Defort DSC-800 Uživatelský manuál

Kategorie
Parní čističe
Typ
Uživatelský manuál
DSC-800
98292220
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по эксплуатации . . . . 32
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 34
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 36
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 42
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 44
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 46
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 48
Upute za uporabu . . . . . . . . . 50
Οδηγιεσ χρησεωσ. . . . . . . . . . . . . . 52
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 54
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Istruzione per l’uso
. . . . . . . . . . . . 14
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . 20
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
38
Parní čistič
OBECNÁ UPOZORNĚ
Vážený zákazníku, Před prvním použitím svého zaří-
zení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte
se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího
majitele.
POUŽÍVÁNÍ V SOULADU S URČENÍM
Tento parní čistič používejte výhradně v domácnos-
tech.
Přístroj je určen k čištění s parou a je možné jej pou-
žívat ve spojení s vhodným příslušenstvím, jak je po-
psáno v tomto návodu k provozu. Není potřeba čisticí
prostředek. Především dbejte na bezpečnostní pokyny.
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
PRVKY PŘÍSTROJE 2
OBSAH DODÁVKY
Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení.
Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom-
pletní.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v prosto-
rách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze!
Používáte-li zařízení v nebezpečných prostorách, je
třeba dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy.
Zařízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je vo-
da.
Zařízení se nesmí používat k čištění elektrických
zařízení např. pečicích trub, digestoří, mikrovlnných
pícek, televizorů, lamp, fénů, elektrického topení
atd.
Před použitím zařízení zkontrolujte zařízení a pří-
slušenství, zda jsou v náležitém stavu. Pokud jejich
stav není bez závad, nesmí se zařízení používat.
Zkontrolujte prosím obzvláštěťový přívod, bez-
pečnostní uzávěr a parní hadici.
Poškozený ťový přívod dejte neprodleně vyměnit
autorizovaným zákaznickým servisem / kvali kova-
ným elektrikářem.
Poškozenou parní hadici neprodleně vyměňte. Je
dovoleno používat pouze výrobcem doporuč
enou
parní hadici (obj. č. viz seznam náhradních dílů).
Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma
rukama.
Nikdy neošetřujte parou předměty obsahující látky
životu nebezpečné (např. azbest).
Parního paprsku se nikdy nedotýkejte rukou na krát-
kou vzdálenost ani jím nemiřte na lidi nebo zvířata
(nebezpečí opaření).
Přístroj smí být zapojen jen do takového el. přívodu,
který byl instalován kvali kovaným elektrikářem v
souladu s mezinárodní normou IEC 60364 o elek-
trické instalaci budov.
Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napě
musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku
přístroje.
Používáte-li přístroj ve vlhkých prostorách jako např.
koupelně, zapojujte jej zásadně do zástrčky s před-
řazeným proudovým chráničem.
Nevhodná prodlužovací vedení mohou být nebez-
pečná. Používejte pouze prodlužovací kabel chrá-
něný proti postříkání o průměru nejméně 3x1 mm
2
.
Spojení zástrčky a prodlužovacího vedení nesmí le-
žet ve vodě.
Při výměně konektorů vedení síťového přívodu ne-
bo prodlužovacího vedení musí být zaručena jak
ochrana před stříkající vodou tak mechanická pev-
nost.
Uživatel smí přístroj používat pouze k účelům, ke
kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je
uživatel povinen dbát místních speci k a brát ohled
na osoby, nacházející se v blízkosti přístroje.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používa-
ly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zku-
šeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod
dohledem osoby pověřené zajištěním jejich bezpeč-
nosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak se
zařízením zacházet.
Děti smějí přístroj používat pouze pokud jsou starší
8 let a pokud jsou pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost nebo o této osoby získaly in-
struktáž o tom, jak mají přístroj používat.
Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li v pro-
vozu.
Pozor při čištění st
ěn obložených kachlíky s nainsta-
lovanými zástrčkami.
Dbejte na to, aby nedošlo k poškození síťového či
prodlužovacího vedení následkem přejetí vedení,
jeho skřípnutím či taháním za něj trhavým pohybem.
ťové vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými
hranami.
Nikdy do vodní nádržky nevlévejte rozpouštědla,
tekutiny obsahující rozpouštědla nebo nezředě
kyseliny (např. čisticí prostředky, benzín, ředidla na
barvy a aceton), napadly by materiály použité na pří-
stroji.
Pákový spínač páry se nesmí za provozu vzpříčit.
Zařízení chraňte před deštěm. Neskladujte ve ven-
kovním prostoru.
STRUČNÝ NÁVOD
Vyjměte nádrž na vodu.
Naplňte nádrž na vodu a uzavřete víkem nádrže.
Zasuňte sít’ovou zástrčku do zásuvky.
Po cirka 120 vteřinách je možno s parním čističem
pracovat.
Zablokování posuňte směrem dozadu a stiskněte spí-
nač páry.
PROVOZ
MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Je-li potřeba (viz kapitola «Použití příslušenství»), při-
pojte potřebné příslušenství k parní trysce.
Chcete-li tak učinit, tak nasuňte oba výřezy příslu-
šenství na výstupy parní trysky a otočte ve směru
hodinových ručiček až nadoraz.
39
PARNÍ TRYSKA
Parní trysku můžete používat i bez příslušenství,
– k odstranění pachů a záhybů z visících kusů oděvů
tak, že je napaříte ze vzdálenosti 10-20 cm.
– k odstraňování prachu z rostlin. Zde udržujte vzdá-
lenost 20-40 cm.
– k vlhkému utírání prachu napařením utěrky a násled-
ným utíráním nábytku.
BODOVÁ POSTŘIKOVACÍ HUBICE
Čím blíže je hubice ke znečištěnému místu, tím vyšší
je účinek čištění, jelikož je na výstupu z hubice teplota
a pára na nejvyšší úrovni. Zvláště praktické k čiště
těžce přístupných míst, mezer, armatur, odpadních ve-
dení, umyvadel, záchodů, žaluzií a topných těles. Pev-
né usazeniny vodního kamene je možné před čištěním
parou potřít octem nebo citronovou kyselinou, nechat
na 5 minut působit, a poté vyčistit parou.
KULATÝ KARTÁČ
Kartáčováním lze snadněji čistit těžce omyvatelné ne-
čistoty.
Pozor
Nehodí se k čištění choulostivých ploch.
OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA
Veškeré údržbářské práce provádějte zásadně jen s
vytaženou síťovou zástrčkou a na vychladlém parním
čističi.
POMOC PŘI PORUCHÁCH
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě
nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se
laskavě obrat’te na autorizovanou servisní službu rmy
Kärcher.
Nebezpečí!
Veškeré opravářské práce na zařízení smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
Veškeré údržbářské práce provádějte zásadně jen s
vytaženou síťovou zástrčkou a na vychladlém parním
čističi.
SNÍŽENÉ MNOŽSTVÍ PÁRY
PŘÍSTROJ JE ZANESENÝ VODNÍM
KAMENEM.
Zařízení odvápněte.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezaha-
zujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opě-
tovnému zužitkování.
ODPOJENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Při odpojování dílů příslušenství může odkapávat hor-
ká voda! Nikdy neodpojujte díly příslušenství, dokud
ven proudí pára - nebezpečí opaření!
Přimontované příslušenství otočte proti směru hodi-
nových ručiček a sejměte parní trysku.
DOPLŇTE VODNÍ NÁDRŽ
Vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv.
Upozornění: Používáte-li při provozu přístroje vždy vý-
hradně obvyklou destilovanou vodu, není nutné nádrž
odvápňovat.
Vodní nádrž uzavřete víkem nádrže.
Připevněte vodní nádrž ke kapotě.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
Zapojte sít’ovou zástrčku do zásuvky.
Upozornění: Po cirka 120 vteřinách je možno s parním
čističem pracovat.
Stiskněte pákový spínač páry, aby začala vystupo-
vat pára.
Upozornění: Při prvním uvádění zařízení do provozu
může dojít k výstupu malého oblaku páry z parní trys-
ky! Při spouštění zařízení je nezbytné vyčkat ukončení
krátké spouštěcí doby. Zpočátku je výstup páry velice
nepravidelný a vlhký, může dojít k vytékání jednot-
livých kapek vody. Množství vystupující páry se po-
stupně zvyšuje a po přibližně jedné minutě dosahuje
maximum.
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Uvolněte pákový spínač páry.
Upozornění: Výstup páry neskončí okamžitě, ale po-
stupně se snižuje. Po několika vteřinách je výstup páry
zcela ukončen.
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
DŮLEŽITÉ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
ČIŠTĚNÍ PODLAHOVÝCH PLOCH
Před používáním parního čističe doporučuje zamést
nebo vysát podlahu. Tak je podlaha očištěna před vlh-
kým čištěním od nečistot/volných částic.
ČIŠTĚNÍ TEXTILIÍ NEBO ČALOUNĚ
Před ošetřováním parním čističem vyzkoušejte prosím
vždy na skrytém místě snášenlivost s textiliemi: Nejpr-
ve napařit, pak nechte uschnout a následně zkontroluj-
te, zda nedošlo ke změně barvy nebo tvaru.
ČIŠTĚNÍ POVRSTVENÝCH NEBO
LAKOVANÝCH POVRCHŮ
Při čištění lakovaných a plastových povrchů jako např.
kuchyňského nábytku a nábytku v obytných místnos-
tech, dveří, parket se může rozpustit vosk, politura ná-
bytku, plastový povlak nebo barva, popř. mohou vzni-
kat skvrny. Při čištění takových povrchů krátce napařte
hadřík a pak jím otřete povrch.
Pozor
Nikdy nemiřte párou na klížené hrany, protože by se
mohl nákližek uvolnit. Nepoužívejte zařízení k čiště
dřevěných nebo parketových podlah neuzavřených
lakem.
59
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
SK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/EO относно бракувани
електрически и електронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите, които не могат
да се използват повече, трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях вторични суровини.
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
BG
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
61
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin-
ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus:
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, pagal EEB reglamentų
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам і
нормативним документам: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
- згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният
в раздела «Технически данни» продукт съответства на
следните стандарти и нормативни документи, включи-
телно на техните изменения: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, - и
Директиви 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто-
ящее изделие соответствует следующим стандартам
и нормативным документам: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
- согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od-
povídá následujícím normám nebo normativním pod-
kladům: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, podle ustanovení
směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
SK
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro-
izvod usklađen sa sledećim standardima ili standardi-
zovanim dokumentima: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HU
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező ha-
tósági előírásoknak megfelel: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, a
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. előírá-
soknak megfelelően.
SI
IZJAVA O USTREZNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, v skladu s predpisi navodil
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
HR
BOS
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku-
mentima: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, prema odredbama
smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente
standardizate: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, în conformita-
te cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/
EEC.
TR
STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki stan-
dartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu
beyan ederiz: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, yönetmeliği
hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
GR
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευα-
σμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστι-
κές συστάσεις: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, κατά τις διατάξεις των
κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/
ΕOΚ
, 2006/95/
ΕOΚ
, 2004/108/
ΕOΚ
.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Defort DSC-800 Uživatelský manuál

Kategorie
Parní čističe
Typ
Uživatelský manuál