Dispositivo tagliasiepi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
Hedge trimmer - OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before
using this machine.
Dispositif de taille-haies - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser
cette machine.
Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Dispositivo recortadora de setos - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
de instrucciones.
Heggeschaar - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen.
Dispositivo cortador de sebes - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
este manual de instruções.
Σύστημα κλαδευτήρι θάμνων - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο.
Çit budama aparatı - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
Urządzenie do przycinania żywopłotów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
Obrezovalnik grmičevja - PRIROČNIK ZA UPORABU
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
Шпалерные ножницы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите
зто руководсво по зксплуатации.
Rezač živice - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,
pažljivo pročitajte upute.
Häcksax - BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Pensasleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
Hækkeklipper - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
Hekklipperutstyr - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Nůžky na živý plot - NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
171501184/3 01/2015
TB 250J-HT-UA
HET 1501
i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
IT
ENGLISH - Translation of the original instructions ..........................................
EN
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................
FR
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..................................
DE
ESPAGNOL - Traducción del Manual Original ...............................................
ES
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..........
NL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ...............................................
PT
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ................
EL
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ......................................................
TR
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ..................................................
PL
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................
SL
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .......................................
RU
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ...........................................................
HR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ....................................
SV
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ......................................................
FI
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ................................
DA
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ...........................................
NO
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ...........................................
CS
vi
1] SL - TEHNIČNI PODATKI
2]
Reduktorno razmerje
3]
Nastavek
4]
Število zobcev
5]
Razdalja med zobci
6]
Koristna dolžina rezila
7]
Maksimalni premer pri rezanju
8]
Kot reguliranja
(glede na palico)
9] rezalnega orodja s
1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
2] Передаточное число
3] Режущий орган
4] Чиско зубьев
5] Шаг зубьев
6] Полезная ширина реза
7] Максимальный диаметр реза
8] Регулировка угла
(относительно штанги)
9] применение режущего инструмента
1] HR - TEHNIČKI PODACI
2]
Reduktorni omjer
3]
Rezni nož
4]
Broj zubaca
5]
Korak zubaca
6]
Korisna duljina pri orezivanju
7]
Maksimalni promjer pri orezivanju
8]
Kut reguliranja
(u odnosu na šipku)
9] reznog alata
1]
SV - TEKNISKA
SPECIFIKATIONER
2]
Utväxlingsförhållande
3]
Klingtyp
4]
Antal klingor
5]
Tandspalt
6]
Max. skärbredd
7]
Max. kvistdiameter
8]
Vinkelreglering
(i förhållande till riggröret)
9] skärverktyg
1] FI - TEKNISET TIEDOT
2]
Välityssuhde
3]
Terätyyppi
4]
Hammasmäärä
5]
Hammastus
6]
Leikattava maksimileveys
7]
Leikattava maksimihalkaisija
8]
Korjauskulma
(runkoputken nähden)
9] käyttää leikkausteriä
1] DA - TEKNISKE DATA
2]
Udvekslingsforhold
3]
Klingetype
4]
Antal tænder
5]
Tandåbning
6]
Maks. skærebredde
7]
Maks. skærediameter
8]
AnTilpasningsvinkel
(i forhold til rigrøret)
9] skæreværktøjer
1] NO - TEKNISKE DATA
2]
Utvekslingsforhold
3]
Bladtype
4]
Antall tenner
5]
Tannåpning
6]
Maks. snittbredde
7]
Maks. snittdiameter
8]
Reguleringsvinkel
(i forhold til riggrøret)
9] kutteverky
1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
2]
Převodový poměr
3]
Typ řezání
4]
Počet zubů
5]
Zubová mezera
6]
Užitečná délka lišt
7]
Maximální průměr řezaného materiálu
8]
Úhel náklonu lišty
9] řezací nástroj
109 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY
CS
1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ
1
2
3
5
4
6
ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI
1. Pohonná jednotka
2. Spojovací tyč
3. Řezné zařízení (nůž)
4. Rukojeť
5. Odjišťovací páka
(pro seřízení sklonu)
6. Ochranný kryt řezného ostří
IDENTIFIKAČNĺ ŠTĺTEK
11. Název a adresa výrobce
12. Model
13. Maximální provozní výkon
14. Rok výroby
15. Výrobní číslo
16. Kód výrobku
Made in China
Max kW
Hedge Tr immer Attachment
Příklad prohlášení o shodě se nachází
na předposlední straně návodu.
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 110
CS
1) Pozor! / Nebezpečí!
2) Před pouěitím tohoto stroje si přečtěte návod
k použití.
