte si návod k obsluze a porozumějte mu
před tím, než budete s lanovým zvedákem
pracovat.
Zabezpečte, aby obsluha věděla, jak stroj
funguje a jak má být obsluhován.
Uživatel by měl vždy postupovat v souladu s
návodem k obsluze.
Lanový zvedák není určen pro trvalý provoz.
Druh provozu: přerušovaný chod bez vlivu
rozběhu.
Jmenovitý výkon stroje se nemění s polohou
břemena.
6.1 Vybalení
Po otevření balení prosím zkontrolujte rám, ocelové
lano, háky a elektrický kontrolní mechanismus, zda
nevykazují možné škody vzniklé při přepravě.
6.2 Montáž (obr. 5)
Lanový zvedák je vybaven 2 upevňovacími
úchytkami (1), pomocí kterých musí být připevněn
na čtyřhrannou trubku. Rozměry ramena musí
odpovídat velikosti upevňovacích úchytek (1) a
rameno musí být schopno unést dvojnásobnou
jmenovitou zátěž. Doporučujeme Vám vyhledat
kvalifikovaného technika.
Všechny šrouby musí být řádně utaženy. Před
uvedením do provozu by měl ukotvení ramena
zkontrolovat kvalifikovaný technik.
6.3 Funkce kladkostroje (obr. 6 – 9)
Lanový zvedák je vybaven vodicí kladkou (15) a
přídavným hákem (16). Při správném použití může
lanový zvedák zvedat dvojitou zátěž.
Vodicí kladku (15) a přídavný hák (16) namontujte
tak, jak je znázorněno na obrázcích 6-8. Pevně
namontovaný hák (8) musí být zavěšen do
upevňovacího otvoru (2) (obr. 9).
Břemeno je nyní za pomoci dvou ocelových lan
zvednuto, lanový zvedák tak může zvednout
dvojitou zátěž.
7. Obsluha
7.1 Pokyny k provozu
1. Před prvním použitím odstraňte z bubnu (3)
lepicí pásku.
2. Jako A hodnocená hodnota hlukové emise na
místě provozovatele je nižší než 70 dB.
3. Zásobovací napětí: 230 V ± 10%, 50 Hz ± 1%.
4. Lanový zvedák provozovat při teplotách okolí
mezi 0 °C a 40 °C, relativní vlhkosti vzduchu
nižší než 85%. Výška nad hladinou moře: max.
1000 m.
5. Pro transport a uložení smí teplota ležet v
rozmezí -25 °C a 55 °C. Nejvyšší přípustná
teplota nesmí být vyšší než 70 °C.
6. Uživatel by měl břemeno ze země nadzvedávat s
nejnižší možnou rychlostí. Je-li břemeno
zvednuté, mělo by být lano napnuté.
7. Motor (14) lanového zvedáku je vybaven
tepelným spínačem. Během provozu lanového
zvedáku proto může dojít k zastavení motoru
(14), tento se po ochlazení automaticky opět
rozběhne.
8. Elektrický lanový zvedák není vybaven
omezovačem jmenovitého výkonu. Proto se
prosím nesnažte dále zvedat břemeno, pokud
tepelná pojistka provoz omezí. Břemeno v tomto
případě překračuje jmenovitý výkon lanového
zvedáku.
9. Nenechávejte zavěšená břemena bez dozoru a
bez provedení potřebných bezpečnostních
opatření.
10. Na ochranu proudového okruhu jistěte stroj 10 A
pojistkou nebo 10 A ochranným vypínačem proti
chybnému proudu.
11. Nepoužívejte páky (4/5) jako běžné zařízení na
zastavení. Tyto slouží pouze pro zastavení v
nouzovém případě.
12. Než začnete pracovat, zkontrolujte, zda je
ocelové lano (6) řádně navinuto na bubnu (3) a
zda je vzdálenost mezi vinutím menší, než je
ocelové lano (obr. 3).
