Alpina Garden BLV648Li Operativní instrukce

Kategorie
Dmychadla / sušičky vzduchu
Typ
Operativní instrukce
vi
[1] 
[2] Номинална мощност
[3] Максимална скорост
на функциониране на двигателя
[4] Напрежение и честота на захранване
[5] Скорост на въздуха
[6] Тегло (батерия не е включен)
[7] Ниво на акустично налягане
[8] Несигурност на измерване
[9] Гарантирано ниво на акустична мощност
[10] Гарантирано ниво на акустична мощност
[11] Ниво на вибрация
[12] Код на акумулатора
[1] 
[2] Nazivna snaga
[3] Maks. brzina rada motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5]
Brzina zraka
[6] Težina mašine
[7] Razina zvučnog pritiska
[8] Mjerna nesigurnost
[9] Izmjerena razina zvučne snage
[10] Garantovana razina zvučne snage
[11] Razina vibracija
[12] Šifra akumulatora
[1] 
[2] Jmenovitý výkon
[3] Maximální rychlost činnosti motoru
[4] Napájecí napětí a frekvence
[5] Průtok vzduchu v trubce
[6] Hmotnost stroje
[7] Úroveň akustického tlaku
[8] Nepřesnost měření
[9] Úroveň naměřeného akustického výkonu
[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu
[11] Úroveň vibrací
[12] Kód akumulátoru
[1] 
[2] Nominel eekt
[3] Motorens maks. driftshastighed
[4] Forsyningsspænding og -frekvens
[5] Lufthastighed
[6] Maskinens vægt
[7] Lydtryksniveau
[8] Måleusikkerhed
[9] Målt lydeektniveau
[10] Garanteret lydeektniveau
[11] Vibrationsniveau
[12] Batterikode
[1] 
[2] Nennleistung
[3] Max. Betriebsgeschwindigkeit
des Motors
[4] Versorgungsspannung und -frequenz
[5] Luftgeschwindigkeit
[6] Maschinengewicht
[7] Schalldruckpegel
[8] Messungenauigkeit
[9] Gemessener Schallleistungspegel
[10] Garantierter Schallleistungspegel
[11] Vibrationspege
[12] Batterie-Code
[1] 
[2] Ονομαστική ισχύς
[3] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα
[4] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας
[5] Ταχύτητα αέρα
[6] Βάρος μηχανήματος[7]
[7] Στάθμη ακουστικής πίεσης
[8] Αβεβαιότητα μέτρησης
[9] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
[10] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
[11] Επίπεδο κραδασμών]
[12] Κωδικός μπαταρίας
[1] 
[2] Rated voltage *
[3]
Max. motor operating speed *
[4]
Power supply frequency and voltage
[5] Air velocity
[6] Weight (Battery Pack not included)
[7]
Acoustic pressure level
[8]
Measurement uncertainty
[9]
Measured acoustic power level
[10]
Guaranteed acoustic power level
[11]
Vibration level
[12]
Battery code
[1] 
[2] Potencia nominal *
[3] Velocidad máx. de funcionamiento motor
[4] Tensión y Frecuencia de alimentación
[5] Velocidad del aire
[6] Peso máquina
[7] Nivel de presión acústica
[8] Incertidumbre de medida
[9] Nivel de potencia acústica medido
[10] Nivel de potencia acústica garantizado
[11] Nivel de vibraciones
[12] Código batería
[1] 
[2] Nominaalvõimsus *
[3] Mootori töötamise maks. kiirus
[4] Toite pinge ja sagedus
[5] Huvoolu kiirus
[6] Masina kaal
[7] Helirõhu tase
[8] Mõõtemääramatus
[9] õdetud müravõimsuse tase
[10] Garanteeritud müravõimsuse tase
[11] Vibratsioonide tase
[12] Aku kood
[1] 
2] Nimellisteho *
[3] Moottorin maksimaalinen
toimintanopeus
[4] Syöttöjännite ja -taajuus
[5] IIman virtausnopeus
[6] Laitteen paino
[7] Akustisen paineen taso
[8] Mittauksen epävarmuus
[9] Mitattu äänitehotaso
[10] Taattu äänitehotaso
[11] Tärinätaso
[12] Akkukoodi
[1] 
[2] Puissance nominale*
[3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur
[4] Tension et fréquence d’alimentation
[5] Vitesse de l’air
[6] Poids machine
[7] Niveau de pression acoustique
[8] Incertitude de la mesure
[9] Niveau de puissance acoustique mesuré
[10] Niveau de puissance acoustique garanti
[11] Niveau de vibrations
[12] Code batterie
[1] 
[2] Nazivna snaga*
[3] Maks. brzina rada motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5] Brzina zraka
[6] Težina stroja*
[7] Razina zvučnog tlaka
[8] Mjerna nesigurnost
[9] Izmjerena razina zvučne snage
[10] Zajamčena razina zvučne snage
[11] Razina vibracija
[12] Šifra baterije
1
1. 
Váš fukar byl navržen a vyroben ve vysokém
standardu společnosti pro spolehlivou,
snadnou a bezpečnou obsluhu.
Pokud se o ni budete dobře starat, poskytne
vám mnoho let stabilní, bezporuchový výkon.
Při používání akumulátorového
elektronářadí je nutné dodržovat základní
bezpečnostní pokyny, aby nemohlo
dojít k požáru, úrazu nebo vytečení
elektrolytu z akumulátorové baterie

ístroj je určen pro domácí použití a
hobby na zahradě. Použijte dmychadlo pro
sledující aplikace: Čištění tvrdých povrchů,
jako jsou přístupy do gaže a chodníky.
Odstraňte listy, jehličí a další malé nečistoty
z příjezdových cest, garáže a přístřešků.

Nepoužívejte přístroj pro foukání nebo
vysávání těžkých materiálů, jako jsou
například hřebíky, kameny, větve stromů.
Nepoužívejte přístroj k čištění nábytku.
Nesměřujte foukací trubky směrem k očím.

I když byla vzata v úvahu veške
bezpnostní opatření, existuje stále
žné nebezpečí pro uživatele.
Vdechování prachu, není-li ochranná
maska řádně nasazena
Prach může vletět do očí, nepoužíváte-
li správně vhodné vizuální ochrany
Dlouhé vlasy se zachytí do
vstupu přívodu vzduchu
Oděvy se zachytí do vstupu přívodu vzduchu
Nedotýkejte se ventilátoru
hem provozu nástroje.
Ujistěte se, že rukojeti přístroje
jsou vždy čisté a suché.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti
otevřených oken.
Využijte prodloužení vybavené foukací tryskou
tak, aby proud vzduchu mohl srovnat terén.
VÝUKA
Návod si pečlivě přečtěte.Seznamte s
ovládáním a řádným používáním přístroje.
Nikdy nenechávejte děti používat přístroj.

.
CS
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......................... 1
2. SYMBOLI ...................................................... 4
3. TECHNICKÉ ÚDAJE ................................... 4
4. MONTÁŽ ...................................................... 4
5. ÚDRŽBA ....................................................... 7
6. LIKVIDACE ................................................... 8
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ................................... 8
2
Nenechejte osoby neseznámené s tímto
návodem pracovat na tomto zařízení. Místní
předpisy mohou omezovat dobu obsluhy.
Nikdy nepracujte s přístrojem, když
jsou v blízkosti osoby, obzvláště
děti nebo domácí zřata.
Uživatel nebo obsluha je zodpovědná
za nehody nebo nebezpečí způsobená
na jiné osobě nebo jejich majetku.

Když s přístrojem pracujete, noste vždy
pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Nenoste volné oblečení nebo šperky,
mohou se zachytit do nasávání vzduchu.
Udržujte dlouhé vlasy mimo
nasávání vzduchu.
Noste během práce ochranné ble.
Abyste zabránili vdechování prachu,
je doporučeno nošení respirátoru.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným
krytem nebo obrazovkou, nebo bez
správně nainstalovaných bezpečnostních
zařízení, například sběrač nečistot.
OBSLUHA
ístroj používejte pouze ve dne nebo
v dobrém umělém osvětlení.
Udržujte řádné postavení a rovnováhu
po celou dobu, nepřeceňujte se.
Vždy na svazích zabezpečte
své pevné postavení.
Choďte, nikdy neběhejte.
Udržujte všechny otvory pro chlaze
vzduchem prosté smetí.
Nikdy nefoukejte smetí ve směru přihlížejících.
Využijte prodloužení vybavené foukací tryskou
tak, aby proud vzduchu mohl srovnat terén

Udržujte všechny šrouby, matice a čepy
utaženy, abyste zajistili, že přístroj bude
v bezpném provozním stavu.
Opotřebované a vadné díly vyměňte.
Používejte pouze originál
íslušenství a náhradní díly.
Stroj se musí skladovat na suchém místě.
Často kontrolujte sběrač nečistot pro
určení opotřebení nebo poškození.
.
Při výměně jakýchkoliv prvků nářadí
používejte pouze originální díly. Porušení
tohoto pokynu může narušit řádný provoz
nářadí a být příčinou úrazu. Při použití
jiných než originálních značkových dílů
dodaných výrobcem zaniká záruka
Termíny „elektronářadí“ nebo elektrické nářadí
používané v následující časti označují elektrické
nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě,
nebo akumulátorové elektrické nářadí.
 Tento stroj je určen k použití ze
strany spotřebitelů, tedy neprofesionální obsluhy.
Tento stroj je určen pro použití, domácími kutily.

Pracovní plocha musí být čistá
a dostatečně osvětlená.
Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou
potenciálním zdrojem úrazu.
Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte
v prostředí, kde hrozí nebezpečí
výbuchu, například v blízkosti hořlavých
kapalin, plynů nebo prachu.
i práci s elektrickým nářadím se
tvoří jiskry, které mohou způsobit
vznícení prachu nebo výparů.
i práci s elektronářadím pracujte v
bezpné vzdálenosti od okolních osob,
zejména dětí, a domácích zvířat.
i práci nerozptylujte svou pozornost,
abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.

edcházejte tělesnému kontaktu
s uzemněnými nebo zemněnými
povrchy, například trubkami,
radiátory, sporáky a lednicemi.
Je zde zvýšené nebezpečí zásahu
elektrickým proudem, pokud je vaše
tělo zemněno nebo uzemněno.
Nevystavujte elektrické nástroje
dešti nebo vlhkým podmínkám.
Voda vnikající do výrobku zvuje
nebezpečí elektrického úrazu.
vody sníží riziko úrazu
elektrickým proudem.

Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím
pozorně sledujte, co děláte, a řiďte se
zdravým rozumem.Nepoužívejte elektrické
nářadí, pokud jste unaveni, pod vlivem
alkoholu, drog nebo užíváte-li léky,
které snižují pozornost. Nezapomeňte,
že i pouhý okamžik nepozornosti může
t příčinou závažného úrazu.
Pužívejte osobní ochranné prostředky. Vždy
chraňte své oči.V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče
sluchu. Snížíte tak riziko tělesného úrazu.
Vyvarujte se nechtěnému rozběhu nářadí.
Před připojením nářadí ke zdroji elektrického
napětí - do elektrické sítě nebo před
zasunutím akumulátoru - a před přenášením
nářadí zkontrolujte, zda je spouštěč
3
nářadí ve vypnuté poloze.Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášeni
nářadí nedržte prst na spouštěči nářadí a
nepřepínejte vypínač do polohy “zapnuto”.
Před zapnutím nářadí odstraňte
utahovací klíče. Utahovací klíč nasazený
na některý z pohybujících se dílů
nářadí může způsobit vážný úraz
Paži při práci nenatahujte příliš daleko.Stůjte
pevně oběma nohama na zemi. Stabilní
pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu
nářadí v případě nepředvídané události.
Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste široký
plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a
ruce ponechejte v dostatečné vzdálenosti
od pohybujících se částí nářadí. Širo
oděv, šperky a dlouhé vlasy by se mohly
zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
Pokud je nástroj vybaven zařízeními pro
odsávání prachu, ujistěte se, že jsou správ
ipojeny a používané. Použití těchto zařízení
snižuje rizika spojená s kontaminací prachem.

Ochrana životního prostředí by měla
být hlavní prioritou při používání stroje,
jak z hlediska sociálního soužit, tak i
prostředí, ve kterém žijeme. Snažte se
nenarušovat do okolních oblastí.
Pečlivě dodržujte místní zákony týkající
se nakládání s obaly, poškozenými díly a
jinými položkami, které mají významný vliv
na životní prostředí; tyto odpady by neměly
být považovány za normální odpad, ale
musí být odděleny a dodán do určených
středisek určených pro recyklaci materiálů.
Pečlivě dodržujte místní zákony týkající se
likvidace materiálů, které vzniknou ze sekání.
V době vyřazení z provozu, neznečisťujte
životní prostředí strojem, ale odevzdejte
jej do střediska pro likvidaci, v
souladu s místními zákony.


řadí vybírejte podle povahy práce,
kterou chcete provádět. Elektrické
nářadí nepřetěžujte, dodržujte
předepsaný pracovní režim, nářadí
tak bude bezpečnější a účinnější.
řadí nepoužívejte, pokud ho nelze
zapnout nebo vypnout hlavním
spínačem. Nářadí, které nelze správně
zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit
ed seřizováním, výměnou příslušenst
nebo uložením zařízení odpojte od
zdroje napájení nebo od baterie. Tato
preventivní bezpečnostní opatření snižují
riziko náhodného spuštění nástroje.
řadí uskladněte mimo dosah dětí.
Nedovolte nezkušeným uživatelům
a nepoučeným osobám, které se
neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být
nebezpečné v rukou nezkušených osob.
řadí udržujte v pořádku a čistotě.
Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky nářadí
v zákrytu.Zkontrolujte, zda žádný díl není
zlomený.Zkontrolujte správnost montáže a
funkčnost všech dílů, které mohou narušit
bezpný provoz.Pokud je některý díl
nářadí poškozen, nářadí dále nepoužívejte
a nechte ho opravit.Řada úrazů bý
zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
řadí udržujte čisté a naostřené. Správně
naostřené a čisté nářadí bude méně blokovat.
řadí tak budete mít lépe pod kontrolou.
i práci s nářadím, příslušenstm a
stavci dodržujte bezpečnostní pokyny,
způsob práce přizpůsobte specickým
vlastnostem nářadí, pracovním podmínkám
a charakteru prováděné práce. Abyste se
nedostali do nebezpečné situace, nářa
používejte pouze k předepsaným účelům.



K nabíjeni akumulátoru použijte pouze
nabíječku doporučenou výrobcem.
i použití nevhodné nabíječky, kte
není kompatibilní s vaším modelem
akumulátoru, můžete způsobit požár.
Akumulátorové nářadí je možné používat
pouze se speciálním akumulátorem.
Používání jiného typu baterií nebo
akumulátorů může způsobit požár.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte
ho v dostatečné vzdálenosti od kovových
předmětů, jakými jsou např. kancelářské
svorky, mince, klíče, hřebíky, šrouby a jiné
kovové předměty, které by mohly vytvořit
spojení mezi svorkami akumulátoru.
Zkratování svorek akumulátoru může způsobit
jiskření, popáleniny, případně požár.
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru
i jeho nesprávném používání, se rozhodně
nedotýkejte.Pokud dojde k potřísnění
pokožky chemikáliemi, omyjte postižené
místo čistou vodou.Při zasažení očí
vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi,
které mohou vytékat z akumulátoru, může
způsobit podráždění nebo popáleniny

Opravy smí provádět pouze
kvalikovaný opravář za pomoci
originálních náhradních dílů.
4
Jen tak jsou splněny základní požadavky
na bezpečnost elektrického nářadí
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ
USCHOVEJTE, PRAVIDELNĚ DO NICH
NAHLÍŽEJTE A INFORMUJTE PŘÍPADNÉ
DALŠÍ UŽIVATELE NÁŘADÍ, PŘI ZAPŮJČENÍ
NÁŘADÍ JE NUTNÉ PŮJČIT I TENTO NÁVOD.
2. SYMBOLI
Některé z následujících symbolů mohou
být použity na tomto výrobku. Řádný
výklad těchto symbolů vám umožní s tímto
výrobkem pracovat lépe a bezpečněji.
.
Opatření, která zajišťují Vaši bezpečnost..
Přečtěte si návod před použitím přístroje.
Používejte ochranné oděvy a brýle..
Vymrštěné předměty se mohou
odrazit, může to způsobit poranění
nebo poničení majetku..
Všechny přihlížející, obzvláště děti
a zvířata, udržujte ve vzdálenosti
alespoň 15 m od pracovní oblasti.

Lopatky ventilátoru během rotace může
způsobit vážné zranění.
Mokré podmínky upozornění
Nevystavujte toto zařízení dešti nebo
mokrý
Následující signální slova a významy jsou
vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí
spojených s tímto výrobkem..
 Označuje možnou
rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak následkem může
být smrt nebo vážné zranění.
 Označuje možnou
rizikovou situaci, které je třeba
předejít, jinak následkem může
být smrt nebo vážné zranění.
POZOR: Označuje možnou
rizikovou situaci, která, pokud se jí
nepředejde, může vést k lehkému
nebo středně těžkému zranění.
POZOR: (Bez bezpečnostního
výstražného symbolu) Označuje situaci,
může mít za následek vážné poškození.
3. 
1. Spínač proměnlivého výkonu
2. Tlačítko nízké/vysoké
3. Tlačítko ON/OFF (ZAP./VYP.)
4. Pomocná rukojeť
5. Mulčovací/vysávací brána
6. Tlačítko zámku
7. Trubka fukaru
8. Mulčovací trubice
9. Vak
10. Drážkovaná oblast
11. Výstup vzduchu
12. Otvor
13. Poutko
14. Popruh
15. Identikační štítek
15.1) Značka shody ES
15.2) Název a adresa výrobce
15.3) Úroveň zaručeného akustického výkonu
15.4) Model stroje
15.5) Výrobní číslo
15.6) Rok výroby
15.7) Napájecí napětí a frekvence
15.8) Výkon motoru
15.9) Kód výrobku
15.10) Země výroby
Okamžitě po zakoupení stroje si přepište
identikační čísla (S/N) na příslušná
místa na poslední straně návodu.
Příklad prohlášení o shodě se nachází
na předposlední straně návodu.
4. 

Vyndejte výrobek a veškeré
íslušenství z krabice.
Opatrně výrobek zkontrolujte, zda není
rozbit nebo poškozen dopravou.
Obal nelikvidujte, dokud nezjistíte, že výrobek
řádně funguje a řádně jste jej zkontrolovali.
Pokud nějaké předměty chybí nebo
jsou viditelně poškozeny, kontaktujte
ihned pověřené servisní středisko
Fukar/vysavač je dodán s některými doplňky, které
nejsou namontovány. Jejich montáž provedete
takto:
5

(Obr. 2)
Zasouvejte přední a zadní mulčovač spolu
do sebe, až zaklapnou. (Viz obr. 2) Zatlačte
tlačítko zámku vpřed k deaktivaci vstupu.
Podržte otvor vstupu. (Viz obr. 2.1)
Vložte „klínový“ konec klipu trubice
mulčovače do zadního klipu. (Viz obr. 2.2).
Vložte „háčkový“ konec klipu trubice
mulčovače do předního klipu. (Viz obr.
2.3). Stiskněte tlačítko zámku pro aktivaci
trubice mulčovače. (Viz obr. 2.4)
Pro sundání trubice mulčovače
proveďte kroky (3) (2) (1).
Vložte adaptér vaku do výstupu fukaru.
Uzamkněte adaptér vaku tlačítkem zámku.
K odebrání vaku jednoduše stiskněte
tlačítko zámku a vak odeberte. (viz obr. 4).
 Může být nutné sundávat trubici
fukaru nebo trubice mulčovače pro vyčištění
zablokované trubice nebo oběžného kola.
Abyste zabránily vážným tělesným
poraněním, ujistěte se, že je spínač
v poloze OFF (VYPNUTO), zařízení je
vypnuto a oběžná kola jsou zastavena
před nasazováním a sundáváním trubic.

(Obr. 3)
Nasunujte trubici fukaru vpřed, až
drážkované oblasti na pouzdře fukaru
zapadnou do otvorů v trubici.
Vložte trysky koncentrátoru do běžné trysky
pro uzamčení v poloze. (Tryska koncentrátoru
pro zvýšení průtoku vzduchu v těsných
místech: záhony,pod deskami atd.).

(Obr. 4)
Seřiďte délku dle obsluhy, která stojí v
pracovní poloze. Zatáhněte za výstupek
pro prodloužení, zatlačte pro zkrácení.
Pro úplné pokyny k nabíjení viz návod k obsluze
pro váš akumulátor a modely nabíječek.
POZNÁMkA: Pro zabránění vážných osobních
poranění vždy odstraňte akumulátor z výrobku
a nesahejte na zamykací tlačítko, když
provádíte čištění nebo jakoukoliv údržbu.

(Obr. 5)
Vložte do nástroje akumulátorový
modul. Srovnejte vystouplý pásek na
akumulátorovém modulu s drážkou v
otvoru pro akumulátorový modul.
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte
správnou funkčnost blokačních
jazýčků (pojistek) na obou stranách
akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí..
Zkontrolujte správné zasunutí
akumulátorové baterie do foukače:
drážky na akumulátoru musí správně
zapadat do zářezů uvnitř foukače a
blokační jazýčky musí být na správném
místě. Nesprávné vložení akumulátoru
může poškodit vnitřní díly foukače

(Obr. 5)
Uvolněte spoušť proměnné rychlosti
(položka 2) pro zastavení fukaru.
Stiskněte a dte tlačítko na
spodní straně akumulátoru.
Vyndejte akumulátor.


(Obr.6)
1. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP./
VYP.)(
), uslyšíte pípnutí a fukar
se přepne do pomalé rychlosti.
2. Otáčejte spínačem proměnlivého výkonu
pro zvýšení výkonu ze 70MPH na 130MPH.
3. Stiskněte tlačítko nízké/vysoké( ), pro
zvýšení rychlosti ze 75MPH na 185MPH.
4. Pro vypnutí stiskněte tlačítko
ON/OFF (ZAP./VYP.)( )
DŮLEŽITÉ: TURBO-MULČOVÁNÍ stiskem
„NÍZKÉ/ VYSOKÉ“, spínač proměnlivého
výkonu nastaven na vysokou rychlost (5).

(Obr. 7)
ed zapnutím zařízení se postavte do
pracovní polohy. Ověřte následující:
Obsluha nosí řádný oděv, jako například
obuv, bezpečnostní brýle nebo štít,
ochranu uší/sluchu, rukavice, dlouhé
kalhoty a blůzu s dlouhými rukávy.
To avoid serious personal injury,
wear goggles or safety glasses at all times
when operating this unit. Wear a face
mask or dust mask in dusty locations.
STAV IED M E T O D A

6
Ochrana před
poruchou
Zelené světlo
se vypne,
červené
zapne; blikne
7 x; pokaždé
v 1hz
intervalu: 3s;
60s poplašný
bzučák
Vypněte
spoušť a
restartujte
Nízkonap-
ěťová
ochrana
Zelené světlo
se vypne,
červené
zapne; blikne
5 x; pokaždé
v 1hz
intervalu: 3s;
60s poplašný
bzučák
Vypněte
spoušť a
restartujte
nebo nabijte
akumulátor
Ochrana proti
přetížení
Zelené světlo
se vypne,
červené
zapne; blikne
4 x; pokaždé
v 1hz
intervalu: 3s;
60s poplašný
bzučák
Vypněte
spoušť a
restartujte
Ochrana proti
poškození
akumulátoru
Zelené/
červené
světlo
vypnuto;
zařízení
neběží
Resetujte
vysavač/fukar
odpojením
akumulátoru
na 5 sekund
Abnormální
teplota
akumulátoru
LED vypnuty Poklesne-
li teplota
akumulátoru,
lze produkt
opět spustit
RADY PRO PROVOZ
(OBR. 7)
Vak je nainstalován a zip zapnut
(při použití jako mulčovače).
Ujistěte se, že je vak zapnut a
uzavřen před spuštěním nástroje.
Ujistěte se před zapnutím, že not
stroj nesměřuje na nikoho a smetí
se nebude na nikoho odhrnovat.
Ověřte, že je nástroj v dobrém stavu.
Ujistěte se, že jsou všechny trubice
a kryty na místě a zajištěny.
stroj vždy držte během používá
pevně oběma rukama.
Držte pevně za přední i zadní rukojeť či madla.
Pro snížení nebezpečí ztráty sluchu
spojeného s hladinou (hladinami) hluku
je vyžadována ochrana sluchu.
Vždy používejte s vaším
mulčovačem ramenní popruh.
Motorové nástroje používejte ve vhodnou
denní dobu - ne brzy z ráno nebo pozdě
večer, neboť lidé mohou být rušeni.
izpůsobte se době dle místních nařízení
(mimo dobu nočního klidu). Obvykle jde o
dobu mezi 9:00 a 17:00, pondělí až sobota.
Pro snížení úrovně hluku omezte počet kusů
nástrojů spuštěných ve stejnou dobu.
Fukar používejte pro snížení hluku
i nejnižším možné rychlosti,
když plníte svůj úkol.
Používejte hrábě a košťata pro
uvolnění smetí, pak jej odfoukněte.
V prašných podmínkách
plochy zlehka pokropte.
Šetřete vodu používáním motorových fukarů
místo hadic používaných při ošetřování
trávků a zahrad, včetně oblastí jako
žlabů, stěn, teras, mříží, verand a zahrad.
Dávejte pozor na děti, domácí zřata,
otevřená okna nebo čerstvě umytá auta
a smetí od nich bezpečně odfukujte.
Po použití fukary nebo jiné zaříze
vyčistěte. Smetí řádně zlikvidujte
POZNáMKA: Zajistěte prosím,
aby vstup mulčovače/ vysavače
byl plně uzavřen a zamknut.

Nikdy ventilační otvory nezakrývejte průduchy.
Udržujte je čisté od překážek a nečistot. Musí
být vždy čisté pro řádné chlazení motoru.
Pro zabránění vážnému tělesnému
poranění nenoste volné oblečení nebo
šperky, jako řetízky, náramky, šátky,
vázanky, mohou se zachytit do nasávání
vzduchu. Aby se dlouhé vlasy nemohly
zachytit ventilačních otvorů, sepněte je.
OBSLUHA FUKARU
Fukar je třeba držet pevně. Zametejte ze
strany na stranu s tryskou několik centimetrů
nad podkladem či podlahou. Pomalu se
zařízením postupujte, nashromážděné smetí
udržujte před sebou. Při odfoukávání suchého
materiálu je lepší použít nízkou rychlost než
vysokou. Vysoká rychlost je ideální pro přesun
těžších předmětů jako velké zbytky či štěrk.

Pevně vysavač podržte, sklopte trubice
mulčovače (2-4 palce nebo 5-10 cm), a
použijte zametací pohyby pro sběr
lehkého smetí. Smetí se kumuluje ve vaku.
Předměty jako malé listí a větvičky se
nasekají (zmulčují) při průchodu pouzdrem
7
ventilátoru. Pro dlouhou životnost a proti
snížení výkonu často vak vyprazdňujte.

Sběrný vak vždy po každém používání
vyprázdněte, abyste zamezili omezení nebo
zablokování proudu vzduchu, což by mělo
za následek snížení výkonu nástroje.
Sběrný vak čistěte dle potřeby. S nasazenou
ochranou očí převraťte vak vnitřní
stranou ven po předchozím vypzdnění
a rázně vytřepejte prach a smetí.


Abyste si nezpůsobili vážný úraz,
ujistěte se, že je stroj vypnut (OFF) a
odpojen při čištění oběžného kola.
Pro zabránění vážných osobních
poranění vždy noste rukavice k ochraně před
noži oběžného kola nebo ostrými předměty.
1. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP./VYP.)
(
) a počkejte, až se zcela zastaví.
2. Vyjměte akumulátorový modul.
3. Sundejte trubici fukaru či
trubice mulčovače a vak.
4. Vyndejte opatrně blokující materiál
trubice či oběžného kola. Prohlédněte
kola a zjistěte, zda nedošlo k poškození.
Otáčejte rukou noži oběžného kola,
abyste zajistili úplné vyčištění kola.
5. Znovu nainstalujte trubice fukaru
či trubice mulčovače a vak.
6. Zasuňte zástrčku zpět do zásuvky.
VIBRACE
Prohlášené hodnoty emisí vibrací uvedené v
technických údajích a v prohlášení o shodě
byly zjištěné v souladu se standardní zkušební
metodou podle normy EN 60745 a mohou
být použity ke srovnání jednoho zařízení s
druhým. Prohlášená hodnota vibrace může být
použita při předběžném hodnocení expozice.
.
Hodnota emisí vibrací při použití
elektrického nářadí se může lišit od
celkové hodnoty prohlášené v závislosti
na způsobu použití. Vibrace se mohou
zvýšit nad stanovenou úroveň emisí.
Když je nutné stanovit expozice vibracím,
k určení vztahujících se bezpečnostních
opatřenív požadované normou 2002/44/EC
na ochranu lidí, kteří pravidelně využívají
nástroje, odhad expozice vibracím by měl
zahrnovat skutečné pracovní podmínky a
způsoby použití tohoto nástroje, přičemž
by měl také vzít v úvahu všechny fáze
pracovního cyklu, jako je doba vypnutí
zařízení, doba volnoběhu a doba aktivace
5. 
Při výměně dílů stroje je nutné
použít pouze originální náhradní díly.
Použití neznačkových dílů může
nejen poškodit výrobek, ale
způsobit i vážné zranění.
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla.
Většina ředidel běžně dostupných v
obchodní síti se nehodí k čištění plastových
částí, neboť narušuje povrch plastů.
K odstranění nečistot, prachu, oleje,
maziv apod. používejte čistý hadr.
Plastové části nářadí nesmí nikdy
přijít do styku s brzdovou kapalinou,
benzínem, produkty na bázi ropy,
regenerovanými maznými oleji apod.
Tyto chemické produkty obsahují
látky, které mohou zničit, poškodit
nebo jinak narušit povrch plastů
Na stroji neprovádějte žádné úpravy a
používejte pouze doporučené příslušenství.
Nepovolené úpravy nářadí či změny v
používání příslušenství mohou vytvořit
nebezpečné situace, které mohou
vést k velmi závažnému zranění.
.
Abyste se vyhnuli vážnému
úrazu, před čištěním a údržbou
nářadí vždy vyndejte akumulátor.

Před uložením vždy foukač pečlivě vyčistěte.
Foukač vždy uložte na suché, dobře
větrané místo, mimo dosah dětí.
Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých látek,
jako například v blízkosti zahrádkářských
nebo zahradnických chemických přípravků
nebo soli na zimní sypání komunikací.
.
Akumulátor skladujte a nabíjejte na chladném
místě.Teploty nižší nebo naopak nižší než
pokojová teplota snižují životnost baterií.
Nikdy neukládejte vybitý akumulátor
Po použití počkejte, dokud akumulátor
nevychladne a bez čekání ho dobijte.
Veškeré akumulátorové baterie ztrá
časem svou kapacitu dobíjení.
Čím vší je teplota, tím rychleji
akumulátor ztrácí svou kapacitu.
Pokud nepoužíváte nářadí delší
dobu, dobíjejte akumulátor každý
síc nebo každé dva měsíce.
8
Prodloužíte tak životnost akumulátoru.
íklad prohlášení o shodě se nac
na předposlední straně návodu.
6. LIKVIDACE
Nevyhazujte elektrická zařízení do
domovního odpadu. Podle Evrops
směrnice 2012/19/EU o odpadu tvořeném
elektrickými a elektronicmi zařízeními
a její aplikace v podobě národních norem
musí být elektrická zařízení po skončení s
životnosti odevzdána do sběru odděleně za
účelem jejich eko-kompatibilní recyklace.
Když se elektrická zařízení likvidují na smetišti
nebo volně v přírodě, škodlivé látky mohou
proniknout do podzemních vod a dostat se do
potravinového řetězce, čímž mohou poškodit
naše zdraví a zdravotní pohodu. Pro získání
podrobnějších informací o likvidaci tohoto
výrobku se obraťte na kompetentní organizaci,
zabývající se ekologickou likvidací domovho
odpadu, nebo na vašeho Prodejce..
7. 
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠE
Přístroj nefouká či nemulčuje.
Zatízení rychlosti vzduchu
(akumulátorový
modul nepřibalen)
1. Vak plný 1. Vyprázdněte vak
2. Ucpaná trubice 2. Odstraňte zdroj ucpání.
3. Zablokované oběžné kolo 3. Odstraňte zdroj ucpání.
4. Znečištěný vak 4. Vyčistěte vak.
5. Roztrhaný vak 5. Vyměňte vak
6. Vak nerozepnut 6. Zapněte vak
7. Baterie není zajištěna.
7. Pro zajištění akumulátoru
zatlačte na blokovací pojistky
na horní straně akumulátoru do
jejich blokovací polohy.
8. Baterie není nabita.
8. Nabíjejte akumulátor pouze
v souladu s pokyny dodaných s
tímto modelem.
Jednotku nelze nastartovat.
1. Baterie není zajištěna.
1. Pro zajištění akumulátoru
zatlačte na blokovací pojistky
na horní straně akumulátoru do
jejich blokovací polohy.
2. Baterie není nabita.
2. Nabíjejte akumulátor pouze
v souladu s pokyny dodaných s
tímto modelem.
3. Přepínač ON/OFF (ZAP./
VYP.) v poloze OFF (VYP).
3. Stiskněte tlačítko ON/OFF
(ZAP./VYP.).
4. Vadný spínač napájení.
4. Volejte bezplatnou telefonní
linku pomoci: 1-888-909-6757.
5. Zuigbuizen niet correct
geïnstsalleerd.
5. Zkontrolujte trubice vysavače,
aby se zajistilo, že lze spínač
aktivovat při správné instalaci.
6. Vstupní kryt/brána
neuzavřena.
6. Zajistěte uzavření a uzamčení
krytu/brány.
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino /
soffiatura-aspirazione
a) Tipo / Modello Base
BLV 48 Li
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: /
EMCD: 2004/108/EC
RoHs II : 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60335-2-100:2002
EN 15503:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
102 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
104 dB(A)
n) Flusso d’aria
9,6 m³/s
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 21.11.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171516045_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Souffleur-Aspirateur de jardin portatif /
Soufflage-aspiration
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
n) Flux d’air
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Hand-held garden blower-garden vacuum /
blowing-suction
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
n) Flow of air
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgehaltener Laubbläser -Laubsauger /
blasen/aufsaugen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
n) Luftstrom
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Draagbare blazer–zuiger voor tuinwerken /
blazen-zuigen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
n) Luchtstroom
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardín /
soplado-aspiración
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
n) Flujo de aire
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardim /
sopro-aspiração
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
n) Fluxo de ar
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Ηλεκτρικός Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου /
Εµφύσηση-αναρρόφηση
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
n) Ροή αέρα
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici-Aspiratör /
üfleme-emme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: : batarya 3. Aşağıdaki direktiflerin
özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
n) Hava akışı
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен Раздувувач-Вшмукувач /
раздувување-вшмукување
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
л) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Alpina Garden BLV648Li Operativní instrukce

Kategorie
Dmychadla / sušičky vzduchu
Typ
Operativní instrukce