3) Vaše sluchové ústrojí je vystaveno nebezpečí
nevratného poškození. Upozorňujeme pracovníka
povolaného k obsluze tohoto stroje, že při každod-
enním opakovaném použití v běžných podmínkách
může být vystaven hladině hluku rovné nebo vyšší
než 85 dB (A). Během provozu stroje je nutno
používat prostředky osobní ochrany. Vždy noste
ochranné brýle (nebezpečí odletujících částí) a
ochranu sluchu, jako např. hlukotěsnou přílbu (ne-
bezpečí poškození sluchového ústrojí). V případě
nebezpečí pádu různých předmětů, používejte
ochrannou helmu.
4) Používejte ochrannou obuv a rukavice!
5) Nebezpečí odletujících částí! Během pou ží
stroje zabraňte přístupu osob či domácích zví řat
do vzdálenosti alespoň 15 m od stroje.
•) Pracujte v prostoru bez jakýchkoliv překážek
a zvolte nejvhodnější náklon stroje vůči zemi.
Ujistěte se, že nůžky jsou správně připevněny
ke křovinořezu.
•) Vždy provádějte činnost ve stabilních a
bezpečných polohách. Nepracujte na scho-
dech, na stupíncích ani na jakýchkoliv površích,
které nejsou dokonale stabilní.
•) Pro uživatele platí povinnost přizpůsobit se
případným Národním předpisům, které mohou
omezit použití stroje.
2. SYMBOLY
UPOZORNĚNĺ: Křovinořez, který jste si zakoupili, je určen k domácímu použití.
1 2 3 4 5
A) ZÁKLADNĺ POUČENĺ
1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez-
nam te se s ovládacími prvky stroje a se správ ným
způsobem jeho použití. Naučte se rychle zastavit
motor.
2) Používejte stroj k účelu, ke kterému je určen,
to znamená pro “řezání a zarovnávání živých
plotů, tvořených křovinami s větvemi malých
rozměrů”. Jakékoliv jiné použití může být ne-
bezpečné a může způsobit poškození stroje.
Do
nesprávného použití patří (například, ale nejen):
sekání trávy jako takové, zejména v blízkosti
obrubníků;
rozdrobování materiálů pro přípravu kompostu;
odvětvovací práce;
použití stroje k řezání materiálů, které nejsou ro-
stlinného původu;
používání stroje více než jednou osobou.
3) Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo
osoby, které nejsou dokonale seznámeny s pokyny
pro jeho použití. Místní zákony mohou určit mi-
nimální věk pro uživatele.
4)
Stroj nesmí být používán více než jednou oso-
bou.
5)
Nikdy nepoužívejte stroj za těchto podmínek:
jestliže se v jeho blízkosti nacházejí osoby, pře-
devším děti, nebo zvířata;
když je uživatel unaven nebo pokud je mu ne-
volno nebo v případě, že užil léky, drogy, alkohol
nebo
jiné látky snižující jeho reexní schopnosti
a pozornost;
když uživatel není schopen udržet stroj pevně v
obou rukách a/nebo zůstat ve stabilní vyvá že
poloze na nohou během práce.
6) Pamatujte, že obsluha nese plnou odpo věd nost
za případné nehody nebo nepředvídané u losti, ke
kterým může dojít ve vztahu k jiným osobám nebo
jejich majetku.
B) PŘĺPRAVA K POUŽITĺ
1) Při práci je třeba používat vhodný oděv, který
nepřekáží uživateli v použití stroje.
Používejte přilnavý ochranný oděv, vybavený
ochranou proti pořezání.
Používejte rukavice, ochranné brýle a boty proti
pořezání s protiskluzovou podrážkou.
Používejte chrániče sluchu na ochranu slucho
-
vého ústrojí.
Nemějte na sobě šály, pláště, náhrdelníky a přívě-
sky nebo volné doplňky všeobecně, protože by
se
mohly zachytit do stroje nebo do předmětů a
materiálů nacházejících se v pracovním prostoru.
Dlouhé vlasy vhodným způsobem upravte.
2) Před zahájením práce se ujistěte, že jsou
ochranné kryty správně namontovány.
3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY
111 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY
CS
C) BĚHEM POUŽITĺ
1) Pracujte pouze při denním světle nebo při do-
brém umělém osvětlení.
2) Zaujměte stacionární a stabilní polohu:
v rámci možností se vyhněte práci na mokrém
nebo kluzkém povrchu a práci na nerovném nebo
příliš strmém terénu, který nezaručuje stabilitu
obsluhy během pracovní činnosti;
vyhněte se použití nestabilních žebříků a plo šin;
nikdy neběhejte, ale kráčejte a věnujte pozor-
nost nerovnostem terénu a přítomnosti pří
pad-
ných překážek.
3) Zkontrolujte, zda jsou minimální otáčky motoru
takové, aby neumožňovaly pohyb nožů, a zda po
akceleraci dojde k rychlému návratu režimu motoru
na minimální otáčky.
4) Dbejte, aby nedošlo k prudkému nárazu nože
do cizích těles a k možnému vymrštění mate riá lu,
způsobenému pohybem nožů.
5) Zastavte motor:
při opuštění stroje a jeho ponechání bez do zoru;
před doplňováním paliva.
D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ
1) Pravidelně kontrolujte dotažení šroubů a ma-
tic, abyste si mohli být stále jistí bezpečnou čin-
ností stroje. Pravidelná údržba je zásadou pro bez -
pečnost a pro uchování původních vlastností.
2) Při každém zásahu na řezném ústrojí pou ží vej te
ochranné rukavice.
3) Dbejte na naostření nožů. Všechny operace tý-
kající se nožů představují operace vyžadující spe
-
cické znalosti a použití příslušného vybavení; z
bezpečnostních
důvodů je proto třeba nechat pro-
vést tyto operace ve specializovaném středisku.
4)
Z bezpečnostních důvodů nikdy nepoužíve-
jte stroj s opotřebovanými nebo poškozenými
součástmi.
Poškozené díly musí být vyměněny
a nikdy nesmí být opravovány. Používejte jenom
originální náhradní díly. Díly, které nemají stejnou
kvalitu, mohou způsobit poškození stroje a ohrozit
bezpečnost.
5) Uložte stroj mimo dosah dětí!
E) PŘEPRAVA A MANIPULACE
1) Pokaždé, když je třeba manipulovat se strojem
nebo jej přepravovat, je třeba:
vypnout motor, vyčkat na zastavení nožů a odpojit
kryt zapalovací svíčky;
nasadit ochranný kryt nožů;
uchopit stroj výhradně za rukojeti a nas ro vat
nože v opačném směru vůči směru jízdy.
2) Při přepravě stroje v autě je třeba umístit stroj
tak, aby nikoho neohrožoval, a řádně jej připevnit,
aby se zabránilo jeho převrácení s možným poškoz-
ením a únikem benzinu.
F)
JAK ČĺST NÁVOD K POUŽITĺ
V textu návodu se nacházejí některé odstavce ob-
sahující mimořádně důležité informace. Tyto odsta-
vce jsou značeny odlišným stupněm zvýraznění s
následující
m významem:
DŮLEŽITÁ INF.
Upřesňuje nebo blíže vys t
luje některé již předem uvedené informace se
záměrem vyhnout se poškození stroje a způ sobení
škod
NEBEZPEČĺ! Možnost těžkého ublížení
na zdraví sobě nebo jiným osobám v případě
neuposlechnutí.
111
15 m
15 m
Seřízení sklonu nože (obr. 3.)
Vypněte motor a vyčkejte na zastavení nože.
Uchopte rukojeť (1) a poté jednou rukou přidržte
tyč (3), potáhněte odjišťovací páku (2) a pohněte
rukojetí (1) tak, abyste nastavili potřebný sklon
nože (4).
Po uvolnění páky (2) zůstane nůž zajištěn v
požadované poloze.
Vertikální řez (obr. 3)
Řez se musí provést obloukovým pohybem zdola
nahoru, přičemž se nůž musí držet co mož ná nej-
dál od těla.
Horizontální řez (obr. 4)
Nejlepších výsledků docílíme s nožem mírně na-
kloněným ve směru řezu (5˚ - 10˚), s oblouko vým
pohybem, přičemž pomalu a plynule po stu pujeme
vpřed, zejména u velmi hustých ži vých plotů.
MAZÁNĺ NOŽŮ BĚHEM PRÁCE (obr. 5)
Při nadměrném ohřevu řezného zařízení během
pracovní činnosti je třeba namazat vnitřní povrchy
nožů specickým olejem.
NEBEZPEČĺ! Tato operace se musí pro-
vádět při vypnutém motoru a zastavených no-
žích.
POUŽITĺ STROJE 112
CS
MONTÁŽ TYČE
(je-li dodána odděleně) (obr. 1)
Zasuňte tyč (1) do nátrubku (2) a vyrovnejte ot-
vor (3) se šroubem (4).
Utáhněte na doraz dva šrouby (4) a (5). Po
utažení nesmí hlava šroubu (4) vyčnívat.
NASAZENĺ PLOTOVÝCH NŮŽEK (obr. 2)
Vytáhněte stavěcí kolík (1) a zatlačte tyč (2),
dokud neuslyšíte zapadnutí stavěcího kolíku (1)
do otvoru (3) v tyči. Zasunutí může být usna-
dněno lehkým otáčením spodní části (2) v obou
směrech; úplného zasunutí si můžete všimnout
po úplném zapadnutí stavěcího kolíku (1).
Po dokončení zasunutí dotáhněte na doraz
rukojeť (4).
POKYNY PRO PRÁCI
DŮLEŽITÁ INF.
Pozorně si přečtěte také
Návod k použití ke křovinořezu, na který jsou plo-
tové nůžky aplikovány.
Před zahájením práce je třeba:
Zkontrolovat, zda nejsou uvolněné šrouby na
stroji a na noži;
zkontrolovat, zda jsou nože naostřené a bez
viditelných stop po poškození;
zkontrolovat, zda jsou ochranné kryty řádně
upevněné a zda jsou účinné;
zkontrolovat upevnění rukojetí.
Způsob použití
Řežte větve nejvýše do průměru 5 mm. ře ním
větví většího průměru by mohlo dojít k poškoz-
ení stroje.
Náklon lišty seřizujte VÝHRADNĚ s vypnutým
mo torem. VYPNĚTE motor před odstraňo ním
jakýchkoliv větví zachycených v lištách.
Při práci nikdy nepřibližujte řezací lištu k žádným
částem těla.
Po vypnutí motoru vždy nasaďte kryty lišty.
4. POUŽITĺ STROJE
NEBEZPEČĺ! Vždy pracujte s vypnutým
motorem.
1. OCHRANA PŘEVODOVÉHO MECHANIZMU
(obr. 7)
Mazání provádějte pomocí mazacích otvorů po
každých 20 hodinách práce.
Používejte výhradně mazivo na bázi lithia pro
vysoké teploty a extrémní tlaky.
2. ÚDRŽBA A NABROUŠENÍ NOŽE
NEBEZPEČĺ! Pravidelně kontrolujte,
zda nože nejsou ohnuté nebo poškozené a
zda je pevný hřeben nože neporušený.
Není potřebné žádné seřízení vzdálenosti mezi
noži, protože jejich vůle byla nastavena ve
výrobním závodě.
Při použití v souladu s pokyny nože nevyžadují
žád nou údržbu ani broušení.
Broušení je nezbytné pouze v případě, že se
snižuje výkon při řezání a větve mají tendenci k
častému zaklínění.
DŮLEŽITÁ INF.
V případě potřeby je třeba
všechny zásahy na noži svěřit Specializovanému
středisku, které k dispozici nejvhodnější
zařízení a je schopno provést potřebné operace
bez ohrožení bezpečnosti stroje.
Vzhledem k vývoji výrobku by mohly být výše u ve-
dené nástroje časem vyměněny za jiné s ob dob-
nými vlastnostmi, vzájemně zaměnitelné a bez-
pečně použitelné.
113 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ / PŘĺSLUŠENSTVĺ
CS
5. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ
doc_base r. 5 - hh-dis-htr_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Dispositivo tagliasiepi,
taglio / regolarizzazione siepe
a) Tipo / Modello Base
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC /
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 10517:2009+A1:2013
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 00.00.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
doc_base r.5 - hh-dis-htr _0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Dispositif taille-haie,
taille/régularisation de haies
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur:
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
i) Niveau de puissance sonore garanti
m) Puissance nette installée
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Device hedge trimmer,
hedge cutting/trimming
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor:
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
m) Net power installed
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Heckenschere,
schneiden/trimmen von Hecken
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor:
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
m) Installierte Nettoleistung
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Heggeschaar,
snijden/trimmen van heggen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor:
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
m) Netto geïnstalleerd vermogen
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Dispositivo recortadora de setos,
corte/regularización de seto
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor:
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
m) Potencia neta instalada
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Dispositivo cortador de sebes,
corte/aparação da sebe
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor:
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
m) Potência líquida instalada
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μη χανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Σύστηµα κλαδευτήρι θάµνων
,
κοπή/τακτοποίηση θάµνων
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
l) Καθαρή εγκαταστηµένη ισχύς
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Çit budama aparatı,
makinesikesime/düzenleme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor:
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
m) Kurulu net güç
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
уред Тример,
сечење/моделирање на грмушки
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор:
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
к) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r .5 - hh-d is-htr_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Hekklipperutstyr
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Device trimmer,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Device trimmer,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
laite trimmeri,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori :
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Nůžky na živý plot ,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor:
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Urządzenie do przycinania żywopłotów,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik:
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Eszköz trimmer,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor:
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
m) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Шпалерные ножницы
,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель:
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Rezač živice
,
rezanje/orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor:
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Obrezovalnik grmičevja
,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor:
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Device trimer,
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Zastrihávač zariadenie,
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor:
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Dispozitiv Trimer,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor:
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere netă instalată
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Įrenginio žoliapjovės,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis:
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
ierīce trimmeris,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors:
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā neto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Уређај Триммер,
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
тример Устройство,
подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор:
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
seadme trimmer,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor:
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
/