EZetil SF25 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

C-007
Elektryczna lodówk a
turystyczna
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństw a
Elektromos hűtődoboz
Kezelési és biztonsági utalások
Geleira elétrica
Instruções de utilização e de segurança
Електрическа хладилна
кутия
Инструкции за обслужване и безопасност
Ladă frigorifică electrică
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Električni prijenosni hladnjak
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Elektriline jahutuskast
Kasutus- ja ohutusnõuded
Холодильный электрошкаф
Указания по обслуживанию и правила
техники безопасности
Φορητό ψυγείο
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Elektrisk kjøleboks
Betjenings- og sikkerhetsanvisninger
Elektriskā aukstumkaste
Lietošanas un drošības norādījumi
Elektrinė šaldomoji dėžė
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Elektrikli Portatif Buzdolabı
Kullanım ve Emniyet Uyarıları
Elektrisk køleboks
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Elektrisk kylväska
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Nevera portátil eléctrica
Instrucciones de utilización y de seguridad
Glacière électrique
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
Elektrokühlbox
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Electric Cool Box
Operation and Safety Notes
Frigo elettrico portatile
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Sähk ök äyttöinen
kylmälaukku
Käyttö- ja turvaohjeet
Elektrische koelbox
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Elektrický chladiaci box
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Električna hladilna torba
Navodila za upravljanje in varnostna
opozorila
Elektrický chladicí box
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
42 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny / Všeobecné pokyny kpoužití / Obsluha
Elektrický chladicí box
Úvod
Návod k obsluze je součástí tohoto přístroje. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím přístroje se seznamte se všemi
pokyny kobsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte přístroj jen popisova-
ným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Při předání výrobku třetí
osobě současně předejte i všechny jeho podklady.
Použití k určenému účelu
Elektrický chladicí box slouží výlučně kchlazení předchlazených pokrmů a
nápojů. Přístroj je určen kpoužití vdomácnosti nebo při kempování, vosob-
ních vozidlech a podobných oblastech použití, jako např. vsoukromých ku-
chyňských prostorách obchodů, kanceláří a jiných pracovišť, vzemědělství a
kpoužití pro hosty hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení, penzionů a
rovněž kpoužití vcateringu a podobnému použití ve velkoobchodu. Přístroj
není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
1elektrický chladicí box
2 náhradní pojistky 6,3 A (připevněné na 12 V
přívodním kabelu)
1 návod k obsluze
Technické údaje
Viz přiložený list súdaji výrobku, resp. typový štítek na víku přístroje.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ! Nikdy
neuvádějte přístroj do provozu, je-li poškozený.
Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí)
somezenými fyzickými, senzorickými a duševními schopnostmi nebo
snedostatkem zkušeností a / nebo vědomostí. Tyto osoby smí přístroj
používat pouze tehdy, když na ně bude dohlížet osoba zodpovědná za
jejich bezpečnost nebo když od této osoby dostanou pokyny, jak přístroj
používat. Na děti se musí dohlédnout, aby se zajistilo, že si se zařízením
nehrají.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nedo-
týkejte se zástrček vlhkýma nebo zpocenýma rukama.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Poško-
zené přípojné kabely znamenají nebezpečí ohrožení života úrazem elek-
trickým proudem.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
každým čištěním a po každém použití přístroje vytáhněte přípojný kabel
ze zdroje napájení.
ístroj připojujte pouze následovně:
buď pomocí přípojného kabelu 230 V, který je součástí dodávky, ksíti
230 V ∼ (domácí zásuvka)
nebo pomocí přípojného kabelu 12 V, který je součástí dodávky, ke
zdroji 12 V
(zapalovač vosobním vozidle, popř. přípojka 12 V)
Opravy nechávejte provádět jen odborníky. V případě neodborné
opravy může vzniknout značné nebezpečí pro uživatele.
Zástrčku nikdy nevytahujte ze zásuvky 12 V, resp. 230 V za přípojný ka-
bel. Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození přípojného kabelu.
Neprovozujte přístroj prostřednictvím obou zdrojů napájení současně.
Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
Bezpečnost při provozu přístroje
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
uvedením do provozu dbejte na to, aby přípojný kabel a zástrčka byly
suché.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nikdy přístroj neinstalujte vpřímé
blízkosti otevřeného plamene nebo jiných zdrojů tepla.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ! Dbejte na to, aby větrací štěrbiny
na horní straně víka přístroje nebyly zakryté a aby byl umožněn dosta-
tečný odvod tepla vznikajícího při provozu přístroje. Postarejte se o to,
aby se přístroj nacházel vdostatečné vzdálenosti od stěn nebo před-
mětů, aby mohl volně cirkulovat vzduch.
Chraňte přístroj a přípojné kabely před horkem, deštěm a vlhkostí a
ostatními poškozeními. Poškozené přípojné kabely znamenají nebezpečí
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
Neplňte vnitřní prostor přístroje přímo tekutinami nebo ledem. Vopačném
případě může dojít kpoškození věcí.
Nikdy přístroj neponořujte do vody. Vopačném případě může dojít
kpoškození elektrické instalace.
Během jízdy vosobním vozidle přístroj nepřepravujte vprostoru pro
cestující.
i provozu s12 V vždy dbejte na to, aby 12 V zástrčka byla pevně a
bezpečně zastrčena ve zdířce zapalovače a aby ve zdířce nebyl žádný
prach. Vpřípadě nedostatečného kontaktu mezi zástrčkou a zdířkou mo-
hou vibrace vozidla způsobit, že se přívod proudu bude vkrátkých inter-
valech zapínat a vypínat. Následkem toho může být přehřátí.
Výrobce neručí za škody způsobené použitím vrozporu surčením nebo
chybnou obsluhou.
Všeobecné pokyny kpoužití
Chladicí box není určen pro trvalý provoz. Na hliníkovém odpuzovači se
může tvořit led. Doporučujeme chladicí box vypnout po době provozu
6dní. Po 2hodinách můžete chladicí box opět uvést do provozu.
Osušte povrchy chlazeného zboží, abyste zabránili tvorbě kondenzátu.
Vpřípadě, že chladicí box nepoužíváte, uložte přívodní kabely do při-
hrádky ve víku chladicího boxu, která je ktomu určena.
i provozu přes 12 V zdroj napájení dbejte při častějším startování a
vypínání motoru vozidla na to, aby se neustále nepřerušovalo napájení
chladicího boxu. Dále nezapomeňte, že při vypnutém motoru se může
velmi silně vybít autobaterie.
Za účelem zabránění zmrznutí chlazeného zboží při 12 V provozu by se
chladicí box neměl provozovat při venkovní teplotě pod 18 °C.
Obsluha
Před uvedením do provozu doporučujeme chladicí box zhygienických dů-
vodů zevnitř a zvenku otřít vlhkým hadrem (viz též kapitola „Čištění a ošetřo-
vání“). Kromě toho vboxu neuchovávejte žádné nezabalené potraviny.
Postavte chladicí box na pevný a rovný podklad. Přípojné kabely jsou
schladicím boxem pevně spojeny a nachází se vpřihrádce / ihrád-
kách na kabely na zadní straně, resp. na boku víka.
Po výběru požadovaného zdroje napájení spojte buď 12 V nebo 230 V
přípojný kabel se zdířkou vybraného zdroje napájení. Chladicí box začně
okamžitě fungovat.
Funkce při provozu s230 V
Při použití zdroje napájení 230 V pracuje chladicí box vnormálním provozu
vždy vrežimu „Eco“ (bez „funkce boost“) smaximální mírou úspory energie
a garantuje – při okolní teplotě mezi 16 °C a 32 °C (klimatická třída N) –
kontrolovanou vnitřní teplotu chladicího boxu mezi 8 °C a 14 °C. Tak se za-
brání nechtěnému zmrznutí chlazeného zboží.
43 CZ
Obsluha / Tipy pro lepší chladicí ... / Výměna ... / Možné poruchy funkce / Čistění a ošetřování / Záruka
Dodržování vnitřní teploty mezi 8 °C a 14 °C je vrežimu „Eco“ automatické.
Prostřednictvím průběžného přizpůsobování napájení sohledem na příslušnou
venkovní teplotu se optimalizuje spotřeba energie. Zabrání se tak regulaci
teploty neustálým zapínáním a vypínáním, které má za následek opotřebení
materiálu a se kterým se setkáváme u běžné chladicí techniky.
Za účelem docílení nižší teploty uvnitř chladicího bocu stiskněte krátce „spínač
Boost“ (pokud je „funkce Boost“ zapnutá, svítí modrá kontrolka LED). Přitom
chladicí box opustí funkci „Eco“ (normální provoz) a napájení se automaticky
zapne na maximální chlazení. Vzhledem ktomu, že u termoelektrických chla-
dicích boxů teplota chladicího prostoru stále závisí na okolní teplotě chladi-
cího boxu, vytváří chladicí agregát při zapnuté „funkci Boost“ vždy takovou
teplotu chladicího prostoru, která je až o 18 °C nižší než příslušná venkovní
teplota (příklad: venkovní teplota 24 °C = vnitřní teplota cca 6 °C). Nezapo-
meňte, že při nízkých venkovních teplotách je – během „funkce Boost“ –
možné zamrznutí chlazeného zboží.
„Funkce Boost“ je zvýroby nastavena tak, že se po 24hodinách automa-
ticky přepne do úsporného normálního provozu (= automatická vnitřní teplota
mezi 8 °C a 14 °C). Za účelem dřívějšího vypnutí „funkce Boost“ stiskněte
znovu „spínač Boost“ (modrá kontrolka LED zhasne).
Funkce při provozu s12 V
Nezapomeňte:
Při provozu chladicího boxu se zdrojem napájení 12voltů vytváří chladicí
agregát stále maximální teplotní rozdíl až 18 °C od okolní teploty. „Spínač
Boost“ funguje pouze u provozu se zdrojem napájení 230voltů; u provozu
se zdrojem napájení 12voltů neukazuje „spínač Boost“ žádnou funkci!
Tipy pro lepší chladicí výkon a úsporu energie
Pro použití zvolte dobře větrané místo chráněné před slunečními paprsky.
Do chladicího boxu vkládejte výhradně předchlazené zboží.
Neotvírejte chladicí box na delší než nezbytně nutnou dobu.
Nenechávejte víko otevřené déle než je nutné.
Dbejte na to, aby chladicí box nebyl zcela naplněný a aby mezi chlaze-
ným zbožím mohl dostatečně cirkulovat vzduch.
Pro dosažení maximální úspory energie se při delším používání vprovozu
230 V doporučuje normální provoz (bez „funkce Boost“).
Výměna pojistky 12 V
Za účelem výměny pojistky
6
nejprve vytočte červenou vyrovnávací
objímku
3
ze zástrčky.
Vytočte šroub
1
pomocí vhodného křížového šroubováku zhorní části
tělesa
2
.
Zvedněte horní část tělesa ze spodní části tělesa
5
.
Upozornění: Během odstraňování pojistky pevně držte kontaktní pru-
žinu
4
. Jinak může kontaktní pružina vyskočit.
Opartně zdvihněte kontaktní roubík
7
ztělesa. Nyní můžete vyjmout
pojistku.
Upozornění: Pokud uprostřed přerušen tenký kovový spoj mezi oběma
kovovými krytkami, pak je pojistka vadná a musí se vyměnit.
Zatlačte kontaktní pružinu dozadu a nasaďte novou pojistku opatrně do
určené drážky. Nyní nasaďte zadní okraj kontaktního roubíku na přední
kovovou krytku pojistky. Prostřednictvím uvolnění kontaktní pružiny se
pojistka a kontaktní roubík upevní vdrážce.
Opět sešroubujte obě poloviny tělesa, nasaďte červenou vyrovnávací
objímku
3
a opět ji utáhněte. Zástrčka je nyní opět připravena kprovozu.
3
12
7
6
46 5
Možné poruchy funkce
Nejprve zkontrolujte, jestli jste dodrželi všechny pokyny kpoužití chladicího
boxu, a dále zkontrolujte:
Je správně zapojen přívodní kabel, příp. funguje bezvadně zapalovač ve
vašem autě / domácí zásuvka?
Nainstalovali jste chladicí box tak, aby mohl volně cirkulovat vzduch a
bylo zaručeno větrání chladicího agregátu?
Je pojistka zástrčky 12 V přípojného kabelu vpořádku?
Pokud nemůžete poruchu funkce odstranit sami, kontaktujte náš zákaznický
servis (viz kapitola „Servis“).
Čistění a ošetřování
Nepoužívejte kčištění ostré čisticí prostředky. Vopačném případě hrozí
nebezpečí poškození věcí.
Před každým čištěním vytáhněte přípojný kabel ze zásvuky, resp. zapalo-
vače. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nikdy chladicí box nečistěte pod tekoucí vodou. Vopačném případě
může dojít kpoškození elektrické instalace.
Před čištěním sundejte elektrické víko: lehce napříč je vytáhněte skrz
pravý zadní otvor a sundejte.
Kčištění elektrického víka použijte suchý hadr.
Kčištění spodní části chladicího boxu použijte vlhký hadr a jemný mýd-
lový roztok.
Části čištěné vodou na nádobí opláchněte čistou vodou.
Záruka
Na tento přístroj platí záruka 2roky od data zakoupení. Vpřípadě závad to-
hoto přístroje vám přísluší zákonná práva vůči prodejci přístroje. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky:
Záruční lhůta začíná běžet od data zakoupení. Dobře si uschovejte originál
pokladní strvzenky. Tento podklad budete potřebovat jako doklad o koupi.
Pokud se do 2let od data nákupu tohoto přístroje vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, přístroj Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opra-
víme nebo vyměníme. Předpokladem pro toto poskytnutí záruky je, že vadný
přístroj a doklad o koupi předložíte během 2leté lhůty a stručně popíšete,
včem závada spočívá a kdy se objevila.
Pokud vada bude kryta naší zárukou, obdržíte od nás opravený nebo no
přístroj. Opravou ani výměnou přístroje nezačíná běžet nová záruční lhůta.
Záruční doba a zákonné nároky zvad
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a
opravené součásti. Případné škody a vady, existující již při koupi, se musí
44 CZ
Záruka / Servis / Likvidace
hlásit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí
zaplatit.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic
a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
části výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení a které lze proto
chápat jako rychle opotřebitelné součásti. Dále se nevztahuje na poškození
lámavých částí, např. spínačů a knoflíků.
Tato záruka propadá, pokud se přístroj používal poškozený, neodborně
nebo pokud se neprováděla údržba. Pro odborné používání přístroje se musí
přesně dodržovat všechny pokyny uvedené vnávodu kobsluze. Je bezpod-
mínečně nutné vyhnout se účelům použití a jednáním, od kterých se vnávodu
kobsluze odrazuje nebo před kterými návod kobsluze varuje.
Přístroj je určen pouze pro soukromé, nikoliv komerční použití. Vpřípadě ne-
správného a neodborného zacházení, použití násilí a zásahů, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
Postup vpřípadě uplatnění záruky
Za účelem zaručení rychlého zpracování vaší žádosti se laskavě riďte násle-
dujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo modelu
jako doklad o nákupu.
Číslo modelu najdete na typovém štítku.
Pokud se vyskytnou funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení. Vrácené zá-
silky, které nebudou předem oznámeny, nemohou být zpracovány.
ístroj se zjištěnou závadou pak můžete spřipojením dokladu o nákupu
a údajem o tom, včem závada spočívá a kdy se objevila, vyplaceně,
bez poštovného, poslat na adresu servisu, kterou vám sdělilo servisní od-
dělení. Vpřípadě reklamace na naši adresu zašlete pouze elektrické víko
chladicího boxu.
Servis
Servisní linka:
DE: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / min zněmecké pevné sítě,
max. 0,42 EUR / min zněmeckých mobilních sítí)
Mezinárodní: +49 180 5 88 07 77 20
FR: 0450 709012
Web: www.ipv-hungen.de
Vezměte laskavě na vědomí, že následující adresa není adresa servisu.
Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstraße 1
D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Likvidace
Nevyhazujte použitý výrobek v zájmu ochrany životního prostředí
do domovního odpadu. Zajistěte jeho odbornou likvidaci do třídě-
ného odpadu.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města či obce.
Elektrické přístroje nevyhazujte do
domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektrických a elektronických vy-
sloužilých zařízeních a realizaci národního práva se musí opotřebované elek-
trické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat kekologicky vhodnému
opětnému zužitkování.
Možné způsoby likvidace vysloužilého výrobku vám sdělí správa vaší obce
nebo města.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

EZetil SF25 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro