Hitachi CG 30SC Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual

Tato příručka je také vhodná pro

67
Čeština
3) Osobní bezpečnost
a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní,
věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soustřeďte se a střízlivě uvažujte.
Elektrické řadí nepoužívejte, jste-li unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvilková nepozornost při používání elektrického
řadí může způsobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu očí.
Osobní ochranné prostředky jako respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu používané v
příslušných podmínkách snižují možnost zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému spouštění. Před
připojením ke zdroji napájení anebo
akumulátorovému zdroji či před zvedáním nebo
přenášením elektrického nářadí se ujistěte, že je
spínač v poloze „vypnuto“.
Přenášení elektrického nářadí s prstem na spínači
nebo zapojování zástrčky se zapnutým spínač
em
může být příčinou úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte
připevněný k rotující části elektrického nářadí, může
způsobit zranění.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete.
Vždy si udržujte stabilní postoj a rovnováhu.
Budete tak lépe ovládat elektrické nářadí
v nepředvídaných situacích.
f)
Oblékejte se vhodným způsobem Nenoste volné
oděvy ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
v dostačující vzdálenosti od pohybujících se části.
Volné oděvy, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
vtaženy do pohybujících se částí.
g) Pokud jsou k dispozici prostředky pro připojení
zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte,
aby byla připojena a správně používána.
Použitím zařízení ke sběru prachu lze omezit
nebezpečí způsobená vznikajícím prachem.
4) Používání elektrického nářadí a péče o něj
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte vždy
správné elektrické nářadí, které je určeno pro
prováděnou práci.
Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji
vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze
zapnout a vypnout spínačem.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Před jakýmkoli seřizováním, před výměnou
příslušenství nebo uskladněním elektrického
řadí vždy nejprve odpojte zástrčku ze zdroje
napájení anebo odpojte akumulátorový zdroj.
Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
nebezpečí neúmyslného spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí skladujte mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nebyly
seznámeny s nářadím nebo s těmito pokyny, aby
řadí používaly.
Elektrické řadí je v rukou nevyškolených uživatelů
nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení
pohybujících se částí a jejich pohyblivost,
soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti
a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit
funkci elektrického nářadí.
Je-li řadí poškozeno, před dalším používáním
zajistěte jeho opravu.
Mnoho nehod vzniká v důsledku nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a
všechny pokyny.
Nedodržení veškerých následujících varování a pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru
anebo vážnému zranění.
Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí
použití.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
varováních je myšleno jak elektrické nářadí napájené ze sítě
(se šňůrou), tak i nářadí napájené z akumulátoru (bez šňůry).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte vaše pracoviště v čistotě a dobře
osvětlené.
Nepořádek a tmavá místa na pracovišti bývají
příčinou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s
nebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořla
kapaliny, plyny nebo prach.
V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte
přístupu dětí a dalších osob.
Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu nad
prováděnou činností.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka pohyblivého přívodu elektrického
řadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli
upravovat.
S uzemněným elektrickým nářadím nikdy
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.
Zástrčky, které nejsou znehodnoceny úpravami,
a odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo
mokru.
Voda, která vnikne do elektrického nářadí, zvýší
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdy
nenoste a netahejte elektrické nářadí za šňůru
ani nevytrhávejte zástrčku ze zásuvky tahem za
šňůru.
Chraňte napájecí šňůru před horkem,
mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se
částmi.
Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
používejte prodlužovací přívod vhodný pro
venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní
použití snižuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
f) Pokud je použití elektrického nářadí na vlhkém
místě nevyhnutelné, použijte napájení s
ochranným za
řízením na zbytkový proud.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko
elektrického šoku.
(Překlad původního návodu)
68
Čeština
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Správně udržované a naostřené řezací nástroje se
s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo
se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g)
Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části
atd. používejte v souladu s těmito pokyny a
takovým způsobem, jaký byl předepsán pro
konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na
dané pracovní podmínky a druh prováděné práce.
Používání elektrického řadí k provádění jiných
činností, než pro jaké bylo určeno, může vést
k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte
kvali kované osobě, která bude používat
identické náhradní díly.
Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň
bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Nedovolte přístup dětem a nemohoucím osobám.