13. Zkontrolujte, zda je břemeno na háku (8), resp.
při provozu jako kladkostroj na přídavném háku
(16), zajištěno a vždy udržujte odstup od
břemena a ocelového lana (6).
7.2 Provoz (obr. 9)
Zkontrolujte, zda je stisknutý nouzový vypínač
(9). Na odblokování červeného tlačítkového
spínače STOP s ním otáčejte ve směru
hodinových ručiček.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 48
49
CZ
Na nadzvednutí břemena stiskněte tlačítko
(10).
Na spuštění břemena stiskněte tlačítko (10).
Páka automatického zastavovacího mechanismu
(5): je-li dosaženo maximální výšky zdvihání,
zatlačí vypínací závaží (7) páku (5) nahoru. Tím je
aktivován koncový spínač a břemeno již nemůže
být dále zvedáno.
Páka maximální délky ocelového lana (4): když
břemeno dosáhne nejnižší možné polohy, je
aktivován koncový spínač a další spouštění
břemena není možné. Tento koncový spínač by
také zabránil pohybu lanového zvedáku v
nesprávném směru (hák se pohybuje oproti
směru zobrazeném na ovládacím spínači).
Je-li stisknutý nouzový vypínač (9), lanový
zvedák se zastaví.
V nouzovém případě ihned zmáčknout nouzový
vypínač (9), aby byl lanový zvedák zastaven.
Pokud byl aktivován nouzový vypínač, není
obsluha lanového zvedáku možná.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala
voda.
8.2 Údržba
Pozor! Při údržbě stroje se ubezpečte, že není
stroj připojen na síť.
Dále: Jeden cyklus odpovídá jednomu pohybu
jednoho břemena nahoru a dolu. Pravidelná
kontrola odpovídá jedné kontrole po 100
cyklech.
Pravidelně kontrolujte, zda koncové spínače
lanového zvedáku řádně fungují. Kontrola se
provádí následovně: dosáhlo-li lano maximální
výšky zdvihnutí je aktivována páka
automatického zastavovacího mechanismu (5).
Motor (14) se musí nyní zastavit (zkoušku
provádět bez břemena).
Je-li ocelové lano (6) odvinuto tak dalece, jak je
to možné, je aktivována páka maximální délky
lana (4). Motor (14) se musí nyní zastavit.
Pravidelně kontrolujte síťový kabel (12) a
ovládací vedení (13).
Každých 200 cyklů musí být namazáno ocelové
lano (6) a vodicí kladka (15).
Každých 30 cyklů musí být podle obrázku 4
zkontrolováno, zda je celé ocelové lano (6) v
dobrém stavu. Pokud je poškozeno, musí být
nahrazeno za lano odpovídající údajům v
technických datech.
Každých 1000 cyklů zkontrolovat, zda jsou
šrouby upevňovacích úchytek (1) a vodicí kladky
(15) dobře utaženy.
Každých 1000 cyklů zkontrolovat, zda jsou háky
(8/16) a vodicí kladka (15) v dobrém stavu.
Před každým použitím lanového zvedáku
zkontrolujte, zda jsou nouzový vypínač (9) a
tlačítko (10) v bezvadném provozním stavu.
Každých 1000 cyklů zkontrolovat brzdový
systém. Pokud vydává motor (14) nezvyklé
zvuky nebo nemůže zvednout jmenovitou zátěž,
je možné, že musí být opraven brzdový systém:
- vyměňte poškozené nebo opotřebované díly a
uložte si příslušnou údržbovou dokumentaci.
- s neplánovanými opravárenskými pracemi se
obraťte prosím na autorizovaný servis.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí.
Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C.
Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 49
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
50
CZ
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 50
63
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 63
64
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 64
65
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 65
73
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že
naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo
průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno
poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z
důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí
nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12
měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také
v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto
dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

EINHELL BT-EH 1000 Operativní instrukce

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro