Dometic TL200, TL300, TL450, FO650, FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC Operativní instrukce

Kategorie
Mrazničky
Typ
Operativní instrukce
TL200, TL300, TL450, FO650, FO200NC,
FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
Refrigerated container
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kühlcontainer
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Conteneur réfrigéré
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Refrigerador
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Arca de refrigeração
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Roll isotermico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Koelcontainer
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Kølecontainer
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Kylbehållare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Kjølebeholder
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Kylmäsäiliö
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Охлаждающий контейнер
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 237
Kontener chłodniczy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Chladiaci kontajner
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
Chladicí kontejner
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Hűtőkonténer
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
REFRIGERATION CONTAINER
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 1 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Vysvětlení symbolů TL, FO
300
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému
uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
5 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
7 Instalace a připojení chladicího kontejneru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
8 Obsluha chladicího kontejneru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
9 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
10 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
12 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
13 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
1 Vysvětlení symbolů
!
!
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 300 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
TL, FO Bezpečnostní pokyny
301
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 301 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Bezpečnostní pokyny TL, FO
302
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v přístroji tak,
aby se nedostaly do styku s jinými potravinami nebo neodkapávaly
na jiné potraviny.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 302 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
TL, FO Obsah dodávky
303
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
3 Obsah dodávky
Popis Počet
Chladicí kontejner 1
Přívodní kabel pro střídavý proud 1
Přívodní kabel pro stejnosměrný proud 1
Klíč pro volbu teploty 2
Pouze s přídavným modulem DT-24 (volitelně):
Olověná gelová baterie
Nabíječka MCA1235
2
1
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 303 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Příslušenství TL, FO
304
3.1 Provedení
4Příslušenství
Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky):
Model
obr. 1, strana 3,
obr. 2, strana 4
Nastavení teploty
Nastavení teploty
s přídavným modulem
DT-23 (volitelně)
TL200 +C,1C +C, +2C
TL300 +C,1C +C, +2C
TL450 +C,1C +C, +2C
FO650 +4 °C, –18 °C +4 °C, +20 °C
FO200NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO450NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO800NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO850NC +4 °C +4 °C, +20 °C
FO1000NC +C +C, +2C
Popis Počet Č. výr.
Datový záznamník DT-07N
Datový záznamník zaznamenává teplotní křivku
v chladicím kontejneru během přepravy. Další
informace naleznete v přiloženém návodu
k používání zařízení Testo.
1 9103540007
Termotiskárna DT-08N
Termotiskárna pro datový záznamník DT-07N.
Další informace naleznete v přiloženém návodu
k používání zařízení Testo.
1 9103540008
Sada koleček DT-25 pro TL200, TL450, TL600,
FO200NC, FO450NC
1 9103540412
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 304 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
TL, FO Použití v souladu s účelem
305
5 Použití v souladu s účelem
Chladicí kontejnery TL200, TL300, TL450 a FO650 jsou vhodné k chlazení
a hlubokému chlazení potravin při konstantní teplotě +4 °C nebo –18 °C.
Chladicí kontejnery FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC a FO1000NC
jsou vhodné k chlazení potravin při konstantní teplotě +4 °C.
Chladicí kontejnery jsou určeny pro provoz na napájení stejnosměrného (12 Vg)
astřídavého proudu.
Chladicí kontejner je vybaven pojistkou víka (ne FO800NC, FO1000NC) a držákem
na upínací popruh.
!
Přídavné moduly (volitelně)
Přídavné moduly musí být namontovány na kontejneru v závodě:
Automatická funkce topení a chlazení DT-23 je určena k provozu kontejneru při
konstantní individuální teplotě (podle požadavků zákazníka). Možný rozsah hod-
not je od +4 °C do +20 °C. Skladovací místnost je automaticky chlazena nebo
vytápěna na nastavenou teplotu.
I
Modul olověné gelové baterie DT-24 je mobilní napájecí zdroj pro chladicí kon-
tejnery, není-li k dispozici externí napájecí zdroj. Olověná gelová baterie je zdro-
jem stejnosměrného proudu (12 V). K nabíjení olověných gelových baterií smíte
používat výhradně dodanou nabíječku MCA1235.
Kovová paleta DT-31 pro FO 850NC, FO 1000NC je namontovaná
pod kontejnerem, aby se usnadnila přeprava vysokozdvižným vozíkem (obr. 3,
strana 5).
Modul 24 V(ss) DT-32 je určen k provozu na stejnosměrný proud (24 Vg )
astřídavý proud.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům potra-
vin, které chcete chladit nebo mrazit (kap. „Provedení“ na stranì 304).
POZNÁMKA Vytápění s DT-23
Pokud je venkovní teplota nižší než teplota nastavená na přístroji, funkce
topení se automaticky zapne. Funkce vytápění je k dispozici pouze
s napájením stejnosměrného proudu.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 305 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Technický popis TL, FO
306
6Technický popis
Chladicí kontejner slouží k chlazení a mražení zboží při konstantní teplotě +4 °C
a –18 °C (TL200, TL300, TL450, FO650) nebo chlazení při teplotě +4 °C
(FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC). Chlazení je prove-
deno pomocí bezúdržbového chladicího okruhu s kompresorem.
Chladicí kontejner lze podle modelu provozovat na síti na střídavý proud nebo síti
na stejnosměrný proud.
Chladicí kontejner je vybaven snímačem baterie, který chrání baterii vozidla před pří-
liš hlubokým vybitím:
6.1 Přípojky a ovládací prvky
Standardní model
S přídavným
modulem DT-24
(volitelně)
S přídavným
modulem DT-32
(volitelně)
Spínací napětí 12,3 V 12,1 V 16 V
Vypínací napětí 11,7 V 11,7 V 32 V
Polka na obr. 4,
strana 5
Popis
1 Napájení stejnosměrného proudu
2 Zelené stavové světlo (ZAP/VYP)
3 Přípojka na střídavý proud
4Vypínač
Polka na obr. 5,
strana 6
Popis
1 Spínač s klíčem pro volbu teploty
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 306 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
TL, FO Instalace a připojení chladicího kontejneru
307
7 Instalace a připojení chladicího kontej-
neru
!
!
Dodržujte minimální vzdálenosti pro místo instalace (obr. 6, strana 6).
Chladicí kontejner umístěte na pevnou a rovnou podložku.
7.1 Montáž sady koleček (DT-25)
Není určeno pro FO650NC, FO850NC
Místo stojanů lze namontovat kolečka (obr. 8, strana 7). Použijte dvě pevná
kolečka a dvě pohyblivá kolečka v podélném směru, aby bylo snadné manévrování.
!
I
Demontujte spodní podpěrné konzoly a šrouby si uschovejte.
Kolečka zajistěte ve stejné poloze podpěrných bloků stávajícími šrouby.
Kolečka vždy montujte po dvojicích vzadu, vpředu nebo po stranách.
STRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Upevněte chladicí kontejnery ve vozidle tak, aby se nemohly
za žádných okolností pohybovat (např. náhlé brzdění, nehoda).
Pouze pro TL200, TL300, TL450: K uvázání břemena ve vozi-
dle použijte upevňovací poutka na chladicích kontejnerech.
Pouze pro sadu koleček DT-25: K zajištění chladicích kontej-
nerů použijte parkovací brzdy.
STRAHA! Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
STRAHA! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Chladicí kontejner zvedněte vhodným zvedacím zařízením (např. vyso-
kozdvižný vozík).
POZNÁMKA Nebezpečí poškození!
Kontejner neumisťujte na bok.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 307 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Instalace a připojení chladicího kontejneru TL, FO
308
7.2 Provoz na střídavý proud
Přívodní kabel na střídavý proud zasuňte do přípojky na střídavý proud
(obr. 4 2, strana 5).
Chladicí kontejner připojte k síti na střídavý proud.
7.3 Provoz na stejnosměrný proud
A
Z bezpečnostních důvodů je chladicí kontejner vybaven elektronickým systémem,
který zabraňuje obrácení polarity. Ten jej chrání proti obrácené polaritě při připojení
k baterii a proti zkratu.
A
Stanovte potřebný průřez kabelu v závislosti na délce kabelu takto:
12 V
24 V (s přídavným modulem DT-32)
A
Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda se shoduje provozní
napětí s napětím baterie (viz typový štítek).
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku!
Odpojte chladicí kontejner a ostatní spotřebiče od baterie dříve, než
připojíte baterii k rychlonabíjecímu zařízení.
Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů.
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku!
Z důvodu zabránění poklesům napětí a ztrátám výkonu používejte co
nejkratší nepřerušovaný kabel.
Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuv-
kové rozbočky.
>3m 3,5 m – 5 m 5,5 m – 8,5 m 9m–13m 13,5 m – 15 m
Ø6mm² Ø10mm² Ø16mm² Ø25mm² Ø35mm²
>6m 6,5 m – 10,5 m 11 m – 15 m
Ø 6 mm² Ø 10 mm² Ø 16 mm²
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku!
Dodržujte správnou polaritu.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 308 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
TL, FO Obsluha chladicího kontejneru
309
Zajistěte, aby byl kabel na kladném pólu baterie (obr. 7 1, strana 7) jištěn pojis-
tkou 25 A (obr. 7 3, strana 7).
Zapojte přívodní kabel pro stejnosměrný proud do zdířky stejnosměrného napětí
chladicího kontejneru (obr. 4 1, strana 5).
Propojte červený kabel (obr. 7 rd, strana 7) s kladným pólem baterie
(obr. 7 1, strana 7).
Propojte černý kabel (obr. 7 bk, strana 7) se záporným pólem baterie
(obr. 7 2, strana 7).
Upozornění ke snímači baterie
Výrobek je vybaven snímačem baterie, který chrání vaši baterii při připojová
k palubní síti před příliš hlubokým vybitím.
Pokud chladicí kontejner používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
k samočinnému vypnutí boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod předem defino-
vanou hodnotu. Chladicí kontejner se opět zapne, jakmile je nabitím baterie dosa-
ženo napětí k opětovnému zapnutí.
!
A
8 Obsluha chladicího kontejneru
!
I
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Pokud se chladicí kontejner sám vypne, potraviny obsažené uvnitř se
neochladí.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Po vypnutí chladicího kontejneru snímačem baterie nebude baterie již
plně nabitá. Zamezte opakovanému spouštění nebo provozu elektric-
kých spotřebičů bez delších fází nabíjení. Zajistěte nabití baterie.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádo-
bách.
POZNÁMKA
Klíč ve spínači s klíčem pro volbu teploty lze vyjmout v libovolné
poloze. Kontejner pokračuje v chlazení.
Než uvedete chladicí kontejner do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz
kap. „Čištění a péče“ na stranì 313).
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 309 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Obsluha chladicího kontejneru TL, FO
310
8.1 Skladování potravin
I
8.2 Tipy k úspoře energie
Zvolte dobře větranou polohu, která je chráněna před přímým slunečním záře-
ním.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do výrobku vychladnout.
Chladicí box neotevírejte častěji, než je nezbytně nutné.
Chladicí kontejner nenechávejte otevřený déle, než je to nutné!
Chladicí box odmrazte, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
8.3 Výběr teploty (pouze TL200, TL300, TL450, FO650)
Přepínač s klíčem přepněte do požadované polohy (obr. 5, strana 6).
Klíč vytáhněte a uschovejte jej na bezpečném místě.
8.4 Zapnutí chladicího kontejneru
A
Vypínač (obr. 4 3, strana 5) přepněte do polohy „I“.
Zasuňte klíč do přepínače s klíčem.
Klíč otočte na požadovanou teplotu.
Kompresor se zapne a chladicí kontejner začne chladit.
POZNÁMKA
Při nastavené teplotě –18 °C: Potraviny vkládejte pouze
do chladicího kontejneru, který je již ochlazen na teplotu –18 °C. Chla-
dicí kontejner není vhodný k zmrazování potravin.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Dbejte, aby v chladicím kontejneru byly skladovány pouze předměty
nebo potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Zajistěte, aby chladicí kontejner byl dobře odvětráván a vznikající
teplo tak mohlo být odváděno. V opačném případě není zajištěna
řádná funkce přístroje. Větrací otvory nesmí být zakryty.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 310 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
TL, FO Obsluha chladicího kontejneru
311
8.5 Provoz olověné gelové baterie (DT-24)
!
!
Dobíjení olověné gelové baterie
!
I
Chladicí kontejner připojte k externímu napájení.
Olověné gelové baterie se automaticky nabíjejí pomocí nabíječky.
Olověné gelové baterie vyměňte asi po 600 nabíjecích cyklech (viz kap.
„Výměna olověné gelové baterie“ na stranì 311).
Výměna olověné gelové baterie
Povolte čtyři šrouby v krytu přihrádky na baterii (obr. 9, strana 8).
Sejměte kryt přihrádky na baterii a odložte jej na bezpečné místo.
Uvolněte svorky pólů na obou olověných gelových bateriích (obr. 0 A,
strana 8).
STRAHA!
K nabíjení olověných gelových baterií používejte výhradně dodanou
nabíječku.
Skladujte a používejte nabíječku výhradně v místnostech a v suchém
prostředí.
Zásuvka, ke které je připojena nabíječka, musí být v blízkosti a musí
být snadno přístupná.
UPOZORNĚNÍ!
Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek:
Vlhké nebo mokré prostředí, prostředí obsahující soli
blízkost agresivních výparů,
blízkost hořlavých materiálů,
oblasti ohrožené explozí.
STRAHA!
Příliš silně nabité baterie se mohou vznítit. Používejte pouze dodanou
nabíječku. Pročtěte si také návod k montáži a obsluze nabíječky
a dodržujte jej.
POZNÁMKA
Olověné gelové baterie zcela nabijte alespoň jednou za dva měsíce. Pří-
liš vysoké zatížení nebo příliš dlouhé skladování bez používání může
vést k trvalému poškození olověných gelových baterií.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 311 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Obsluha chladicího kontejneru TL, FO
312
Aby se zabránilo zkratu (obr. 0 B, strana 8), odstraňte současně svorky pólů ze
záporných pólů obou olověných gelových baterií.
Aby se zabránilo zkratu (obr. 0 C, strana 8), odstraňte současně svorky pólů
z kladných pólů obou olověných gelových baterií.
Povolte čtyři šrouby a matice z upevnění baterie na každé olověné gelové baterii.
Dva ze čtyř šroubů a dvě ze čtyř matic se nacházejí na protilehlé straně (obr. a A
aobr.a B, strana 9).
Olověné gelové baterie uvolněte a sejměte z držáku (obr. a C, strana 9).
Do držáku vložte nové olověné gelové baterie (obr. b A, strana 9).
Nové olověné gelové baterie upevněte vždy čtyřmi šrouby a čtyřmi maticemi
v upevnění baterie (obr. b B a obr. b C, strana 9).
Z nových olověných gelových baterií sejměte krytky pólů (obr. b D, strana 9).
Nasaďte vždy jednu svorku pólu pro kladný pól na příslušný kladný pól nových
olověných gelových baterií (obr. c A, strana 10).
Nasaďte vždy jednu svorku pólu pro záporný pól na příslušný záporný pól
nových olověných gelových baterií (obr. c B, strana 10).
Přišroubujte svorky pólů na obou olověných gelových bateriích (obr. c C,
strana 10).
Na držák nasaďte kryt přihrádky na baterie (obr. d, strana 10).
Kryt přihrádky na baterie přišroubujte čtyřmi šrouby (obr. d, strana 10).
8.6 Použití pojistky víka (obr. e, strana 11)
Není určeno pro FO800NC, FO1000NC
Posuvné dveře zavřete až na doraz.
Vložte knoflík do otvoru, aby zacvakl na místo a posuvné dveře se zamkly.
Posunutím knoflíku směrem nahoru se posuvné dveře odemknou.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 312 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
TL, FO Čištění a péče
313
8.7 Odstranění kondenzátu (obr. f, strana 11)
Během provozu chladicích kontejnerů vzniká kondenzát, který je pak odváděn ven.
Ujistěte se, že kondenzát může volně odtékat.
TL200, TL300, TL450, FO200NC, FO450NC
Chladicí kontejner má na zadní straně odtokové hrdlo, na které lze připojit odtoko-
vou hadici.
FO600, FO800NC, FO850NC, FO1000NC
Chladicí kontejner má na zadní straně sběrnou nádobu pro vypouštění kondenzační
vody.
I
8.8 Odmrazování chladicího kontejneru
Vrstvu ledu odstraňte při tloušťce 2 mm plastovou škrabkou.
Otevřený chladicí kontejner umístěte do prostředí o teplotě přibližně 20 °C.
Odstraňte kondenzát.
ištění apéče
A
Pokud je to nutné, očistěte chladicí kontejner zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Příležitostně odstraňte základní desky a vyčistěte je vlhkým hadříkem.
Zajistěte, aby nebyly větrací otvory chladicího kontejneru zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození chladicího kontejneru.
POZNÁMKA
Zajistěte, aby byla sběrná nádoba pravidelně vyprázdněna. Přeplněná
sběrná nádoba může narušit funkci chladicích kontejnerů.
POZOR! Nebezpečí poškození!
K čištění nepoužívejte agresivčisticí prostředky, tvrdé předměty
ani vysokotlaké čističe.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 313 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Odpovědnost za vady TL, FO
314
10 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11 Likvidace
!
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
B
Chraňte životní prostředí!
Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo na
sběrném místě.
STRAHA! Pozor na děti!
Před likvidací chladničky:
Sundejte dvířka ze závěsu.
V chladničce ponechejte skladovací police, aby se dovnitř nemohly
dostat děti.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 314 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
TL, FO Odstraňování poruch a závad
315
12 Odstraňování poruch a závad
Porucha Možná příčina Návrh řešení
Chladicí kontejner
nefunguje.
Chladicí kontejner není
správně připojen.
Zkontrolujte napájení.
Chladicí kontejner dosta-
tečně nechladí (pouze
TL200, TL300, TL450, FO
650).
Klíč k nastavení teploty nebyl
nastaven na požadovanou
teplotu.
Klíč k nastavení teploty otočte
na požadovanou teplotu.
Zboží, které bylo vloženo
do chladicího kontejneru, je
příliš teplé.
Do chladicího kontejneru umis-
ťujte pouze zboží, které je
zchlazeno na –18 °C.
Větrací otvory jsou zanesené
prachem nebo nečistotami.
Z větracích a odvzdušňovacích
otvorů odstraňte prach
a nečistoty.
Větrání chladicího kontej-
neru není dostatečné.
Zajistěte dostatečnou cirkulaci
vzduchu kolem větracích
otvorů.
Nastavená teplota činí
+4 °C.
Teplotu nastavte na –18 °C.
Chladicí kontejner dosta-
tečně nechladí.
Zboží, které bylo vloženo
do chladicího kontejneru, je
příliš teplé.
Do chladicího kontejneru umis-
ťujte pouze zboží, které je pře-
dem zchlazeno.
Větrací otvory jsou zanesené
prachem nebo nečistotami.
Z větracích a odvzdušňovacích
otvorů odstraňte prach
a nečistoty.
Větrání chladicího kontej-
neru není dostatečné.
Zajistěte dostatečnou cirkulaci
vzduchu kolem větracích
otvorů.
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 315 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Technické údaje TL, FO
316
13 Technické údaje
TL200 TL300
Nastavitelná teplota: +4 °C, –18 °C
(+20 °C, volitelně s DT-23)
Klimatická třída ST
Napájecí napětí: 12 Vg
230 Vw
Příkon:
Volitelně s DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Chladicí médium: R404a
Množství chladicího
média:
150 g 160 g
Ekvivalent CO
2
: 0,588 t 0,628 t
Potenciál skleníko-
vých plynů (GWP):
3922
Čistý objem: 209 l 304 l
Hmotnost: 110 kg 130 kg
Rozměry: obr. 1, strana 3
TL450 FO650
Nastavitelná teplota: +4 °C, –18 °C
(+20 °C, volitelně s DT-23)
Klimatická třída: ST
Napájecí napětí: 12 Vg
230 Vw
Příkon:
Volitelně s DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 316 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
TL, FO Technické údaje
317
Chladicí médium: R404a
Množství chladicího
média:
245g 210g
Ekvivalent CO
2
: 0,961 t 0,902 t
Potenciál skleníko-
vých plynů (GWP):
3922
Čistý objem: 435 l 582 l
Hmotnost: 150 kg 114 kg
Rozměry: obr. 1 , strana 3 obr. 2, strana 4
FO200NC FO450NC
Nastavitelná teplota: +4 °C
(+20 °C, volitelně s DT-23)
Klimatická třída: ST
Napájecí napětí: 12 Vg
230 Vw
Příkon:
Volitelně s DT-32:
108 W (230 Vw)
15 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Chladicí médium: R134a
Množství chladicího
média:
150 g 195 g
Ekvivalent CO
2
: 0,215 t 0,279 t
Potenciál skleníko-
vých plynů (GWP):
1430
Čistý objem: 209 l 435 l
Hmotnost: 110 kg 150 kg
Rozměry: obr. 1, strana 3
TL450 FO650
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 317 Montag, 31. August 2020 8:08 20
CS
Technické údaje TL, FO
318
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
Aktuální prohlášení o shodě EU pro toto zařízení naleznete na příslušné stránce pro-
duktu na webu dometic.com nebo kontaktujte přímo výrobce (viz zadní stranu).
FO800NC FO850NC FO1000NC
Nastavitelná teplota: +4 °C
(+20 °C, volitelně s DT-23)
Klimatická třída: ST
Napájecí napětí: 12 Vg
230 Vw
Příkon:
Volitelně s DT-32:
300 W (230 Vw)
25 A (12 Vg)
500 W (230 Vw)
40 A (24 Vg)
Chladicí médium: R134a
Množství chladicího
média:
175 g
Ekvivalent CO
2
: 0,608 t 0,25 t 0,25 t
Potenciál skleníko-
vých plynů (GWP):
1430
Čistý objem: 825 l 761 l 963 l
Hmotnost: 121 kg 113 kg 123 kg
Rozměry: obr. 2, strana 4
TL200-450-600-FO200-450-600-800-1000_OPM_4445102370_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 318 Montag, 31. August 2020 8:08 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340

Dometic TL200, TL300, TL450, FO650, FO200NC, FO450NC, FO800NC, FO850NC, FO1000NC Operativní instrukce

Kategorie
Mrazničky
Typ
Operativní instrukce