Pokud nářadí nepoužíváte, měli byste je skladovat
mimo dosah dětí a nemohoucích osob.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
SEŘEZÁVAČI TRÁVY
DŮLEŽITÉ
PŘED POUŽITÍM DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
PONECHTE K DALŠÍMU NAHLÉDNUTÍ
Pokyny pro bezpečný provoz
Poučení
a) Přečtěte si pozorně instrukce. Obeznamte se s
ovládáním a náležitým používáním stroje.
b) Nedovolte nikdy, aby sekačku používaly děti anebo
osoby neobeznámené s těmito instrukcemi. V každém
státě je třeba respektovat zákony, které určují minimální
věk pro uživatele.
c) Pamatujte si, že jako obsluha nesete plnou odpovědnost
vůči jiným osobám, které se zdržují v blízkém okolí
pracovního prostoru, a za škody způsobené na
předmětech ve vlastnictví jiných osob.
Příprava
a) Před použitím zkontrolujte, zda přívodní a prodlužovací
kabel nejeví známky poškození nebo stárnutí. Jestliže je
kabel během používání poškozen, odpojte jej okamžitě
ze zásuvky. NEDOTÝKEJTE SE KABELU, DOKUD JEJ
NEODPOJÍTE OD ZDROJE NAPÁJENÍ. Nepoužívejte
zařízení, pokud je kabel poškozen nebo opotřebován.
b) Nikdy nepoužívejte stroj za přítomnosti osob, především
dětí nebo zvířat, v blízkosti seřezávače.
c) Př
i používání stroje vždy noste ochranu očí, rukavice a
pracovní boty.
Provoz
a) Přívodní a prodlužovací kabely udržujte mimo dosah
sekacích částí.
b) Stroj používejte pouze za denního světla nebo za velmi
dobrého umělého osvětlení.
c) Nepracujte s nástrojem, který má poškozený kryt nebo
bez krytu nebo ochranných štítů.
d) Zapněte motor pouze tehdy, jsou-li ruce a nohy v
bezpečné vzdálenosti od řezného zařízení.
e) Vždy vypněte stroj a vypojte jej ze sítě (t.j. vyjměte
zástrčku ze zásuvky nebo vypněte zařízení)
pokaždé, když opouštíte stroj a necháváte jej bez
dozoru;
– před čištěním uvíznutého materiálu;
– před kontrolou, čištěním anebo jakoukoliv prací na
stroji;
po nárazu na cizí předmět;
– kdykoli sekačka začne silně vibrovat.
f) Zabraňte, aby nedošlo k úrazu udržováním rukou a
nohou v bezpečné vzdálenosti od řezného zařízení.
g) Pokaždé se ujistěte, že nejsou nasávací otvory ucpány
zbytky.
Údržba, přeprava a skladování
a) Vypněte stroj a vypojte jej ze sítě (t.j. vyjměte zástrčku ze
zásuvky nebo vypněte zařízení) před prováděním údržby
nebo čisticích prací.
b) Používejte pouze výrobcem doporučené náhradní díly a
příslušenství.
c) Pravidelně kontrolujte stroj a provádějte údržbu. Stroj
nechte opravit pouze oprávněným opravářem.
d) Pokud stroj nepoužíváte, skladujte jej mimo dosah dětí.
Doporučení
a) Přístroj by měl být napájen přes proudový chránič (RCD)
se spínacím proudem nejvýše 30 mA.
Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo jim byly uděleny patřičné instrukce týkající
se používání tohoto zařízení bezpečným způsobem, a
pokud pochopily možné hrozící nebezpečí. Děti si nesmí
hrát s tímto zařízením. Čištění a uživatelská údržba nesmí
být prováděna dětmi bez dozoru.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO
STRUNOVOU SEKAČKU
VAROVÁNÍ
1. Při práci s nástrojem nespěchejte. Řádně se oblékněte
pro udržení tepla.
2. Abyste předešli nehodám, naplánujte si práci dopředu.
3. Nepracujte s nástrojem v noci nebo za špatných
viditelných podmínek. Taktéž přístroj nepoužívejte za
deště nebo těsně po dešti.
Práce na kluzkém povrchu může vést při ztrátě
rovnováhy k nehodě.
4. Před začátkem práce zkontrolujte nylonovou hlavu.
Nepoužívejte nástroj, je-li nylonová hlava prasklá,
poškrábaná nebo ohnutá.
Ujistěte se, že je nylonová hlava řádně připevněna.
Nylonová hlava, která se rozpadne nebo povolí v
průběhu provozu může způsobit nehodu.
5. Před zahájením práce se ujistěte, že je připevněn kryt.
Provoz bez této součásti může vést k úrazu.
6. Před zahájením práce se ujistěte, že je připevněna
smyčková rukojeť. Před začátkem práce zkontrolujte,
zda není povolena a zda je pevně p
řipevněna. V průběhu
práce držte pevně smyčkovou rukojeť, neohánějte se
nástrojem, ale zaujměte správnou pozici a udržujte
rovnováhu.
Ztráta rovnováhy při práci může vést k úrazu.
7. Dbejte zvýšené opatrnosti při zapnutí motoru.
Umístěte nástroj na rovnou plochu.
Neprovozujte přístroj ve vzdálenosti 15 m od osob a
zvířat.
Zajistěte, aby nylonovou hlavu nepřišla do styku se
zemí, stromy a rostlinami.
Neopatrné spuštění může vést k úrazu.
8. Před opuštěním nástroje se ujistěte, že je vypnut.
9. V blízkosti elektrických kabelů, plynových vedení a
podobných zařízení dbejte opatrnosti při užívání stroje.
10. Před začátkem provozu vyhledejte a odstraňte
prázdné plechovky, dráty, kameny nebo jiné překážky.
Nepracujte v blízkosti kořenů stromů nebo kamení.
Práce na podobných místech může poškodit nylonová
hlava nebo způsobit úraz.
11. Nikdy se v průběhu činnosti nedotýkejte nylonové hlavy.
Zajistěte, aby nedošlo ke kontaktu s vlasy, oblečením
atd.
69
Čeština
12. V následujících případech vypněte motor a počkejte až
se nylonová hlava přestane otáčet.
Při přechodu na jinou pracovní oblast.
Při odstranění smetí nebo trávy, která uvízla v nástroji.
Při odstraňování překážek nebo smetí z pracovní oblasti
nebo trávy a třísek vytvořené seřezáním.
Při pokládání nástroje.
Toto počínání s rotující nylonovou hlavou může vést k
neočekávaným zraněním.
13. Nepoužívejte nástroj ve vzdálenosti do 15 m od přítomné
osoby.
Pracujete-li s někým jiným, udržujte bezpečnou
vzdálenost více než 15 m.
Letící třísky mohou způsobit nečekané úrazy.
Při práci na nestabilním povrchu jako jsou svahy se
ujistěte, že váš spolupracovník není vystaven nebezpečí.
Používejte hvízdání nebo jiný prostředek pro upozorně
spolupracovníka.
14. Pokud se tráva a jiné předměty zamotají do nylonové
hlavy, před jejich odstraněním vypněte motor a ujistěte
se, že nylonová hlava se již neotáčí.
Odstraňování př
edmětů z nylonové hlavy, která stále
rotuje, může způsobit zranění.
Pokračování v provozu, pokud se cizí tělesa zamotají do
nylonové hlavy, může vést k poškození stroje.
15. Pokud nástroj pracuje špatně a vydává zvláštní zvuky
nebo vibrace, vypněte okamžitě motor a požádejte
prodejce o kontrolu a opravu stroje.
Pokračování v provozu při těchto podmínkách může vést
ke zranění nebo k poškození nástroje.
16. Pokud upustíte nebo narazíte s nástrojem, důkladně
zkontrolujte, zda nedošlo k poškození, prasknutí nebo k
deformaci stroje.
Používání poškozeného, prasklého nebo deformovaného
nástroje, může způsobit zranění.
17. Přístroj při přepravě zajistěte tak, aby pevně ležel.
Nedbalost těchto varování může způsobit úraz.
UPOZORNĚ
1. Nepoužívejte nylonovou hlavu k řezání jiných předmětů
než je tráva. Nepoužívejte nástroj v kalužích a zajistěte,
aby se půda nedostala do kontaktu s nylonovou hlavou.
2. Nástroj obsahuje jemné části a neměl by být vystaven
upuštění, silným dopad
ům nebo vodě.
Nástroj může být poškozen nebo může špatně fungovat.
3. Při uložení nástroje po jeho použití nebo při přepravě
vyjměte nylonovou hlavu.
4. Nevystavujte nástroj insekticidům nebo jiným chemikáliím.
Chemikálie mohou způsobit rozpraskání a jiná poškození.
5. Pokud se stanou výstražné štítky špatně rozeznatelnými
nebo nečitelnými a pokud se začnou odlupovat,
nahraďte je novými.
Požádejte prodejce o poskytnutí výstražných štítků.
6. PRODLUŽOVACÍ KABELY
Používejte pouze prodlužovací kabely pro venkovní
použití, vyrobené z běžného PVC s průřezem nejméně
0,75 mm
2
.
Před použitím zkontrolujte přívodní a prodlužovací kabely,
zda nejeví známky poškození způsobené používáním.
Odpojte kabely, které jsou poškozené nebo jeví známky
stárnutí. Jestliže je kabel během používání poškozen,
odpojte jej okamžitě ze zásuvky. NEDOTÝKEJTE SE
KABELU, DOKUD JEJ NEODPOJÍTE OD ZDROJE
NAPÁJENÍ. Nepoužívejte zařízení, pokud je kabel
poškozen nebo opotřebován. Udržujte prodlužovací
kabel mimo dosah sekacích částí.
SYMBOLY
VAROVÁNÍ
Následující text obsahuje symboly, které jsou
použity na zařízení. Než začnete nářadí používat,
ujistěte se, že rozumíte jejich významu.
CG25SC / CG30SC: Strunová sekačka
Před použitím tohoto nástroje si důkladně
přečtěte tento návod k obsluze. Uvědomte si
prosím, že nesprávné používání tohoto nástroje
může mít za následek nehodu.
Nepoužívejte tento nástroj v dešti, vlhku či na
mokrých místech.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o nakládání
s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními
a podle odpovídajících ustanovení právních
předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická
řadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Jestliže je napájecí šňůra poškozená nebo
přeseknutá, ihned ji odpojte ze zásuvky
elektrické sítě.
Vždy používejte ochranu sluchu.
Vždy používejte ochranu očí.
Před používáním tohoto nástroje se ujistěte, že
se nikdo nenachází ve vašem okolí. V průběhu
činnosti udržujte ostatní osoby z dosahu.
V
Jmenovité napě
P
Příkon
n
0
Otáčky bez zatížení
ZAPNUTÍ
VYPNUTÍ
Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky
Zakázaná akce
Varování
řadí II. třídy
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Obsah balení přístroje (1 přístroj) navíc obsahuje
příslušenství uvedené níže.
Kryt (se šroubem D4) .................................................. 1
Rukojeť (s pouzdrem a šroubovacím kulovým madlem)
..1
Ochranné sklo .............................................................1
Ramenní pás ...............................................................1
Nylonová struna (náhradní) .........................................1
Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
70
Čeština
POUŽITÍ
Sežezávání, krácení a kosení trávy.
Okraje trávníku
SPECIFIKACE
Model CG25SC CG30SC
Napětí (podle oblastí)
230 V
230 V
Vstupní napájení 400 W 450 W
Počet otáček při běhu naprázdno
11000 min
-1
9000 min
-1
Průměr sekané plochy 250 mm 300 mm
Hmotnost (jen samotné tělo) 2,3 kg 2,6 kg
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené
parametry podléhat změnám bez předchozího
upozornění.
MONTÁŽ A PROVOZ
Činnost Obrázek Strana
Vložení krytu (CG25SC) 1 112
Vložení krytu (CG30SC) 2 112
Nasazení rukojeti 3 112
Zasunutí kabelu (10 m) 4 113
Nastavení délky středové tyče 5 113
Nasazení ramenního pásu 6 113
Nastavení krytu 7 113
Činnost spínače 8 113
Sekání trávy 9 114
Nastavení délky nylonové struny 10 114
Sekání podél hrany 11 114
Výměna nylonové struny 12 115
Kontrola posunování nylonové struny
13 115
Výběr příslušenství 116
ÚDRŽBA A KONTROLA
UPOZORNĚ
Ujistěte se, že je spínač v poloze OFF – vypnuto, poté odpojte
zástrčku ze zásuvky, aby se zabránilo vážnému zranění.
1. Kontrola stavu nylonové hlavy
Nylonová hlava by měla být kontrolována pravidelně.
Pokud je opotřebovaná nebo rozbitá, může sklouznout
nebo snížit výkonnost motoru a tím jej poškodit.
Vyměňte opotřebovanou nylonovou hlavu za novou.
UPOZORNĚ
Používání nylonové hlavy s opotřebovaným nebo
poškozeným ostřím je nebezpečné. Nahraďte ji proto novou.
2. Zkontrolujte šrouby
Povolené šrouby jsou nebezpečné. Pravidelně je
kontrolujte a ujistěte se, že jsou utažené.
UPOZORNĚ
Používání tohoto elektrického nářadí s povolenými
šrouby je extrémně nebezpečné.
3. Údržba povrchu
Pokud bude rázový utahovák znečištěný, otřete
jej kusem měkké a suché látky nebo pomocí látky
navlhčené v mýdlovém roztoku. Nepoužívejte chlorová
rozpouštědla, benzín ani ředidlo, jelikož tyto látky
rozpouštějí umělé hmoty.
4. Uložení
Rázový utahovák skladujte na místě s teplotou nižší než
40˚C a mimo dosah dětí.
UPOZORNĚ
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé
zemi, kde je výrobek používán.
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/
místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady
nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,
hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě
reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci
těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného servisního
střediska společnosti Hitachi.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN50636-2-91 a
deklarovány ve shodě s ISO 4871.
Změřená vážená hladina akustického výkonu Α:
93,3 dB (A) (CG25SC)
94,4 dB (A) (CG30SC)
Změřená vážená hladina akustického tlaku Α:
82 dB (A) (CG25SC)
84,1 dB (A) (CG30SC)
Nejistota K: 3 dB (A).
Používejte ochranu sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené
dle normy EN50636-2-91.
Hodnota vibračních emisí
a
h
, W =
3,476 m/s
2
(CG25SC) K = 1,5 m/s
2
5,77 m/s
2
(CG30SC) K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se
standardní metodou testování a může být použita pro
porovnání jednoho nářadí s druhým.
Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v
předběžném hodnocení vystavení.
VAROVÁNÍ
Vibrační emise během vlastního používání elektrického
řadí se může od deklarované celkové hodnoty lišit v
závislosti na způsobu jeho použití.
Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy
založená na odhadu vystavení vlivům v daných
podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části
pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i
kdy běží naprázdno před spuštěním).
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené
parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
117
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
123
Dansk Polski
Genstand for erklæring: Hitachi Græstrimmer CG25SC, CG30SC
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt modsvarer gældende standarder eller
standardiserede dokumenter
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og
EN61000-3-3
i overensstemmelse med Direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette
produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere
den tekniske l.
2000/14/EF
• Udstyrstype: Græstrimmer
Typenavn: CG25SC, CG30SC
Klippebredde: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI
Anmeldt europæisk organisation:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
T
yskland
lt lydstyrkeniveau: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garanteret lydstyrkeniveau: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Den tekniske dokumentation opbevares af vores designafdeling.
Denne erkring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Kosa mechaniczna CG25SC, CG30SC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia wymogi norm
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3, w sposób zgodny
z postanowieniami Dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE i 2000/14/WE. Ten produkt spełnia także
wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/UE.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa rmy w Europie jest upoważniony do sporządzania
dokumentacji technicznej.
2000/14/WE
• Typ urządzenia: Kosa mechaniczna
Nazwa modelu: CG25SC, CG30SC
• Szerokość koszenia: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Procedura oceny zgodnoćci: Annex VI
Europejska jednostka noty kowana:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Niemcy
Zmierzony poziom mocy dżwięku: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Dokumentacja techniczna jest utrzymywana przez kierownictwo naszego działu konstrukcyjnego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Gresstrimmer CG25SC, CG30SC
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet er i samsvar med standarder eller
standardiseringene EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000-
3-3 i samsvar med direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er også i
samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske len.
2000/14/EF
• Utstyrstype: Gresstrimmer
Typenavn: CG25SC, CG30SC
Kuttebredde: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex VI
Europeisk underrettet organ: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Tyskland
• Målt lyde ektnivå: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Garantert lyde ektnivå: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares av lederen i designavdelingen.
Denne erkringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Fűszegélynyíró CG25SC, CG30SC
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ezen termék megfelel a következő
szabványoknak: EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 és EN61000-3-3
a Direktívák alapján 2014/30/EU, 2006/42/EK és 2000/14/EK. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU
RoHS irányelvnek.
Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a műszaki dokumentáció összeállítására.
2000/14/EK
A berendezés típusa: Fűszegélynyíró
Típus neve: CG25SC, CG30SC
Vágási szélesség: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
• Megfelelőségi eljárás: Annex VI
Európai értesített hatóság: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Németország
Mért hangteljesítmény szint: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garantált hangteljesitmény szint: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• A műszaki dokumentáció a tervezési osztályunk vezetőjénél található.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Ruohotrimmeri CG25SC, CG30SC
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja ja normitettuja dokumentteja
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 yhteisön ohjeiden
2014/30/EU, 2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/
EU) mukainen.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen
tiedoston.
2000/14/EY
Laitteen tyyppi: Ruohotrimmeri
Tyyppinimi: CG25SC, CG30SC
Leikkausleveys: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex VI
Ilmoitettu elin Euroopassa: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Germany
Mitattu äänenpainetaso: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Taattu äämempanetaso: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Suunnitteluosastomme johto pitää yllä teknisiä tietoja.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohlášení: Hitachi Strunová sekaka CG25SC, CG30SC
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo
normativním dokumentům EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 a
EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi 2014/30/EU, 2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobek je rovněž
v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU.
K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro evropské standardy v evropském
obchodním zastoupení.
2000/14/ES
• Typ zařízení: Strunová sekaka
Název typu: CG25SC, CG30SC
• Šířka řezu: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Homologace: Annex VI
Evropská organizace, kde byla homologace oznámena: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service
GmbH Westendstrasse 19980686 München, Německo
• Naměřená hlučnost: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Zaručená mez hluku: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Technická dokumentace je uložena u vedoucího našeho konstrukčního odděleni.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Μηχανή κοπής γκαζόν CG25SC, CG30SC
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα πρότυπα ή με την
προτυποποίηση: EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 και EN61000-3-3
σύμφωνα με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ και 2000/14/ΕΚ. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/ΕΕ.
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι
εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού
φακέλου.
2000/14/ΕK
Τύπος συσκευής: Μηχανή κοπής γκαζόν
Ονομασία τύπου: CG25SC, CG30SC
Πλάτος κοπής: 25 εκ. (CG25SC), 30 εκ. (CG30SC)
Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού: Παράρτημα VI
Ευρωπαϊκή πλευρά προς γνωστοποίηση:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Germany
Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Ο επικεφαλής του τμημοτος σχεδιασμού διατηρεί την τεχνική τεκμηρίωση γιατί τη χρειάζεται.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CΕ.
Beyan konusu: Hitachi Çim Makası CG25SC, CG30SC
AT UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2014/30/AB, 2006/42/AT ve 2000/14/AT Direkti erine göre EN60335-1, EN50636-2-91,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 standart veya standardizasyon dokümanlarına
uygun olduğunu sorumluluğu tamamen kendimize ait olmak üzere beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS
Yönergesi 2011/65/AB’ya uygundur.
Avrupa’daki temsilcilik o sindeki Avrupa Standartları Yöneticisi, teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir.
2000/14/AT
• Cihazın tipi: Çim Makası
• Tip adı: CG25SC, CG30SC
• Kesme genişliği: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
• Uygunluk değerlendirme prosedürü: EK VI
Değerlendiren Avrupa Kurumu: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Almanya
Ölçülen ses gücü seviyesi: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garanti edilen ses gücü seviyesi: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Teknik belgeler tasarım bölümümüzün idaresi tarafından muhafaza edilir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2016
John de Loughry
European Standard Manager
31. 8. 2016
M. Harada
Executive O cer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Hitachi CG 30SC Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích