CYBEX Sirona Uživatelská příručka

Kategorie
Autosedačky
Typ
Uživatelská příručka
2
DEUKIT
5 | INHALT
6 | CONTENT
82 | OBSAH
6 | ARGOMENTI
82 | OBSAH
81 | TARTALOMJEGYZÉK
WARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN
SCHUTZ UND KOMFORT IHRES KINDES IST ES UNBEDINGT NOTWENDIG, DIE GESAMTE
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJA TA JEST TYLKO OBRAZKOWYM STRESZCZENIEM. ABY
ZAGWARANTOWAĆ SWOJEMU DZIECKU MAKSYMALNE BEZPIECZSTWO I WYGODĘ,
NALEŻY UWNIE PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
VAROVÁNÍ! TENTO NÁVOD K POITÍ SLOUŽÍ JAKO KRÁTKÝ PŘEHLED. PRO MAXIMÁLNÍ
OCHRANU A MAXIMÁLNÍ POHODLÍ VAŠEHO DÍTE JE NUTNÉ SI PŘEČÍST A DODRŽOVAT
CELÝ NÁVOD K POITÍ.
FIGYELEM! EZ A RÖVID ÚTMUTATÓ KIZÁRÓLAG ÁTTEKINTÉSKÉNT SZOLGÁL. GYERMEKE
MAXIMÁLIS VÉDELME ÉS LEGNAGYOBB KÉNYELME ÉRDEKÉBEN ELENGEDHETETLEN
A TELJES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELOLVASÁSA ÉS A BENNE FOGLALT UTASÍTÁSOK
BETARTÁSA.
WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM
PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND
FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
WAARSCHUWING! DEZE KORTE HANDLEIDING IS SLECHTS EEN OVERZICHT. VOOR EEN
MAXIMUM BESCHERMING EN HET BESTE COMFORT VOOR UW KIND IS HET ESSENTIEEL
DAT U DE VOLLEDIGE HANDLEIDING ZORGVULDIG LEEST EN OPVOLGT.
ATTENZIONE! QUESTE ISTRUZIONI SONO SOLO UN SOMMARIO. PER GARANTIRE
LA MASSIMA SICUREZZA E COMFORT AL VOSTRO BAMBINO E’ INDISPENSABILE
LEGGERE ATTENTAMENTE ED INTERAMENTE IL MANUALE ISTRUZIONI E SEGUIRNE
SCRUPOLOSAMENTE LE INDICAZIONI.
AVERTISSEMENT! CE PETIT MANUEL NE DONNE QU΄UN BREF APERÇU. POUR
LA PROTECTION MAXIMALE ET LE CONFORT OPTIMAL DE VOTRE ENFANT, IL EST
PRIMORDIAL DE LIRE ATTENTIVEMENT ET DE SUIVRE LE MODE D΄EMPLOI.
FRHU NLCZ PLSK
44 | INHOUD
44 | SPIS TRCI
43 | TABLE DES MATIÈRES
VAROVANIE! TENTO NÁVOD NA POITIE SLÚŽI AKO KRÁTKY PREHĽAD. PRE MAXIMÁLNU
OCHRANU A MAXIMÁLNE POHODLIE VÁŠHO DIEŤAŤA JE NUTNÉ SI PREČÍTAŤ A
DODRŽIAVAŤ CELÝVOD NA POUŽITIE.
4
DEUKIT
WARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN
SCHUTZ UND KOMFORT IHRES KINDES IST ES UNBEDINGT NOTWENDIG, DIE GESAMTE
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJA TA JEST TYLKO OBRAZKOWYM STRESZCZENIEM. ABY
ZAGWARANTOWAĆ SWOJEMU DZIECKU MAKSYMALNE BEZPIECZSTWO I WYGODĘ,
NALEŻY UWNIE PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM
PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND
FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
ATTENZIONE! QUESTE ISTRUZIONI SONO SOLO UN SOMMARIO. PER GARANTIRE
LA MASSIMA SICUREZZA E COMFORT AL VOSTRO BAMBINO E’ INDISPENSABILE
LEGGERE ATTENTAMENTE ED INTERAMENTE IL MANUALE ISTRUZIONI E SEGUIRNE
SCRUPOLOSAMENTE LE INDICAZIONI.
AVERTISSEMENT! CE PETIT MANUEL NE DONNE QU΄UN BREF APERÇU. POUR
LA PROTECTION MAXIMALE ET LE CONFORT OPTIMAL DE VOTRE ENFANT, IL EST
PRIMORDIAL DE LIRE ATTENTIVEMENT ET DE SUIVRE LE MODE D΄EMPLOI.
5 | INHALT
6 | CONTENT
6 | ARGOMENTI
44 | INHOUD
44 | SPIS TRCI
43 | TABLE DES MATIÈRES
FRNLPL
WAARSCHUWING! DEZE KORTE HANDLEIDING IS SLECHTS EEN OVERZICHT. VOOR EEN
MAXIMUM BESCHERMING EN HET BESTE COMFORT VOOR UW KIND IS HET ESSENTIEEL
DAT U DE VOLLEDIGE HANDLEIDING ZORGVULDIG LEEST EN OPVOLGT.
82 | OBSAH
81 | TARTALOMJEGYZÉK
HUCZSK
VAROVÁNÍ! TENTO NÁVOD K POITÍ SLOUŽÍ JAKO KRÁTKÝ PŘEHLED. PRO MAXIMÁLNÍ
OCHRANU A MAXIMÁLNÍ POHODLÍ VAŠEHO DÍTE JE NUTNÉ SI PŘEČÍST A DODRŽOVAT
CELÝ NÁVOD K POITÍ.
FIGYELEM! EZ A RÖVID ÚTMUTATÓ KIZÁRÓLAG ÁTTEKINTÉSKÉNT SZOLGÁL. GYERMEKE
MAXIMÁLIS VÉDELME ÉS LEGNAGYOBB KÉNYELME ÉRDEKÉBEN ELENGEDHETETLEN
A TELJES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELOLVASÁSA ÉS A BENNE FOGLALT UTASÍTÁSOK
BETARTÁSA.
VAROVANIE! TENTO NÁVOD NA POITIE SLÚŽI AKO KRÁTKY PREHĽAD. PRE MAXIMÁLNU
OCHRANU A MAXIMÁLNE POHODLIE VÁŠHO DIEŤAŤA JE NUTNÉ SI PREČÍTAŤ A
DODRŽIAVAŤ CELÝVOD NA POUŽITIE.
82 | OBSAH
HUCZSK
82
Ďakujeme, že ste si zakúpili CYBEX SIRONA. Uisťujeme Vás, že v procese vývoja
CYBEX SIRONA sme sa zamerali na bezpečnosť, komfort a funkčnost.Výrobek
je vyrobený pod odborným dohľadom kvality a spĺňa najprísnejšie bezpečnostné
štandardy.
Děkujeme, že jste si zakoupili CYBEX SIRONA. Ujišťujeme Vás, že v procesu vývoje
CYBEX SIRONA jsme se zaměřili na bezpečnost, komfort a funkčnost.Výrobek
je vyroben pod odborným dohledem kvality a splňuje nejpřísnější bezpečnostní
standardy.
STRUČNÝVOD VĚKOVÁ SKUPINA 0+ / 1  PROTI SMĚRU JÍZDY 0 AŽ 18 KG ...... 1
STRUČNÝ NÁVOD VĚKOVÁ SKUPINA 1 VE SMĚRU JÍZDY918 KG .............................. 3
HOMOLOGACEECE R44 / 04 .......................................................................................................... 81
NEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ V AUTĚ ................................................................................................................. 84
POUŽITÍ NA SEDADLA V AUTĚ ...................................................................................................... 8688
BEZPEČNÁ MONTÁŽ V AU ...............................................................................................................90
ED PRVNÍM POUŽITÍ AUTOSEDAČKY ........................................................................................90
INSTALACE DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY DO AUTA ................................................................... 9294
NASTAVENÍ OPĚRNÉ NOHY ................................................................................................................. 96
ODINSTALOVÁNÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY Z AUTA ...................................................................96
ÚPRAVA K SEZENÍ A K LEŽENÍ ............................................................................................................ 98
NASTAVENÍ BOČNÍHO CHRÁNIČE ................................................................................................... 98
POUŽITÍ V POZICI PROTI SMĚRU JÍZDY018KG .......................................................... 100102
360° ROTAČNÍ SCHOPNOST .............................................................................................................10 4
POITÍ V POZICI VE SMĚRU JÍZDY 918KG ...........................................................................10 6
PŘESUNUTÍ DO POZICE VE SMĚRU JÍZDY........................................................................10610 8
NASTAVENÍ BEZPNOSTNÍHO PULTU ....................................................................................... 110
ZAJIŠTĚNÍ POMOCÍ BEZPEČNOSTNÍHO PULTU ..................................................................... 110
JE VAŠE DÍTĚ ŘÁDNĚ ZABEZPEČENO? ......................................................................................112
ČIŠTĚNÍ ..........................................................................................................................................................112
ODSTRANĚNÍ POTAHU / PÉČE OROBEK .............................................................................114
CO DĚLAT PO NEHODĚ ........................................................................................................................116
ŽIVOTNOST VÝROBKU / LIKVIDACE ...............................................................................................116
KONTAKT .......................................................................................................................................................116
RUČNÍ PODMÍNKY .............................................................................................................................118
STRUČNÝVOD VEKOVÁ SKUPINA 0 + / 1  PROTI SMERU JAZDY 0 18 KG .... 1
STRUČNÝ NÁVOD VEKOVÁ SKUPINA 1  V SMERE JAZDY 918 KG ............................... 3
HOMOLOGIZÁCIA ECE R44 / 04 ......................................................................................................81
NAJLEPŠIE UMIESTNENIE V AUTE ....................................................................................................84
POUŽITIE NA SEDADLE V AUTE ...................................................................................................8688
BEZPEČNÁ MONTÁŽ V AUTE ...............................................................................................................90
PRED PRVÝM POITÍ AUTOSEDAČKY .......................................................................................... 90
INŠTALÁCIA DETSKEJ AUTOSEDAČKY DO AUTA ................................................................9294
NASTAVENIE OPORNÉ NOHY ..............................................................................................................96
ODINŠTALOVANIE DETSKEJ AUTOSEDAČKY Z AUTA ...............................................................96
ÚPRAVA NA SEDENIE A NA LEŽANIE ............................................................................................... 98
NASTAVENIE BOČNÝCH CHRÁNIČOV ...........................................................................................98
POUŽITIE V POZÍCII PROTI SMERU JAZDY018KG .................................................... 100102
360 ° ROTAČNÁ SCHOPNOSŤ ..........................................................................................................104
POITIE V POZÍCII V SMERE JAZDY 918KG ........................................................................ 106
PRESUNUTIE DO POZÍCIE V SMERE JAZDY .....................................................................10 6108
NASTAVENIE BEZPNOSTNÉHO PULTU .................................................................................. 110
ZABEZPEČENIE POMOCOU BEZPEČNOSTNÉHO PULTU ................................................ 110
JE VAŠE DIEŤA RIADNE ZABEZPENÉ? .....................................................................................112
ČISTENIE .......................................................................................................................................................112
ODSTRÁNENIE POŤAHU / STAROSTLIVOSŤ O VÝROBOK .................................................. 114
ČO ROBIŤ PO NEHODE ........................................................................................................................116
ŽIVOTNOSŤ VÝROBKU / LIKVIDÁCIA ..............................................................................................116
KONTAKT .......................................................................................................................................................116
ZÁRUČ PODMIENKY ........................................................................................................................118
OBSAHOBSAH
UPOZORNENIE! Pre zabezpečenie optimálnej ochrany pre vaše dieťa, je nutné
používať detskú autosedačku CYBEX SIRONA presne tak, ako je popísané v
užívateľskej príručke.
UPOZORNĚNÍ! Pro zajištění optimální ochrany pro vaše dítě, je nutné používat
dětskou autosedačku CYBEX SIRONA přesně tak, jak je popsáno v uživatelské
příručce.
VÁŽENÝKAZNÍKVÁŽENÝKAZNÍKU
HUCZSK
84
Upozornenie! Autosedačka nie je vhodná pre použitie s bežným
bezpečnostným pásom automobilu. Ak ste účastníkom nehody a autosedačka
je zabezpečená pásom z auta, môže byť dieťa a ostatní cestujúci vo vozidle
vážne zranení alebo zabití.
Upozornění! Autosedačka není vhodná pro použití s běžným bezpečnostním
pásem automobilu. Pokud jste účastníkem nehody a autosedačka je zajištěna
pásem z auta, může být dítě a ostatní cestující ve vozidle vážně zraněni nebo
zabiti.
UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte dieťa v aute bez dozoru. Za slnečného
počasia môže teplota v aute rýchlo dosiahnuť viac ako 60 ° C, čo môže spôsobiť
dehydratáciu a smrť.
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nenechávejte dítě v autě bez dozoru. Za slunečného
počasí může teplota v autě rychle dosáhnout více než 60 ° C, což může způsobit
dehydrataci a smrt.
Pred nákupom autosedačky CYBEX SIRONA sa vždy uistite, že môže byť
namontovaná vo Vašom vozidle. Sedadlo musí byť vybavené systémom ISOFIX a
musí byť možné rozložiť opornú nohu.
Před nákupem autosedačky CYBEX SIRONA se vždy ujistěte, že může být
namontována ve Vašem vozidle. Sedadlo musí být vybaveno systémem ISOFIX a
musí být možné rozložit opěrnou nohu.
Pre inštaláciu CYBEX SIRONA v automobile je "semi-univerzálna" licencia. Preto
môže byť detská autosedačka inštalovaná pomocou ukotvenie ISOFIX iba v
niektorých značkách áut. Podrobnosti o povolených vozidlách nájdete na priloženom
zozname. Aktualizovaná verzia zoznamu je na www.cybex-online.com. Pokiaľ Váš
automobil nie je vybavený systémom ISOFIX, môžete sa obrátiť na výrobcu vozidla.
Vo výnimočných prípadoch môže byť detská autosedačka použitá na prednom
sedadle spolujazdca. V tomto prípade je nutné dodržiavať nasledujúce body:
• Skontrolujte, či je sedadlo spolujazdca vybavené systémom ISOFIX. Ak nie je
vybavené ISOFIX, nemožno detskú autosedačku použiť.
• Deaktivujte airbag spolujazdca. Ak to vo vašom aute nie je možné, je použitie
detskej autosedačky na strane spolujazdca zakázané.
• Je bezpodmienečne nutné, aby ste postupovali v súlade s odporúčaním výrobcu
automobilov.
• Zkontrolujte, zda je sedadlo spolujezdce vybaveno systémem ISOFIX. Pokud není
vybaveno ISOFIXem, nelze dětskou autosedačku použít.
• Deaktivujte airbag spolujezdce. Pokud to ve vašem voze není možné, je použití
dětské autosedačky na straně spolujezdce zakázáno.
• e bezpodmínečně nutné, abyste postupovali v souladu s doporučením výrobce
automobilů.
NAJLEPŠIE UMIESTNENIE V AUTENEJLEPŠÍ UMÍSTĚNÍ V AUTĚ
Upozornenie! Detská autosedačka nesmie byť použitá na sedadlách
vozidiel, ktoré sú inštalované v pravom uhle k smeru jazdy. Detská
autosedačka sa nesmie používať na sedadlách obrátených proti smeru jazdy,
napríklad v dodávke alebo v minibuse. Detská autosedačka musí byť vždy
zaistená na mieste so systémom ISOFIX, aj v prípade, keď nie je používaná.
Ak musíte núdzovo zastaviť, alebo ak ste zapojení do menšej kolízie, môže
Vás alebo spolujazdca nezaistena autosedačka zraniť.
Upozornění! Dětská autosedačka nesmí být použita na sedadlech vozidel,
které jsou instalovány v pravém úhlu ke směru jízdy. Dětská autosedačka
se nesmí používat na sedadlech umístěných proti směru jízdy, například
v dodávce nebo v minibusu. Dětská autosedačka musí být vždy zajištěna
na místě se systémem ISOFIX, i v případě, kdy není používána. Musíte-li
nouzově zastavit, nebo pokud jste zapojeni do menší kolize, může Vás nebo
spolujezdce nezajištěná autosedačka zranit.
Batožinu a ďalšie voľné predmety v aute, ktoré by mohli spôsobiť zranenia pri nehode,
musí byť vždy bezpečne zaistené. V prípade dopravnej nehody sa z nich môžu stať
smrtiace strely
Zavazadla a další volné předměty v autě, které by mohly způsobit zranění při nehodě,
musí být vždy bezpečně zajištěna. V případě dopravní nehody se z nich mohou stát
smrtící střely.
Pro instalaci CYBEX SIRONA v automobilu je "semi-univerzální" licence.
Proto může být dětská autosedačka instalována pomocí ukotvení ISOFIX pouze
v některých značkách vozů. Podrobnosti o povolených vozidlech naleznete na
přiloženém seznamu. Aktualizovaná verze seznamu je na www.cybex-online.com.
Pokud Váš vůz není vybaven systémem ISOFIX, můžete se obrátit na výrobce vozu.
Ve výjimečných případech může být dětská autosedačka použita na předním sedadle
spolujezdce. V tomto případě je nutné dodržovat následující body:
! !
HUCZSK
86
Upozornenie! Nikdy nepoužívajte CYBEX SIRONA na sedadle, kde je
aktívny airbag. Nevzťahuje sa na airbagy v bočných stranách vozidla.
Upozornění! Nikdy nepoužívejte CYBEX SIRONA na sedadle, kde je aktivní
airbag. Nevztahuje se na airbagy v bočních stranách vozidla.
Aby bola zaistená čo najlepšia možná ochrana a pohodlia Vášho dieťaťa po celú
dobu užívania autosedačky, existujú dva spôsoby použitia autosedačky, v závislosti
od hmotnosti dieťaťa.
Aby byla zajištěna co nejlepší možná ochrana a pohodlí Vašeho dítěte po celou
dobu užívání autosedačky, existují dva způsoby použití autosedačky, v závislosti na
hmotnosti dítěte.
Použitie proti smeru jazdy (0-18 kg)
Odporúčame používať CYBEX SIRONA otočenú dozadu, miesto v smere jazdy,
kým dieťa nedosiahne hmotnosti cca 18 kg. Zákonom je toto požadované pre deti s
váhou do 9 kg, ale aj keď je dieťa staršie, je bezpečnejšie, keď je otočené proti smeru
jazdy.
Pre túto konfiguráciu je dieťa zaistené 5-bodovým pásovým systémom. Ďalšie
informácie nájdete v časti: "použitie proti smeru jazdy (0 kg až 18 kg)"
Použití proti směru jízdy (0-18 kg)
Doporučujeme používat CYBEX SIRONA otočenou dozadu, místo ve směru jízdy,
dokud dítě nedosáhne hmotnosti cca 18 kg. Zákonem je toto požadováno pro děti
s váhou do 9 kg, ale i když je dítě starší, je bezpečnější, když je otočené proti směru
jízdy.
POUŽITIE AUTOSEDAČKY V AUTEPOUŽITÍ AUTOSEDAČKY V AUTĚ
Upozornenie! Ak je autosedačka používaná v pozícii proti smeru jazdy,
nesmie byť dieťa nikdy zaistené pomocou bezpečnostného pultu! Ďalšie
informácie nájdete v časti "použitie v smere jazdy" (9 kg až 18 kg) ".
Upozornění! Pokud je autosedačka používána v pozici proti směru jízdy,
nesmí být dítě nikdy zajištěno pomocí bezpečnostního pultu! Další informace
naleznete v části " použití po směru jízdy" (9 kg až 18 kg)".
UPOZORNENIE! Bezpečnostný pult skladujte na suchom a bezpečnom mieste a
majte ho po ruke, až budete chcieť používať autosedačku v pozícii v smere jazdy.
UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pult skladujte na suchém a bezpečném místě a mějte
ho po ruce, až budete chtít používat autosedačku v pozici ve směru jízdy.
!!
Pro tuto konfiguraci je dítě zajištěno 5-bodovým pásovým systémem.
Další informace naleznete v části: "použití proti směru jízdy (0 kg až 18 kg)"
POZOR! Při nastavování autosedačky nesmí být dítě v blízkosti pohyblivých částí. V
průběhu montáže a demontáže držte dítě v bezpečné vzdálenosti od autosedačky.
Hrozí zde nebezpečí skřípnutí či amputace prstů a jiných vážných zranění dítěte.
POZOR! Pri nastavovaní autosedačky nesmie byť dieťa v blízkosti pohyblivých
častí. V priebehu montáže a demontáže držte dieťa v bezpečnej vzdialenosti od
autosedačky. Hrozí tu nebezpečenstvo priškripnutiu či amputácie prstov a iných
vážnych zranení dieťaťa.
UPOZORNĚNÍ! Novorozenci a děti, které ještě nejsou schopné samostatně sedět
(až kolem 1 roku), by měli být z ortopedických důvodů vždy převáženi v nejsklopenější
pozici proti směru jízdy.
UPOZORNENIE! Novorodenci a deti, ktoré ešte nie sú schopné samostatne sedieť
(až okolo 1 roka), by mali byť z ortopedických dôvodov vždy prepravované v
nejsklopenější pozícii proti smeru jazdy.
HUCZSK
88
Upozornenie! Počas jazdy musí byť CYBEX SIRONA uzamknutá vždy
na svojom mieste a to v pozícii po smere jazdy alebo v pozícii proti smeru
jazdy. Nikdy nesmie byť autosedačka použitá v nástupnej polohe alebo v
odomknutej medzipolohe, kým sa auto pohybuje.
Upozornění! Během jízdy musí být CYBEX SIRONA uzamčena vždy na
svém místě a to v pozici po směru jízdy nebo v pozici proti směru jízdy.
Nikdy nesmí být autosedačka použita v nástupní poloze nebo v odemčené
mezipoloze, zatímco se auto pohybuje.
Aby bolo jednoduché umiestniť dieťa do autosedačky, je možné autosedačku CYBEX
SIRONA otočiť o cca 90 ° proti dverám auta. (Viac podrobností v kapitole "360 °
ROTAČNÁ FUNKCIA")
Aby bylo jednoduché připoutat dítě do sedačky, je možné sedačku CYBEX SIRONA
otočit o cca 90° proti dveřím auta. (Více podrobností v kapitole "360° ROTAČNÍ
FUNKCE")
Použitie v smere jazdy
Použitie autosedačky CYBEX SIRONA vo spojení s bezpečnostným pultom
je povolené u detí s hmotnosťou väčšou ako 9 kg. Pri použití v smere jazdy je
bezpečnosť dieťaťa zaistená iba v prípade, že je používaný bezpečnostný pult.
Pre správnu funkciu sa pozrite do časti "použitie v smere jazdy (9 kg až 18 kg)".
Použití ve směru jízdy
Použití sedačky CYBEX SIRONA ve spojení s bezpečnostním pultem je povoleno
u dětí s hmotností větší než 9 kg. Při použití ve směru jízdy je bezpečnost dítěte
zajištěna pouze v případě, že je používán bezpečnostní pult.
Pozície pre ľahké nastupovanie a vystupovaniePozice pro snadné nastupování a vystupování
Upozornenie! Použitie integrovaného 5-bodového systému bezpečnostných
pásov nie je pri použití v pozícii po smere jazdy dovolené.
Upozornění! Použití integrovaného 5-bodového systému bezpečnostních
pásů není při použití v pozici po směru jízdy dovoleno.
UPOZORNENIE! Neotáčajte autosedačku za hranice možností zámku na pozícii
pre nastúpenie a vystúpenie. Do vybratí transportné ochrany, zabraňuje špeciálny
mechanizmus otočenie autosedačky do pozície v smere jazdy.
UPOZORNENIE! Po odstránení transportné ochrany musí byť dopravný systém
bezpečnostného pásu uložený v červenom otvoru pod sedačkou tak, aby sa skelet
sedačky obrátil do pozície po smere jazdy.
UPOZORNĚNÍ! Po odstranění transportní ochrany musí být systém bezpečnostních
pásů uložen v červeném otvoru pod sedačkou tak, aby se skelet sedačky obrátil do
pozice po směru jízdy.
UPOZORNĚNÍ! Neotáčejte sedačku za hranice možností zámku na pozici pro
nastoupení a vystoupení. Do vyjmutí transportní ochrany, zabraňuje speciální
mechanismus otočení autosedačky do pozice ve směru jízdy.
!!
Pro správnou funkci se podívejte do části "použití ve směru jízdy (9 kg až 18 kg)".
POZOR! Při nastavování autosedačky nesmí být dítě v blízkosti pohyblivých částí. V
průběhu montáže a demontáže držte dítě v bezpečné vzdálenosti od autosedačky.
Hrozí zde nebezpečí skřípnutí či amputace prstů a jiných vážných zranění dítěte.
POZOR! Pri nastavovaní autosedačky nesmie byť dieťa v blízkosti pohyblivých
častí. V priebehu montáže a demontáže držte dieťa v bezpečnej vzdialenosti od
autosedačky. Hrozí tu nebezpečenstvo priškripnutiu či amputácie prstov a iných
vážnych zranení dieťaťa.
HUCZSK
90
! !
UPOZORNENIE! Pred prvým použitím je potrebné odstrániť transportnú ochranu
(28) a ochranné kryty (30). Odobratím fólie pred prvým použitím sa aktivujú ďalšie
bezpečnostné funkcie CYBEX SIRONA. Ochranné kryty vložte do priloženého
skladovacieho vrecka.
Musí byť namontovaná oporná doska (34) (viac podrobností v kapitole "POZÍCIE
PROTI SMERU JAZDY - (0 kg až 18 kg) pod" Montáž opornej dosky").
UPOZORNĚNÍ! Před prvním použitím je nutné odstranit transportní ochranu
(28) a ochranné kryty (30). Sejmutím fólie před prvním použitím se aktivují další
bezpečnostní funkce CYBEX SIRONA. Ochranné kryty vložte do přiloženého
skladovacího sáčku.
Musí být namontovaná opěrná deska (34) (více podrobností v kapitole "POZICE
PROTI SMĚRU JÍZDY - (0 kg až 18 kg)" pod "Montáž opěrné desky").
Pre zabezpečenie ochrany všetkých cestujúcich vo vozidle sa vždy uistite, že:
• Sklápacie časti operadla sedadla automobilu sú bezpečne na svojom mieste a sú
v kolmej polohe
• Pri inštalácii CYBEX SIRONA na predné sedadlo spolujazdca sa uistite, že je
toto sedadlo zasunuté dozadu, čo najviac je to možné.
• Všetky voľné predmety v aute sú zaistené.
• Všetci cestujúci vo vozidle sú pripnutie bezpečnostným pásom.
Pro zajištění ochrany všech cestujících ve vozidle se vždy ujistěte, že:
• Sklápěcí části opěradla sedadla automobilu jsou bezpečně na svém místě a jsou
v kolmé poloze
• Při instalaci CYBEX SIRONA na přední sedadlo spolujezdce se ujistěte, že je
toto sedadlo zasunuté dozadu, co nejvíce je to možné.
• Všechny volné předměty v autě jsou zajištěny.
• Všichni cestující ve vozidle jsou připnuti bezpečnostním pásem.
BEZPEČNÁ INŠTALÁCIA DO AUTA
PRED PRVÝM POUŽITÍM AUTOSEDAČKYED PRVNÍM POUŽITÍM AUTOSEDAČKY
BEZPEČNÁ INSTALACE DO AUTA
Upozornenie! CYBEX SIRONA by nemala byť používaná, pokiaľ nebola
odstránená transportné ochrana.
Upozornění! CYBEX SIRONA by neměla být používána, pokud nebyla
odstraněna transportní ochrana.
HUCZSK
92
UPOZORNENIE! Ukotvenie ISOFIX (1) sú dva kovové úchytky na sedadle,
umiestnené medzi operadlom a sedadlom auta. Ak ste na pochybách, pozrite sa do
návodu na použitie pre Vaše vozidlo.
UPOZORNĚNÍ! Ukotvení ISOFIX (1) jsou dva kovové úchyty na sedadle, umístěné
mezi opěradlem a sedadlem vozu. Pokud jste na pochybách, podívejte se do návodu
k použití pro Váš vůz.
Vaše dieťa je v pozícii proti smeru jazdy zaistené pomocou 5-ti bodového pásového
systému a v pozícii po smere jazdy pomocou bezpečnostného pultu.
• Vyberte autorizované miesto pre autosedačku v súlade s priloženým zoznamom
alebo na našej domovskej stránke www.cybex-online.com.
• Ak sú kotevné body ISOFIX (1) v aute ťažko prístupné, mali by ste použiť
zavádzacie plasty (2), aby nedošlo k poškodeniu poťahu.
• V prípade potreby pripojte zavádzacie plasty (2) s dlhším telom smerujúcim hore
do oboch kovových úchytov (1) ISOFIX. V mnohých autách je viac efektívne
umiestniť zavádzacie plasty (2) obrátene.
• Vždy rozložte opornú nohu (3).
• Vyberte autorizované místo pro autosedačku v souladu s přiloženým seznamem
nebo na naší domovské stránce www.cybex-online.com.
• Pokud jsou kotevní body ISOFIX (1) v autě obtížně přístupné, měli byste použít
zaváděcí plasty (2), aby nedošlo k poškození potahu.
• V případě potřeby připojte zaváděcí plasty (2) s delším tělem směřujícím nahoru
do obou kovových úchytů (1) ISOFIX. V mnoha autech je více efektivní umístit
zaváděcí plasty (2) obráceně.
• Vždy rozložte opěrnou nohu (3).
INŠTALÁCIA DETSKEJ AUTOSEDAČKYINSTALACE DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
Systém ISOFIX umožňuje bezpečné upevnenie CYBEX SIRONA do auta.
Vaše dítě je v pozici proti směru jízdy zajištěno pomocí 5-ti bodového pásového
systému a v pozici po směru jízdy pomocí bezpečnostního pultu.
Systém ISOFIX umožnuje bezpečné upevnění CYBEX SIRONA do auta.
HUCZSK
94
• Pred aktivovaním nastavovacích ramien ISOFIX (7) na oboch stranách, musíte
stlačiť zelená tlačidla (33) na ľavej a pravej strane. Počas vyťahovaní konektorov
ISOFIX (4) zo sedadla stále držte stlačené nastavovacie tlačidlo.
UPOZORNENIE! Dávajte pozor, aby oba zelené ukazovatele (5) na konektoroch
ISOFIX (4) neboli pred inštaláciou vidieť. Uvoľnite je, ak je to nutné, stlačením
uvoľňovacieho tlačidla ISOFIX (6) a súčasne ťahajte konektor dozadu. Opakujte
postup na druhej strane.
UPOZORNĚNÍ! Dávejte pozor, aby oba zelené ukazatele (5) na konektorech ISOFIX
(4) nebyly před instalací vidět. Uvolněte je, je-li to nutné, stisknutím uvolňovacího
tlačítka ISOFIX (6) a současně tahejte konektor dozadu. Opakujte postup na druhé
straně.
UPOZORNENIE! Nedávajte žiadne predmety pred autosedačku do priestoru pre
nohy dieťaťa.
UPOZORNĚNÍ! Nedávejte žádné předměty před autosedačku do prostoru pro nohy
dítěte.
UPOZORNENIE! Ak sú poťahy sedadiel vo vozidle vyrobené z jemného materiálu
(napr. velúr, koža, apod), môžu sa na nich objaviť stopy opotrebovania a/alebo straty
farby. K vyvarovanie sa tomuto javu doporučujeme pod detskú autosedačku vložiť
napr. uterák. V tejto súvislosti by sme vás chceli odkázať na naše pokyny pre čistenie,
ktoré musia byť dodržané pred prvým použitím autosedačky.
UPOZORNĚNÍ! Pokud jsou potahy sedadel ve vozidle vyrobeny z jemného materiálu
(např. velur, kůže, apod.), mohou se na nich objevit stopy opotřebování a/nebo ztráty
barvy. K vyvarování se tomuto jevu doporučujeme pod dětskou autosedačku vložit
např. ručník. V této souvislosti bychom vás chtěli odkázat na naše pokyny pro čištění,
které musí být dodrženy před prvním použitím autosedačky.
• Zatlačte oba ISOFIX konektory (4) do zavádzacích plastov (2) až počujete
počuteľné kliknutí na oboch kotvových úchytkách ISOFIX (1).
• Uistite sa, že autosedačka zostáva pevne na svojom mieste pokusom o jej
vytiahnutí z ISOFIX konektorov (2).
• Zelený indikátor bezpečnosti (5) musí byť jasne viditeľný na oboch uvoľnených
tlačidlách ISOFIX (6).
• Pred aktivovaním nastavovacích madiel ISOFIX (7) musíte opäť stlačiť na oboch
stranách zelená tlačidla (33). Stále na jednej strane tlačte na nastavovacie madlo
a zároveň zatlačte CYBEX SIRONA v smere k zadnému operadlu sedadla, kým
nie sú autosedačka a operadlo vzájomne v kontakte.
• Teraz jemne zatlačte na autosedačku proti poťahu, kým nie je tlačidlo nastavenia
ISOFIX (7) počuteľne zacvaknuté.
• Teraz môžete pokračovať ku kapitole "Úprava oporné nohy".
• Zatlačte oba ISOFIX konektory (4) do zaváděcích plastů (2) až uslyšíte slyšitelné
kliknutí na obou kotevních úchytech ISOFIX (1).
• Ujistěte se, že autosedačka zůstává pevně na svém místě pokusem o její vytažení
z ISOFIX konektorů (2).
• Zelený indikátor bezpečnosti (5) musí být jasně viditelný na obou uvolněných
tlačítkách ISOFIX (6).
• Před aktivováním nastavovacích madel ISOFIX (7) musíte opět stisknout na obou
stranách zelená tlačítka (33). Stále na jedné straně tlačte na nastavovací madlo a
zároveň zatlačte CYBEX SIRONA ve směru k zadnímu opěradlu sedadla, dokud
nejsou autosedačka a opěradlo vzájemně v kontaktu.
• Nyní jemně zatlačte na autosedačku proti potahu, dokud není tlačítko nastavení
ISOFIX (7) slyšitelně zacvaknuté.
• Nyní můžete pokračovat ke kapitole "Úprava opěrné nohy".
• Před aktivováním nastavovacích ramen ISOFIX (7) na obou stranách, musíte
stisknout zelená tlačítka (33) na levé a pravé straně. Během vytahování konektorů
ISOFIX (4) ze sedadla stále držte stlačené nastavovací tlačítko.
HUCZSK
96
Upozornenie! Oporná noha (3) musí byť vždy v priamom kontakte
s podlahou vozidla. Nesmú existovať žiadne objekty alebo priestory
medzi podlahou vozidla a podpornou nohou. Ak sú tam úložné priestory,
kontaktujte výrobcu vášho vozidla.
Upozornění! Opěrná noha (3) musí být vždy v přímém kontaktu s
podlahou vozidla. Nesmějí existovat žádné objekty nebo prostory mezi
podlahou vozidla a podpůrnou nohou. Pokud jsou tam úložné prostory,
kontaktujte výrobce vašeho vozidla.
UPOZORNENIE! Uistite sa, že CYBEX SIRONA leží stále rovno na sedadle auta.UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že CYBEX SIRONA leží stále rovně na sedadle auta.
Stlačte nastavovacie tlačidlo (8) v spodnej časti opornej nohy a súčasne za
opornú nohu zatiahnite (3) kým sa nedotkne podlahy vozidla. Potom, na uistenie sa
bezpečné podpory, zaistite opornú nohu v dlhšej zamykací pozícii.
Stlačte nastavovací tlačítko (8) ve spodní části opěrné nohy a současně za opěrnou
nohu zatáhněte (3) dokud se nedotkne podlahy vozidla. Poté, k ujištění se bezpečné
podpory, zajistěte opěrnou nohu v delší zamykací pozici.
NASTAVENIE OPORNÉ NOHYNASTAVENÍ OPĚRNÉ NOHY
!!
UPOZORNENIE! Zasúvaním ISOFIX konektorov (4) a používaním ochranných
krytov ISOFIX sa nielen zabraňuje poškodeniu autosedačky, ale tiež sa chráni
ISOFIX konektory pred znečistením a poškodením mimo auto.
Vykonajte kroky inštalácie v obrátenom poradí.
• Uvoľnite ISOFIX konektory (4) stlačením červeného uvoľňovacieho tlačidla (6) a
súčasne ťahom za konektor smerom dozadu.
• Vytiahnite autosedačku von zo zavádzacích plastov (2) a zatlačte konektory (4)
späť do výstupnej polohy.
• Stlačením tlačidla pre nastavenie (8) môžete zatlačiť stojnou nohu (3) späť do
výstupnej pozície a zložiť ju pre úsporu miesta.
ODINŠTALOVANIE DETSKÉ AUTOSEDAČKY Z AUTA
UPOZORNĚNÍ! Zasouváním ISOFIX konektorů (4) a používáním ochranných krytů
ISOFIX se nejen zabraňuje poškození autosedačky, ale také se chrání ISOFIX
konektory před znečištěním a poškozením mimo auto.
Proveďte kroky instalace v obráceném pořadí.
• Uvolněte ISOFIX konektory (4) stisknutím červeného uvolňovacího tlačítka (6) a
současně tahem za konektor směrem dozadu.
• Vytáhněte autosedačku ven ze zaváděcích plastů (2) a zatlačte konektory (4) zpět
do výstupní polohy.
• Stisknutím tlačítka pro nastavení (8) můžete zatlačit stojnou nohu (3) zpět do
výstupní pozice a složit ji pro úsporu místa.
ODINSTALOVÁNÍ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY Z AUTA.
HUCZSK
98
CYBEX SIRONA nabízí až sedm různých poloh pro sezení a sklápění pro bezpečné
a pohodlné přepravování Vašeho dítěte v autě. Vždy, když Vaše dítě během jízdy
usne, použijte polohovací rukojeť (25) na přední straně sedačky, nastavte CYBEX
SIRONA do požadovaných pozic. Vždy se ujistěte, že se autosedačka (18) zacvakne
na své místo se slyšitelným kliknutím.
NASTAVENÍ BOČNÍCH CHRÁNIČŮ
NASTAVENÍ K SEZENÍ A SKLÁPĚNÍ
CYBEX SIRONA ponúka až sedem rôznych polôh na sedenie a sklápanie pre
bezpečné a pohodlné prepravovanie Vášho dieťaťa v aute. Vždy, keď Vaše dieťa
počas jazdy zaspí, použite polohovaci mechanismus (25) na prednej strane
sedačky, nastavte CYBEX SIRONA do požadovaných pozícií. Vždy sa uistite, že sa
autosedačka (18) zacvakne na svoje miesto s počuteľným kliknutím.
NASTAVENIA NA SEDENIE A NAKLÁPANIE
NASTAVENIE BOČNÝCH CHRÁNIČOV
Upozornění! Z bezpečnostních důvodů je polohování mezi sedící a
ležícími pozicemi během jízdy přísně zakázáno!
Upozornenie! Z bezpečnostných dôvodov je polohovanie medzi sediaci
a ležiacimi pozíciami počas jazdy prísne zakázané!
! !
CYBEX SIRONA je vybavena systémem lineární ochrany při bočním nárazu (L.S.P.).
Tento systém zvyšuje bezpečnost Vašeho dítěte v případě bočního nárazu. Vytáhněte
L.S.P. k nejbližším dveřím, jak je to jen možné.
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že se L.S.P. (chránič) se slyšitelným "kliknutím"zajistil.
CYBEX SIRONA je vybavená systémom lineárny ochrany pri bočnom náraze (L.S.P.).
Tento systém zvyšuje bezpečnosť Vášho dieťaťa v prípade bočného nárazu. Vytiahnite
L.S.P. k najbližším dverám, ako je to len možné.
UPOZORNENIE! Uistite sa, že sa L.S.P. (chránič) s počuteľným "kliknutím" zaistil.
Stiskněte zajišťovací kolík a současně zatlačte L.S.P. do sedačky. Tento boční
protektor musí být zcela zatlačen zpět do autosedačky.
Stlačte zaisťovací kolík a súčasne zatlačte L.S.P. do sedačky. Tento bočný chránič
musí byť úplne zatlačený späť do autosedačky.
UPOZORNĚNÍ! Novorozenci a děti, které ještě nejsou schopné samostatně sedět
(až kolem 1 roku), by měli být z ortopedických důvodů vždy převáženi v nejsklopenější
pozici proti směru jízdy.
UPOZORNENIE! Novorodenci a deti, ktoré ešte nie sú schopné samostatne
sedieť (až okolo 1 roka), by mali byť z ortopedických dôvodov vždy prepravované v
nejsklopenější pozícii proti smeru jazdy.
HUCZSK
100
Otočte autosedačku do pozice proti směru jízdy. Prosíme, rozbalte přiloženou
opěrnou desku (34). Zasuňte opěrnou desku do odpovídajících zdířek (35), na zadní
straně produktu CYBEX SIRONA. Ujistěte se, že strana s hlavičkami šroubů směřuje
k sedačce vozidla. Slyšitelné "CLICK" , označuje, že je opěrná deska správně
uzamčena.
Otočte autosedačku do pozície proti smeru jazdy. Prosíme, rozbaľte priloženou
opornú dosku (34). Zasuňte opornú dosku do príslušných zdierok (35), na zadnej
strane produktu CYBEX SIRONA. Uistite sa, že strana s hlavičkami skrutiek smeruje
k sedačke vozidla. Počuteľné "CLICK", označuje, že je oporná doska správne
uzamknutá.
POZNÁMKA! Z bezpečnostních důvodů musí být při použití produktu CYBEX
SIRONA v pozici proti směru jízdy použita opěrná deska.
POZNÁMKA! Z bezpečnostných dôvodov musí byť pri použití produktu CYBEX
SIRONA v pozícii proti smeru jazdy použitá oporná doska.
Montáž opěrné desky Montáž oporné dosky
POITIE PROTI SMERU JAZDY 0 KG AŽ 18 KGPOUŽI PROTI SMĚRU JÍZDY0 KG 18 KG
UPOZORNENIE! Iba v prípade, že je výška opierky hlavy (9) nastavená tak, aby
bola vhodná pre Vaše dieťa, ponúka Vášmu dieťaťu najvyšší stupeň ochrany a
bezpečnosti. Výška opierky hlavy môže byť nastavená do jedenásť rôznych pozícií.
UPOZORNĚNÍ! Pouze v případě, že je výška opěrky hlavy (9) nastavena tak, aby
byla vhodná pro Vaše dítě, nabízí Vašemu dítěti nejvyšší stupeň ochrany a
bezpečnosti. Výška opěrky hlavy může být nastavena do jedenáct různých pozic.
• Opierka hlavy (9) musí byť nastavená tak, aby bol medzi opierkou hlavy (9) a
ramenami dieťaťa priestor na šírku dvoch prstov.
• Nastavenie opierky hlavy do požadovanej polohy je možné pomocou mechanisma
(12), ktorý je na spodnej strane opierky hlavy (9).
• Opěrka hlavy (9) musí být nastavena tak, aby byl mezi opěrkou hlavy (9) a rameny
dítěte prostor na šířku dvou prstů.
• Nastavení opěrky hlavy do požadované polohy je možné pomocí ovládání (12),
která je na spodní straně opěrky hlavy (9).
Nastavenie opierky hlavy Nastavení opěrky hlavy
Indikátor opěrky hlavy (37) znázorňuje výšku těla, od které je doporučené
autosedačku používat v pozici po směru jízdy.
Pokud je červená linka zakrytá opěrkou hlavy, musí být autosedačka používána po
směru jízdy.
Z bezpečnostních důvodů musí být dítě menší než tato výška, převáženo pouze v
pozici proti směru jízdy. Doporučujeme používat pozici proti směru jízdy co nejdéle.
Indikátor opierky hlavy (37) znázorňuje výšku tela, od ktorej je odporúčané
autosedačku používať v pozícii po smere jazdy.
Ak je červená linka zakrytá opierkou hlavy, musí byť autosedačka používaná po smere
jazdy.
Z bezpečnostných dôvodov musí byť dieťa menšie ako táto výška, prevážené iba proti
smeru jazdy. Odporúčame autosedačku používať proti smeru čo najdlhšie.
HUCZSK
102
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že dětská autosedačka je bez věcí na hraní a tvrdých
předmětů.
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že dětská autosedačka je bez věcí na hraní a tvrdých
předmětů.
UPOZORNENIE! Vždy ťahajte za ramenné pásy (10), nikdy neťahajte za ramenné
vypchávky (15)
UPOZORNĚNÍ! Vždy tahejte za ramenní pásy (10), nikdy netahejte za ramenní
vycpávky (15).
UPOZORNENIE! Ak chcete mať optimálnu ochranu s autosedačkou CYBEX
SIRONA, mali by pásy ležať čo najbližšie k telu.
UPOZORNĚNÍ! Pokud chcete mít s autosedačkou CYBEX SIRONA optimální
ochranu, měly by pásy ležet co nejblíže k tělu.
UPOZORNENIE! Uistite sa, že ramenné pásy (10) nie sú prekrútené alebo skrížené.UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že ramenní pásy (10) nejsou překroucené nebo zkřížené.
Ramenné pásy sú pevne spojené s opierkou hlavy a nesmi byť upravované zvlášť.
Pred použitím sedačky sa uistite, že je opierka hlavy (9) správne zaistená na svojom
mieste.
Ramenní pásy jsou pevně spojeny s opěrkou hlavy a nesmí být upravovány zvlášť.
Před použitím autosedačky se ujistěte, že je opěrka hlavy (9) správně zajištěna na
svém místě.
• Vezmite spoločne oba jazyky pásu (14) a zasuňte ich do zámku (11) až budete
počuť zacvaknutie.
• Uvoľnite ramenné pásy (10) tak, že stlačíte poistku na centrálnom ovládaniu (13)
a súčasne zatiahnete za oba ramenné pásy (10) smerom nahor.
• Stlačením červeného tlačidla uvoľnite pásovú sponu (11).
• Jazyky pásov (14) môžu byť umiestnené na stranách sedačky na poťahu.
Táto časť (19) je magnetická.
• Otočte CYBEX SIRONA do požadované nástupní polohy (viz. bod "360° Rotační
schopnost") a dejte dítě do dětské autosedačky.
• Uvolněte ramenní pásy (10) tak, že zmáčknete pojistku na centrálním ovládání (13)
a současně zatáhnete za oba ramenní pásy (10) směrem nahoru.
• Stisknutím červeného tlačítka uvolněte pásovou sponu (11).
• Jazyky pásů (14) mohou být umístěny na stranách sedačky na potahu. Tato část
(19) je magnetická.
• Vložte dieťa do autosedačky a nastavte ramenné pásy (10) tak, aby sedeli priamo
cez ramená dieťaťa.
• Vložte dítě do autosedačky a nastavte ramenní pásy (10) tak, aby seděly přímo
přes ramena dítěte.
• Vezmite spoločne oba jazyky pásu (14) a zasuňte ich do zámku (11) až budete
počuť zacvaknutie.
• Jemne a opatrne zatiahnite za centrálnej nastavovač pásu (16) tak, aby boli
ramenné pásy (10) napäté na tele dieťaťa.
• Otočte autosedačku (18) späť do pôvodnej pozície. Akonáhle je dosiahnutá
neutrálna pozícia, musí byť autosedačka uzamknutá aspoň v prvej sediaci pozícii.
Pri uzamknutí autosedačky sa ozve počuteľné "CVAKNUTIE".
• Vezměte společně oba jazyky pásu (14) a zasuňte je do zámku (11) až uslyšíte
zacvaknutí.
• Jemně a opatrně zatáhněte za centrální seřizovač pásu (16) tak, aby byly ramenní
pásy (10) napjaté na těle dítěte.
• Otočte sedačku (18) zpět do původní pozice. Jakmile je dosaženo neutrální
pozice, musí být autosedačka uzamčena alespoň v první sedící pozice. Při
uzamčení autosedačky se ozve slyšitelné "CVAKNUTÍ".
Zabezpečenie pomocou systému bezpečnostných pásov
Zajištění pomocí systému bezpečnostních pásů
HUCZSK
104
UPOZORNENIE! Iba ak sú značky na hlavnom ráme (17) zarovnané so značkami na
skeletu autosedačky (18), môže byť autosedačky otáčaná.UPOZORNĚNÍ! Pouze pokud jsou značky na hlavním rámu (17) zarovnány se
značkami na skeletu autosedačky (18), může být autosedačka otáčena.
UPOZORNENIE! Pred jazdou je nutné vrátiť skelet autosedačky (18) do základnej
polohy, uzamknutý na jej mieste. UPOZORNĚNÍ! Před jízdou je nutné vrátit skelet autosedačky (18) do základní
polohy, uzamčený na jejím místě.
UPOZORNENIE! Uistite sa, že je autosedačka (18) správne zaistená na svojom
mieste tak, že ju bez stlačenia poistky (25) skúsite otočiť. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že je autosedačka (18) správně zajištěna na svém místě
tak, že ji bez stisknutí pojistky (25) zkusíte otočit.
Autosedačku CYBEX SIRONA možete otáčať o 360° predovšetkým preto, aby bolo
jednoduchšie dať dieťa do autosedačky, zase ho z autosedačky vybrať a tiež pre
ľahšie zmeny polohy sedačky, buď po smere jazdy alebo proti smeru jazdy. Na túto
tému by sme Vás chceli odkázať na časť "premena použitie v smere jazdy"
Autosedačku CYBEX SIRONA lze otáčet o 360° především proto, aby bylo snazší
dát dítě do autosedačky, zase jej z autosedačky vyjmout a také pro lehčí změnu
polohy autosedačky, buď po směru jízdy nebo proti směru jízdy. Na toto téma bychom
Vás chtěli odkázat na část "přeměna použití po směru jízdy"
• Aby bolo možné otočiť skelet sedačky (18), je najprv nutné stlačiť a držať oranžovú
poistku (25) a súčasne dať autosedačku do úplne vzpriamenej polohy, ktorá je
označená značkami po stranách hlavného rámu (17) a skeletu sedačky (18).
• Aby bylo možné otočit skelet autosedačky (18), je nejprve nutné stisknout a držet
oranžovou pojistku (25) a současně dát autosedačku do zcela vzpřímené polohy,
která je označena značkami po stranách hlavního rámu (17) a skeletu autosedačky
(18).
• Teraz môžete otočiť skelet autosedačky (18) smerom k dverám a bez ťažkostí
dieťa pripútať. Viď. kapitola "Zabezpečenie pomocou bezpečnostných pásov".
• Nyní můžete otočit skelet autosedačky (18) směrem ke dveřím a bez obtíží dítě
připoutat. Viz. kapitola "Zajištění pomocí bezpečnostních pásů".
• Otočte autosedačku (18) späť do pôvodnej pozície. Akonáhle je dosiahnutá
neutrálna pozícia, musí byť autosedačka uzamknutá aspoň v prvej sediaci pozícii.
Pri uzamknutí autosedačky sa ozve počuteľné "CVAKNUTIE".
• Otočte sedačku (18) zpět do původní pozice. Jakmile je dosaženo neutrální
pozice, musí být autosedačka uzamčena alespoň v první sedící pozice. Při
uzamčení autosedačky se ozve slyšitelné "CVAKNUTÍ".
360° ROTAČNÁ SCHOPNOSŤ 360° ROTAČNÍ SCHOPNOST
Upozornenie! Kým cestujete, musí byť autosedačka CYBEX SIRONA
upevnená buď v polohe v smere jazdy alebo v polohe proti smeru jazdy.
Nikdy nepoužívajte autosedačku počas jazdy v zavádzacie polohe alebo v
akejkoľvek inej odomknutá medzi-pozícii polohe.
Upozornění! Zatímco cestujete, musí být autosedačka CYBEX SIRONA
upevněna buď v poloze ve směru jízdy nebo v poloze proti směru jízdy.
Nikdy nepoužívejte autosedačku během jízdy v zaváděcí poloze nebo v
jakékoli jiné odemčené mezi-poziční poloze.
!!
UPOZORNĚNÍ! Zabraňte znečištění špínou a pískem, obzvláště v oblasti mezi horní
skořepinou a základnou. Toto znečištění může mít negativní vliv na funkčnost rotační a
polohovací funkce. V případě znečištění špínu vyčistěte dříve, než bude autosedačka
polohována, vyvarujete se tak trvalému poškození autosedačky.
UPOZORNĚNÍ! Zabráňte znečistenie špinou a pieskom, obzvlášť v oblasti medzi
hornou škrupinou a základňou. Toto znečistenie môže mať negatívny vplyv na
funkčnosť rotačné a polohovacie funkcie. V prípade znečistenia autosedačku očistite
skôr, než bude polohovaná, vyvarujete sa tak trvalému poškodenie autosedačky.
HUCZSK
106
Opěrnou desku je nutné používat pouze při použití produktu CYBEX SIRONA v
pozici proti směru jízdy. Před použitím v pozici po směru jízdy je nutné desku sundat.
K sundání desky stiskněte uvolňovací tlačítko (36) a současně vytahujte opěrnou tyč
ze zdířek.
Opornú dosku je nutné používať iba pri použití produktu CYBEX SIRONA v pozícii
proti smeru jazdy. Pred použitím v pozícii po smere jazdy je nutné dosku dať dole.
K zložení dosky stlačte uvoľňovacie tlačidlo (36) a súčasne vyťahujte opornú tyč zo
zdierok.
Před použitím produktu CYBEX SIRONA v pozici po směru jízdy, je nejdříve nutné
uschovat 5-bodový systém pásů (viz podrobnosti na další stránce).
Pred použitím produktu CYBEX SIRONA v pozícii po smere jazdy, je najskôr nutné
uschovať 5-bodový systém pásov (pozri podrobnosti na nasledujúcej strane).
Sundavání opěrné desky
Odnímanie oporné dosky
Sundavání/Úschova 5-bodového systému pásů Odnímanie/Úschova 5-bodového systému pásov
UPOZORNENIE! Štatistiky nehôd dokazujú, že najbezpečnejší spôsob, ako
prepravovať dieťa v aute je v pozícii proti smeru jazdy. Preto Vám odporúčame
používať CYBEX SIRONA v pozícii v proti smere jazdy tak dlho, ako je to možné.
UPOZORNĚNÍ! Statistiky nehod dokazují, že nejbezpečnější způsob, jak
přepravovat dítě v autě je v pozici proti směru jízdy. Proto Vám doporučujeme
používat CYBEX SIRONA v pozici proti směru jízdy tak dlouho, jak je to možné.
Použitie autosedačky v smere jazdy je povolené, ak dieťa váži medzi 9 kg a 18 kg. S
cieľom ponúknuť Vášmu dieťaťu čo najvyšší stupeň ochrany, odporúčame používať
CYBEX SIRONA tak dlho, ako je to len možné v pozícii proti smeru jazdy. Vo chvíli,
keď už nie je dostatok priestoru pre nohy Vášho dieťaťa, môžete použiť CYBEX
SIRONA v smere jazdy s bezpečnostným pultom.
Použití autosedačky ve směru jízdy je povoleno, pokud dítě váží mezi 9 kg a 18 kg. S
cílem nabídnout Vašemu dítěti co nejvyšší stupeň ochrany, doporučujeme používat
CYBEX SIRONA tak dlouho, jak je to jen možné v pozici proti směru jízdy. Ve
chvíli, kdy již není dostatek prostoru pro nohy Vašeho dítěte, můžete použít CYBEX
SIRONA ve směru jízdy s bezpečnostním polštářem.
Aby bolo možné používať CYBEX SIRONA v pozícii v smere jazdy, musíte najprv
odstránit 5-bodový bezpečnostný pásový systém.
Aby bylo možné používat CYBEX SIRONA v pozici ve směru jízdy, musíte nejprve
odstranit 5-bodový bezpečnostní pásový systém.
POITIE V SMERE JAZDY 9 KG AŽ 18 KGPOUŽI VE SMĚRU JÍZDY9 KG AŽ 18 KG
PREVOD NA POCIU V SMERE JAZDY.PŘEVOD NA POZICI VE SMĚRU JÍZDY
Upozornění! Použití 5-bodového pásového systému v pozici ve směru
jízdy není povolené.
Upozornenie! Použitie 5-bodového pásového systému v pozícii v smere
jazdy nie je povolené.
! !
UPOZORNĚNÍ! Indikátor opěrky hlavy znázorňuje výšku těla, od které lze pozici
autosedačky změnit do pozice po směru jízdy. Z bezpečnostních důvodů musí být
dítě menší než tato výška převáženo pouze v pozici proti směru jízdy.
UPOZORNĚNÍ! Indikátor opierky hlavy znázorňuje výšku tela, od ktorej je možné
pozíciu autosedačky zmeniť do pozície po smere jazdy. Z bezpečnostných dôvodov
musí byť dieťa menšie ako je táto výška, prevážené iba v pozícii proti smeru jazdy.
HUCZSK
108
Sundavání/Úschova 5-bodového systému pásů Odnímanie/Úschova 5-bodového systému pásov
UPOZORNENIE! Autoedačku nemozete otočiť do polohy v smere jazdy, kým nie je
spona bezpečnostného pásu (11) umiestnená v úložnom priestore (22).
UPOZORNĚNÍ! Autoedačku nelze otočit do polohy ve směru jízdy, dokud není
spona bezpečnostního pásu (11) umístěna v úložném prostoru (22).
Postupujte následovně:
• Nejprve dejte opěrku hlavy do nejvyšší možné polohy.
• Uvolněte ramenní pásy (10) tím, že stisknete centrální ovládání (13) a vytáhnete
oba ramenní pásy (10) tak daleko, jak je to možné.
• Stisknutím červeného tlačítka otevřete sponu pásu (11).
• Zdvihněte kryt v sedací oblasti autosedačky tak, aby byl dostupný prostor pro
úschovu bezpečnostní spony pásů.
• Sundejte ramenní vycpávky (15) z ramenních pásů (10) a pásové spony (11).
• Nyní zatáhněte pásovou sponu skrze potah autosedačky a opět ji spojte s jazyky
pásů.
• Otevřete červený kryt úložného prostoru (22) v autosedačce a umístěte dovnitř
pásovou sponu (11).
Postupujte nasledovne:
• Najprv dajte opierku hlavy do najvyššej možnej polohy.
• Uvoľnite ramenné pásy (10) tým, že stlačíte centrálne ovládanie (13) a vytiahnete
oba ramenné pásy (10) tak ďaleko, ako je to možné.
• Stlačením červeného tlačidla otvorte sponu pásu (11).
• Zdvíhajte kryt v sedacej oblasti autosedačky tak, aby bol dostupný priestor pre
úschovu bezpečnostné spony pasov.
• Zložte ramenné vypchávky (15) z ramenných pásov (10) a pásové spony (11).
• Teraz zatiahnite pásovú sponu skrze poťah autosedačky a opäť ju spojte s jazykmi
pásov.
• Otvorte červený kryt úložného priestoru (22) v autosedačke a umiestnite dovnútra
pásovú sponu (11).
• Zatvorte červený kryt (22) a narovnajte potah. Ramenné vypchávky majte vždy
uschované po ruke.
• Teraz vytiahnite bezpečnostné pult (23) z obalu.
• Zavřete červený kryt (22) a vraťe potah. Ramenní vycpávky mějte vždy uschované
po ruce.
• Nyní vyjměte bezpečnostní pult (23) z obalu.
Upozornění! Použití 5-bodového pásového systému v pozici ve směru
jízdy není povolené.
Upozornenie! Použitie 5-bodového pásového systému v pozícii v smere
jazdy nie je povolené.
! !
HUCZSK
110
UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pult nabízí maximální ochranu a pohodlí pro vaše dítě
pouze v případě, že je správně nastaven. Dítě nesmí mít na sobě silné zimní oblečení.
UPOZORNENIE! Bezpečnostné pult ponúka maximálnu ochranu a pohodlie pre
vaše dieťa iba v prípade, že je správne nastavený. Dieťa nesmie mať na sebe silné
zimné oblečenie.
UPOZORNĚNÍ! Je možné uvolnit bezpečnostní pult (23) pouze na jedné straně, aby
bylo snazší dát dítě do autosedačky.
UPOZORNENIE! Je možné uvoľniť bezpečnostné pult (23) iba na jednej strane, aby
bolo jednoduchšie dať dieťa do autosedačky.
UPOZORNĚNÍ! Spony musí být čisté a bez dalších objektů. Pouze čisté přezky se
slyšitelně a bezpečně zamknou.
UPOZORNĚNÍ! Spony musí byť čisté a bez ďalších objektov. Len čisté pracky sa
počuteľne a bezpečne zamknú.
Tahem za pásy (26) na přední straně bezpečnostního pultu je možné nastavit
bezpečnostní pult (23) tak, aby přiléhal těsně k dítěti, aniž by však tlačil na jeho tělo.
Ťahom za pásy (26) na prednej strane bezpečnostného pultu je možné nastaviť
bezpečnostný pult (23) tak, aby priliehal tesne k dieťaťu, bez toho by však tlačil na
jeho telo.
Chcete-li uvolnit nastavovací pásy (26), stiskněte uvolňovací tlačítka na pojistkách
(31) na pultu a vytáhněte jazyky pásů z bezpečnostního pultu (23). Ak chcete uvoľniť nastavovací pásy (26), stlačte uvoľňovacie tlačidlá na poistkách
(31) na pultu a vytiahnite jazyky pásov z bezpečnostného pultu (23).
• Stisknutím uvolňovacího tlačítka (27) otevřete bezpečnostní pult (23) z
blokovacího zařízení na skeletu autosedačky (18).
• Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (27) otvorte bezpečnostný pult (23) z
blokovacieho zariadenia na skeletu autosedačky (18).
NASTAVENIE BEZPEČNOSTNÉHO PULTU.NASTAVENÍ BEZPEČNOSTNÍHO PULTU NASTAVENIE BEZPEČNOSTNÉHO PULTU
ZAJIŠTĚNÍ POMOCÍ BEZPEČNOSTNÍHO PULTU
ZABEZPEČENIE POMOCOU BEZPEČNOSTNÉHO PULTU
Upozornění! Pro zajištění bezpečnosti Vašeho dítěte (o hmotnosti od 9
kg do hmotnosti maximálně 18 kg), musí být používám bezpečnostní pult
(23) pouze ve směru jízdy.
Upozornenie! Pre zaistenie bezpečnosti Vášho dieťaťa (s hmotnosťou
od 9 kg do hmotnosti maximálne 18 kg), musí byť používam
bezpečnostný pult (23) iba v smere jazdy.
!
! !
Po úpravě opěrky hlavy (9) a bezpečnostního pultu (23), dejte své dítě do skeletu
sedačky (18).
• Nasaďte kovový jazyk (24) bezpečnostního pultu do odpovídající přezky a ujistěte
se, že přezka zapadne na své místo se slyšitelným kliknutím.
• Zatáhněte za bezpečnostní pult (23) a zkontrolujte, zda je zajištěný správně na
svém místě.
• Zatažením za konce dvou pásů (26), utáhněte bezpečnostní pult (23).
Bezpečnostní pult je správně nastaven, pokud lze mezi dítě a pult natlačit ruku.
Po úprave opierky hlavy (9) a bezpečnostného pultu (23), dajte svoje dieťa do
autosedačky (18).
• Nasaďte kovový jazyk (24) bezpečnostného pultu do zodpovedajúcej pracky a
uistite sa, že pracka zapadne na svoje miesto s počuteľným kliknutím.
• Zatiahnite za bezpečnostný pult (23) a skontrolujte, či je zaistený správne na
svojom mieste.
• Zatiahnutím za konce dvoch pásov (26), utiahnite bezpečnostný pult (23).
Bezpečnostné pult je správne nastavený, pokiaľ možno medzi dieťa a pult natlačiť
ruku.
HUCZSK
112
JE VAŠE DIEŤA RIADNE ZABEZPENÉ?JE VAŠE ŘÁDNĚ ZABEZPEČENÉ?
Aby byla zajištěna maximální bezpečnost pro Vaše dítě, před cestou prosím
zkontrolujte:
• ISOFIX konektory (4) jsou správně upevněny k vozidlu a opěrná noha (3) byla
správně nainstalována.
• Autosedačka (18) byla umístěna do správné polohy.
• Opěrka hlavy (9) byla nastavena do správné polohy.
• V poloze proti směru jízdy byl použitý 5-bodový pásový systém správně nastaven
na velikost dítěte, ramenní pásy (10) nebyly překroucené a pásový systém byl
uzamčen.
• Ve směru jízdy byl použitý bezpečnostní pult (23) správně upraven na velikost
Vašeho dítěte a byl řádně zajištěn na svém místě ve skeletu.
• Novorozenci a děti, které ještě nejsou schopné samostatně sedět (až kolem 1
roku), by měli být z ortopedických důvodů vždy převáženi v nejsklopenější pozici
proti směru jízdy.
Aby bola zaistená maximálna bezpečnosť pre Vaše dieťa, prosím pred cestou
skontrolujte:
• ISOFIX konektory (4) sú správne upevnené k vozidlu a oporná noha (3) bola
správne nainštalovaná.
• Autosedačka (18) bola umiestnená do správnej polohy.
• Opierka hlavy (9) bola nastavená do správnej polohy.
• V polohe proti smeru jazdy bol použitý 5-bodový pásový systém správne
nastavený na veľkosť dieťaťa, ramenné pásy (10) neboli prekrútené a pásový
systém bol uzamknutý.
• V smere jazdy bol použitý bezpečnostný pult (23) správne upravený na veľkosť
Vášho dieťaťa a bol riadne zaistený na svojom mieste vo skeletu.
• Novorodenci a deti, ktoré ešte nie sú schopné samostatne sedieť (až okolo 1
roka), by mali byť z ortopedických dôvodov vždy prepravované v nejsklopenější
pozícii proti smeru jazdy.
ČISTENIE
! !
Upozornění! Nikdy nepoužívejte chemické čistící prostředky nebo bělení. Upozornenie! Nikdy nepoužívajte chemické čistiace prostriedky alebo
bielenie.
UPOZORNĚNÍ! Před prvním použitím prosím omyjte potah. Potah by měl být prán
při teplotě 40°C na jemný prací režim. Praní při vyšších teplotách než 40°C nebo v
ruce může vést ke ztrátě barev.
UPOZORNENIE! Pred prvým použitím prosím umyte poťah. Poťah by mal byť prať
pri teplote 40 ° C na jemný prací režim. Pranie pri vyšších teplotách ako 40 ° C alebo
v ruke môže viesť k strate farieb.
Perte odděleně od ostatních částí a nikdy nesuště v bubnové sušičce! Nikdy nesušte
na přímém slunečním světle! Plastové díly a pásový systém lze čistit jemným čistícím
prostředkem.
Perte oddelene od ostatných častí a nikdy nesušte v bubnovej sušičke! Nikdy
nesušte na priamom slnečnom svetle! Plastové diely a pásový systém je možné čistiť
jemným čistiacim prostriedkom.
Je nutné používat pouze originální CYBEX potah, protože i potah je jednou ze
základních složek dobrého fungování dětské autosedačky. Náhradní potahy je možné
zakoupit ve specializovaném obchodě.
Je nutné používať len originálny CYBEX poťah, pretože aj poťah je jednou zo
základných zložiek dobrého fungovania detskej autosedačky. Náhradné poťahy je
možné zakúpiť v špecializovanom obchode.
ČIŠTĚNÍ
HUCZSK
114
UPOZORNENIE! Pred odstránením jednotlivých častí poťahu sa uistite, že poťah
leží nad striebornými dekoratívnymi časťami
UPOZORNĚNÍ! Před sejmutím jednotlivých částí potahu se ujistěte, že potah leží
nad stříbrnými dekorativními částmi.
Poťah sa skladá z piatich častí, ktoré sa pripevňujú ku skeletu sedačky buď pomocou
suchého zipsu, patentky alebo gombíky. Potom, čo sa uvoľnia všetky zapínanie,
môžete zložiť jednotlivé časti poťahu na pranie.
Potah se skládá z pěti částí, které se připevňují ke skeletu autosedačky buď pomocí
suchého zipu, patentky nebo knoflíky. Poté, co se uvolní veškeré zapínání, můžete
sundat jednotlivé části potahu pro praní.
ODSTRÁNENIE POŤAHUODSTRANĚNÍ POTAHU
Při použití v pozici proti směru jízdy postupujte následovně:
• Otevřete pás spony (11) na 5-bodovém pásovém systému.
• Odstraňte ramenní vycpávky (15).
• Nyní vytáhněte ramenní pásy (10) z potahu.
• Nyní můžete vytažením dopředu odstranit potah.
• Chcete-li nasadit potah, provádějte stejné kroky v obráceném pořadí.
Pri použití v pozícii proti smeru jazdy postupujte nasledovne:
• Otvorte pás spony (11) na 5-bodovom pásovom systéme.
• Odstráňte ramenné vypchávky (15).
• Teraz vytiahnite ramenné pásy (10) z poťahu.
• Teraz môžete vytiahnutiem dopredu odstrániť poťah.
• Ak chcete nasadiť poťah, robte rovnaké kroky v obrátenom poradí.
Upozornění! Potah je nedílnou součásní bezpečnosti CYBEX SIRONA.
Dětská autosedačka nesmí být proto nikdy používána bez potahu.
Upozornenie! Poťah je neoddeliteľnou súčasní bezpečnosti CYBEX
SIRONA. Detská autosedačka nesmie byť preto nikdy používaná bez
poťahu.
! !
Ak Vám autosedačka napr spadla, je nutné, aby jej pred ďalším použitím výrobcu
najskôr otestoval.
STAROSTLIVOSŤ O PRODUKTY
Pokud Vám autosedačka např. spadla, je nutné, aby jí před dalším použitím výrobce
nejdříve otestoval.
PÉČE O PRODUKT
Aby bylo zajištěno, že autosedačka Vašemu dítěti poskytuje maximální
ochranu, je nezbytné dodržovat následující body:
• Všechny hlavní komponenty dětské autosedačky musí být pravidelně kontrolovány,
že nejsou poškozeny. Mechanické části musí fungovat vždy bez problémů.
• Je nezbytné, abyste se ujistili, že dětská autosedačka neuvízla mezi tvrdými částmi,
jako jsou dveře, sedadla, lišty atd., což by ji mohlo poškodit.
• Zabraňte znečištění špínou a pískem, obzvláště v oblasti mezi horní skořepinou
a základnou. Toto znečištění může mít negativní vliv na funkčnost rotační
a polohovací funkce. V případě znečištění špínu vyčistěte dříve, než bude
autosedačka polohována, vyvarujete se tak trvalému poškození autosedačky.
Aby bolo zaistené, že sedačka Vášmu dieťaťu poskytuje maximálnu ochranu, je
nevyhnutné dodržiavať nasledujúce body:
• Všetky hlavné komponenty detskej autosedačky musia byť pravidelne
kontrolované, že nie sú poškodené. Mechanické časti musia fungovať vždy bez
problémov.
• Je nevyhnutné, aby ste sa uistili, že detská sedačka neuviazla medzi tvrdými
časťami, ako sú dvere, sedadlá, lišty atď, čo by ju mohlo poškodiť.
• Zabráňte znečistenie špinou a pieskom, obzvlášť v oblasti medzi hornou škrupinou
a základňou. Toto znečistenie môže mať negatívny vplyv na funkčnosť rotačné
a polohovacie funkcie. V prípade znečistenia špinu vyčistite skôr, než bude
autosedačka polohovaná, vyvarujete sa tak trvalému poškodenie autosedačky.
HUCZSK
116
Pokud jste účastníkem dopravní nehody, může dojít k poškození dětské autosedačky,
které není viditelné pouhým okem. Pokud tomu tak je, musí být dětská autosedačka
přezkoumána výrobcem a případně podle potřeby nahrazena.
Ak ste účastníkom dopravnej nehody, môže dôjsť k poškodeniu detské autosedačky,
ktoré nie je viditeľné voľným okom. Ak tomu tak je, musí byť detská autosedačka
preskúmaná výrobcom a prípadne podľa potreby nahradená.
Na koniec svojej životnosti musí byť detská autosedačka riadne zlikvidovaná.
Triedenie odpadu sa môže líšiť podľa lokality. Aby bolo isté, že je detská autosedačka
riadne zlikvidovaná, kontaktujte miestne zberné stredisko odpadu alebo úrad v mieste
Vášho bydliska. Vo všetkých prípadoch dodržujte svoje vnútroštátne predpisy pre
nakladanie s odpadmi.
Na konce své životnosti musí být dětská autosedačka řádně zlikvidována. Třídění
odpadu se může lišit podle lokality. Aby bylo jisté, že je dětská autosedačka řádně
zlikvidována, kontaktujte místní sběrné středisko odpadu nebo úřad v místě Vašeho
bydliště. Ve všech případech dodržujte své vnitrostátní předpisy pro nakládání s
odpady.
ČO ROBIŤ PO NEHODECO DĚLAT PO NEHO
ŽIVOTNOSŤ PRODUKTUŽIVOTNOST PRODUKTU
LIKVICIALIKVIDACE
KONTAKTKONTAKT
• Pokud je vůz vystaven delší dobu na slunci, musí být dětská autosedačka vyjmuta
z auta nebo překrytá světlou látkou.
• Zkontrolujte, zda jsou všechny plastové a kovové části autosedačky beze změn
tvaru, barvy a bez poškození. Pokud zjistíte změnu, musí být dětská autosedačka
odstraněna nebo musí být zkontrolována výrobcem a v případě potřeby nahrazena.
• Změny ve struktuře čalounění, zejména vyblednutí, je normální po několika letech
používání v autě a nepředstavují žádnou vadu.
• Ak je vozidlo vystavený dlhšiu dobu na slnku, musí byť detská autosedačka
vybratá z auta alebo prekrytá svetlou látkou.
• Skontrolujte, či sú všetky plastové a kovové časti autosedačky bez zmien tvaru,
farby a bez poškodenia. Ak zistíte zmenu, musí byť detská sedačka odstránená
alebo musí byť skontrolovaná výrobcom av prípade potreby nahradená.
• Zmeny v štruktúre čalúnenie, najmä vyblednutiu, je normálne po niekoľkých rokoch
používania v aute a nepredstavujú žiadnu škodu.
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18 / 95448 Bayreuth / Germany
www.cybex-online.com / [email protected]
www.facebook.com/cybex.online
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18 / 95448 Bayreuth / Germany
www.cybex-online.com / [email protected]
www.facebook.com/cybex.online
CYBEX SIRONA byla navržena tak, aby plnila své funkce po celou dobu
používání, což může být až 4 roky. Nicméně, protože auta jsou vystavována
velkému výkyvu teplot a nepředvídatelných napětí, musí být dodržovány
následující body:
CYBEX SIRONA bola navrhnutá tak, aby plnila svoje funkcie po celú dobu
používania, čo môže byť až 4 roky. Avšak, pretože autá sú vystavovaná
veľkému výkyvu teplôt a nepredvídateľných napätia, musí byť dodržiavané
nasledujúce body:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

CYBEX Sirona Uživatelská příručka

Kategorie
Autosedačky
Typ
Uživatelská příručka