Eaton easySafety ES4P-221-DR-series Uživatelský manuál

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)3/40
06/11 IL05013002Z
a
Τροφοδοσία τάσης easySafety: 24 V DC
b
Είσοδοι 24 V DC: 14
c
Σύνδεση δικτύου NET
d
Έξοδοι δοκιμαστικού σήματος
e
Λυχνία LED POW/RUN/FAULT
f
Τοπική σύνδεση (easyLink)
g
Θέση ετικέτας συσκευής
h
Πλήκτρο DEL: διαγραφή επαφών/ρελέ/συνδέσεων/
κενού κυκλώματος ρεύματος/τιμής
i
Πλήκτρο ALT: σχεδιασμός συνδέσεων
j
Λυχνία LED δικτύου NET
k
Πλήκτρα δρομέα: δεξιά, αριστερά, επάνω, κάτω
l
Έξοδοι τρανζίστορ: 4 (ES4P-221-DM…)
m
Διεπαφή ε κάλυμμα): Υποδοχή για κάρτα μνήμης, διεπαφή PC
n
Τροφοδοσία τάσης εξόδων τρανζίστορ QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o
Πλήκτρο OK: επόμενο μενού, λειτουργία, αποδοχή τιμής
p
Πλήκτρο ESC: επιλογή μενού
q
Ένδειξη LCD: ES4P-221-D.XD1
r
εφεδρική έξοδος ρελέ: 1 (ES4P-221-DM…)
s
Έξοδοι ρελέ: (ES4P-221-DR…)
a Alimentação de tensão easySafety: 24 V DC
b Entradas 24 V DC: 14
c Coneo à rede NET
d Saídas de sinal de teste
e POW/RUN/FAULT-LED
f Acoplamento local (easyLink)
g Local da etiqueta de características do aparelho
h Tecla DEL: Exclusão de contatos/relés/conees/caminho de corrente vazio/valor
i Tecla ALT: Traçar conexões
j Rede NET-LED
k Teclas de direção: direita, esquerda, para cima, para baixo
l Saídas de transistor: 4 (ES4P-221-DM…)
m Interface (com cobertura): Encaixe para placa de memória, interface com PC
n Alimentação de tensão das saídas de transistor QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o Tecla OK: Avançar no menu, ação, aplicar valor
p Tecla ESC: Seleção de menu
q Visor de LCD: ES4P-221-D.XD1
r Saída de re redundante: 1 (ES4P-221-DM…)
s Saídas de relé: 4 (ES4P-221-DR…)
a Spänningsförsörjning easySafety: 24 V DC
b Ingångar 24 V DC: 14
c Nätverksanslutning NET
d Testsignal-utgångar
e POW/RUN/FAULT-LED
f Lokal koppling (easyLink)
g Plats apparatmärkningsetiketten
h DEL-knapp: Radering av kontakter/reer/förbindelser/tom strömbana/värde
i ALT-knapp: Rita förbindelse
j Nätverk NET-LED
k Marrknappar: höger, vänster, upp, ner
l Transistor-utgångar: 4 (ES4P-221-DM…)
m Gränssnitt (med skydd): Insticksplats för minneskort, PC-gränssnitt
n Spänningsförrjning transistorutgångar QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK-knapp: Vidarekoppla meny, aktion, överta värde
p ESC-knapp: Menyval
q LCD indikering: ES4P-221-D.XD1
r Relä-utgång redundant: 1 (ES4P-221-DM…)
s Relä-utgångar: 4 (ES4P-221-DR…)
a Jännitesyöttö easySafety: 24 V DC
b Tulot 24 V DC: 14
c yläliitän easyNET
d Testisignaali-lähdöt
e POW/RUN/FAULT-LED
f Paikallisliitäntä (easyLink)
g Laitteiden tunnistusetiketti
h DEL-painike: Poistaminen kontakteista/releistä/yhdistämiset/tyhjä virtapiiri/arvo
i ALT-painike: ohjelmointitilassa piirien yhdistäminen
j yläntila NET-LED
k Kohdistinpainikkeet: oikea, vasen, ylhäällä, alhaalla
l Transistori-lähdöt: 4 (ES4P-221-DM…)
m Liitäntä (suojan kanssa): Korttipaikka muistikortille, PC-liitännälle
n
Jännitesyöt transistorilähdöt QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK-painike: Valikko, jälleenkytken, toimenpide, arvon hyväksyminen
p ESC-painike: valikkovalinta
q LCD-näyttö: ES4P-221-D.XD1
r Rele-lähtö redundanttinen: 1 (ES4P-221-DM…)
s Rele-lähdöt: 4 (ES4P-221-DR…)
a Napájení easySafety: 24 V DC
b Vstupy 24 V DC: 14
c Sít’ové připojení NET
d Výstupy testovacího signálu
e LED POW/RUN/FAULT
f Lokální propojka (easyLink)
g Popis zařízení
h
Tlačítko DEL: vymazání kontaktů/re/spojení/prázdného proudového obvodu/hodnoty
i Tlačítko ALT: vykreslit spojení
j LED pro sí˙ NET
k Kurzorové klávesy: doprava, doleva, nahoru, dolů
l Tranzistorové výstupy: 4 (ES4P-221-DM…)
m Rozhra (s krytem): zásuvka pro pamě˙ovou kartu, rozhraní PC
n Napájení tranzistorových výstup
ů
QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o Klávesa OK: Přepnout nabídku, Akce, Převzít hodnotu
p Klávesa ESC: Volba nabídky
q LCD displej: ES4P-221-D.XD1
r Redundantní reléový stup: 1 (ES4P-221-DM…)
s Reléové výstupy: 4 (ES4P-221-DR…)
h
ab
c
i
e
j
g
f
k
m
p
q
o
s
nrdl
POW
RUN
FAULT
NET
QR1 QS…QS… T…
rlsd
ES4P-221-DM… 14–4
ES4P-221-DR… ––44
12
QR1
12
QS1
el pt
sv fi
cs
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)19/40
06/11 IL05013002Z
Bezpečnostní řídicí relé easySafety
Cílová skupina
Použití
Bezpečnostní a standardní schéma zapojení
Bezpečnostní princip
Rozhraní
Použití v souladu s určeným účelem
Funkce ístroje
K vyření bezpečnostních aplikací na relé easySafety tyto bezpečnostně orientované funkce:
Instalace
Najení, digitální vstupy, výstupy testovacího signálu
easyNet l
MN05006004Z… (AWB2786-1593…), MN04902001Z… (AWB2528-1423…),
IL05013012Z (AWA2528-1979)
www.eaton.com/moeller/support
Pozor!
Varuje před rizikem hmotných škod.
Výstraha!
Varuje před možností rozsáhlé hmotné škody
a drobných zranění.
Nebezpecí!
Varuje před rizikem rozsáhlého poškození
majetku a vážného nebo smrtelného zranění.
easySafety je programovatelné bezpečnostní řídicí re určené pro monitorování
signálních hlásičů, které jsou používány jako součást ochranných zařízení na strojích za
účelem prevence tělesných úrazů nebo věcných škod. Re easySafety umožňuje
realizaci bezpečnostních aplikací do kategorie 4 podle požadavků EN954-1,
PL e podle EN ISO 13849-1, SILCL 3 podle EN IEC 62061, stejně jako SIL 3 podle
EN IEC 61508.
easySafety k dispozici bezpečnostní a standardní schéma zapojení.
Své bezpnostní aplikace vytvářejte hradně v bezpečnostním schématu zapojení.
Bezpečnostní funkce je realizována odpojením výstupů zařízení. V bezpečném stavu vedou polovodové výstupy nulový signál a reléové výstupy jsou rozpojené.
Při dvoukanálo architektuře používejte pro odpojení dva výstupy zařízení nebo redundantní reléový výstup.
ES4P-221-… disponují dvěmi rozhraními: easyNet a easyLink.
Pomocí těchto rozhra lze easySafety propojit se standardními přístroji jako například s
easy800 a rozšířit pomocí standardních přídavných zařízení easy200/600.
h
easySafety jakožto vestavný přístroj musí být zabudován do pouzdra, spínací skří nebo instalačního rozváděče (IP54).
V ípadě, že je přístroj použit jinak než v souladu s určeným účelem, nevznikají provozovateli žádné zár roky či společnosti Eaton Industries GmbH.
Funkční moduly
–přepínač režimu provozu
–monitorování maximálních otáček
–Stelná závora a světelná závora s tlumicí funkcí
–Nouzové vypnutí
–Monitorování zpětného obvodu
–Bezpečnostní dveře (na přání s monitorováním dovření)
–Bezpečné časové relé
–Spouštěcí prvek
–Monitorování klidového stavu
–Povolovací spínač
–Obouruční tlačítko typu III
–Nožní spínač
ES4P-…
cs
Projektování, vytváření schématu elektrického zapojení, uvádění do provozu a
údržba vyžadují odborné elektrotechnické znalosti. Vedle toho mu být
příslušné osoby seznámeny s platnými směrnicemi, normami a edpisy v oblasti
bezpečnosti práce a prevence úrazů a mu je dodržovat.
Montáž a připoje ístrojů easySafety smíprovádět pouze odborník v oboru
elektronebo osoba seznámená s elektrotechnickou montáží. Instalace mu
splňovat edpisy týkající se elektromagnetické kompatibility (EMC).
Před prvním použitím bezpečnostního řídicího relé ES4P-… si pozorně
přečtěte návod k obsluze a tuto dokumentaci a přesvědčte se, že jste všemu
porozuměli. Podrobný popis montáže, funkcí a programování přístroje
naleznete v návodu k obsluze na přiloženém CD “ES4P Documentation”.
easySafety je dovoleno používat v aplikacích do bezpečnostní úrovně 3 v trvalém režimu provozu podle normy ČSN EN 50156-1:2004, jsou-li splněny tyto podmínky:
–nebude překročena doba šesti měsíců mezi dvěma funkčními zkouškami zařízení easySafety a
–budou použity redundantní kontakty relé k bezpečnostnímu vypnutí přívodu paliva ke spalovacím zařízením.
Při použití poháněných aktivních prvků jako například motorů a tlakových
válců může v případě chybného připojení nebo špatné konfigurace a
naprogramová relé easySafety dojít k poškození částí zařízení či poranění
osob.
Při zapnutí přístroje easySafety nesmí vést poháněné prvky a jednotky ke
vzniku nebezpečí, např. v důsledku nenadálého spuštění motoru nebo
neočekávaného napojení napětí.
Výstupy přístrojů (QS., QR.), které používáte ve standardním schématu
zapojení, nejsou bezpečnostními výstupy a smějí být používány pouze pro
standardní úlohy. Dbejte prosím na to, aby přes tyto výstupy nebyly
spouštěny žádné bezpečnostní akce na stroji, resp. zařízení.
easyNet a easyLink jsou nezabezpeče rozhra. Tato rozhraní nesmějí být
používána k přenosu dat týkajících se bezpečnosti.
T1 T2 T3 T4
DC 24 V Input 14x DC
24 V
4x Test Signal
0 V 0 V IS1 IS2 IS3 IS4 IS5 IS6 IS7 IS8 IS9 IS10 IS11 IS12 IS13 IS14
> 1 A
< 4 A
0 V
+24 V DC
U
e
= 24 V H
(20.4 28.8V H)
I
e
= <250 mA
0.5 0.7 Nm
3.5 mm
h
Napájení a vstupní obvody musejí být vždy napájeny z
jednoho napájecího zdroje. Napájecí zdroj musí
vyhovovat předpisům pro nízká napětí s bezpečným
oddělem.
Výstupy testovacího signálu používejte výhradně k
aktivaci vstupů. Aktivace spotřebů je nepřípustná!
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)31/40
06/11 IL05013002Z
Local expansion Lokale Erweiterung Extension locale Ampliación local Espansione locale
Локальное расширение Lokale uitbreiding Lokal udvidelse Τοπική επέκταση Extensão local Lokal uppgradering
Paikallislaajennus
Lokální rozšíření
Kohtlaiendus
Lokális bővítés
Galvenais paplašinājums Vietinė plėtotė
Rozszerzenie lokalne Lokalna razširitev Lokálne rozšírenie
Локално разширяване на мрежата
Extensie locală
Mounting + , removing +
Einbau + , Ausbau +
Montage + , démontage +
Montaje + , desmontaje +
Collegamento + , Scollegamento +
安装 + , +
Монтаж + , демонтаж +
Inbouw + , uitbouw +
Montage + , Demontage +
Τοποθέτηση + , αφαίρεση +
Montagem + , desmontagem +
Montering + , demontering +
Asennus + , purkaminen +
Montáž + , demontáž +
Ühendamine + , Lahtiühendamine +
Beépítés + , Leépítés +
Montāža + , demontāža +
Įmontavimas + , išmontavimas +
Montaż + , demontaż +
Montaža + , Demontaža +
Zmontovanie + , Rozobratie +
Монтаж + , демонтаж +
Montare + , Demontare +
en
1
2
3
4
de
1
2
3
4
fr
1
2
3
4
es
1
2
3
4
it
1
2
3
4
zh
1
2
3
4
ru
1
2
3
4
nl
1
2
3
4
da
1
2
3
4
el
1
2
3
4
pt
1
2
3
4
sv
1
2
3
4
fi
1
2
3
4
cs
1
2
3
4
et
1
2
3
4
hu
1
2
3
4
lv
1
2
3
4
lt
1
2
3
4
pl
1
2
3
4
sl
1
2
3
4
sk
1
2
3
4
bg
1
2
3
4
ro
1
2
3
4
Devices must be de-energized!
Geräte müssen spannungsfrei sein!
Assurer la mise hors tension des appareils !
¡Los aparatos no deben tener tensión!
Gli apparecchi non devono essere in tensione!
设备两端加电压!
Устройства должны быть не под напряжением!
Apparaten moeten spanningsloos zijn!
Enheder skal være spændingsløse.
Οι συσκευές δεν πρέπει να φέρουν τάση!
Os aparelhos devem estar desligados da tensão!
Apparater måste vara spänningsfria!
Laitteiden tulee olla jännitteettömät!
Přístroje musejí být bez napětí!
Seadmed peavad olema pingevabad!
A készülékek feszültségmentes állapotban legyenek!
Ierīcēm ir jābūt atvienotām no sprieguma!
Prietaisuose neturi būti įtampos!
Urządzenia nie mo być pod napięciem!
Naprave morajo biti brez napetosti!
Zariadenia nesmú byt’ pod napätím!
Уредите не трябва да бъдат под напрежение!
Dispozitivele nu trebuie fie sub tensiune!
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
3
4
2
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)37/40
06/11 IL05013002Z
Status- och felindikering
LED-indikering POW/RUN/FAULT: Driftstillstånd, LED-indikering NET: ttillstånd
Tila- ja virhenäyttö
LED-indikointi POW/RUN/FAULT: Käyttötilat, LED-indikointi NET: yläntila
Indikace stavu a poruch
LED indikátor POW/RUN/FAULT: provozní stavy, LED inditor NET: stav
Oleku- ja veanäit
LED-näit POW/RUN/FAULT: Tegevusseisundid, LED-näit NET: rgu seisund
Temperaturområde: -25 +55 °C
–LCD-display inom området 0 till 55 °C avläsbar
–Förhindra ovillkorligen kondens i apparaten!
Driftstillstånd: STOPPSTART KÖR
Beteckning LED LED-tillstånd Följande rhållande religger
POW/RUN/FAULT FRÅN Ingen försörjningsspänning
POW/RUN/FAULT Kontinuerligt ljus (grön) Driftstyp STOPP: Spänningsförsörjning finns.
POW/RUN/FAULT Blinkande ljus 0,5 Hz (grön) Driftstyp R: Spänningsförsörjning finns.
POW/RUN/FAULTKontinuerligt ljus (röd)Felklass A (fatalt) har uppträtt. Inget kopplingsschema bearbetas. Alla apparatutgångar är frånkopplade.
POW/RUN/FAULT Blinkande ljus 0,5 Hz (orange) Driftsätt KÖR: Felklass B (allvarligt) har uppträtt. Bearbetningen av säkerhetskopplingsschemat har avaktiverats.
Standard-kopplingsschemat utförs. Alla apparatutgångar är frånkopplade.
POW/RUN/FAULT Kontinuerligt ljus (orange)Driftsätt STOPP: Felklass B (allvarligt) har uppträtt. STOPP/KÖR-växling är inte jlig.
Inget kopplingsschema bearbetas. Alla apparatutgångar förblir frånkopplade.
NET FRÅN easyNet, ingen drift, konfigurationsfel
NET Kontinuerligt ljus (grön) easyNet är initialiserad och minst en användare kunde inte registreras.
NET Blinkande ljus 0,5 Hz (grön) easyNet, felfri drift
Lämpötila-alue: -25 +55 °C
–LCD-näyt alueella 0 55 °C luettavissa
–Estä ehdottomasti kasteen muodostuminen laitteeseen!
Käyttötilat: STOP KÄYNNISTYS RUN
LEDin nimike LEDin tila Laitteen tila
POW/RUN/FAULTPOIS PÄÄLTÄ Ei syöttöjännitet
POW/RUN/FAULT Jatkuva valo (vihreä)Käyttötapa STOP: nnitesttö saatavilla.
POW/RUN/FAULT Vilkkuva valo 0,5 Hz (vihreä)Käyttötapa RUN: nnitesyöttö saatavilla.
POW/RUN/FAULT Jatkuva valo (punainen) Virheluokka A (kohtalokas) on esiintynyt. Ohjelmaa ei ole suoritettu loppuun.
Kaikki laitteen lähdöt on kytketty pois päältä.
POW/RUN/FAULT Vilkkuva valo 0,5 Hz (oranssi)Ohjelmantila RUN: Virheluokka B (vakava) on esiintynyt. Turvakytkentäkaavio-ohjelmaa ei ole suoritettu loppuun.
Suoritetaan standardikytkentäkaavio. Kaikki laitteen hdöt on kytketty pois päältä.
POW/RUN/FAULT Jatkuva valo (oranssi) Ohjelmantila STOP: Virheluokka B (vakava) on esiintynyt. STOP/RUN-vaihto ei ole mahdollinen.
Ohjelmaa ei ole suoritettu loppuun. Kaikki laitteen hdöt pysyvät pois ältä.
NET POIS PÄÄLTÄ easyNet, ei ytä, häiriö konfiguroinnissa
NET Jatkuva valo (vihreä)easyNet on alustettu. Ala-asemia ei ole tunnistettu.
NET Vilkkuva valo 0,5 Hz (vihreä)easyNet, häiriötön käyttö
Rozsah teploty: -25 +55 °C
–LCD indikátor čitelný v rozsahu 0 55 °C
–Je bezpodmínečně nutné zabránit orosení přístroje!
Pracovní režimy: STOP STARTUP RUN
Označení LED diod Stav LED diod Došlo k následujícímu jevu
POW/RUN/FAULTNESVÍTÍ Ne napájecí napětí
POW/RUN/FAULT Trvale svítí (zelené světlo) Provozní režim STOP: Zdroj napětí k dispozici.
POW/RUN/FAULT Bliká 0,5 Hz (zele světlo)Provozní režim RUN: Zdroj napětí k dispozici.
POW/RUN/FAULT Trvale svítí (červené světlo) Došlo k poruše kategorie A (fatál). Ne zpracováno žádné schéma zapojení.
echny přístrojové výstupy jsou vypnuty.
POW/RUN/FAULT Bliká 0,5 Hz (oranžové světlo)Pracovní režim RUN: Došlo k poruše kategorie B (závažná). Zpracování bezpečnostního schématu zapojení je
deaktivováno. Provede se standard schéma zapojení. echny přístrojové výstupy jsou vypnuty.
POW/RUN/FAULTTrvale svítí (oranžové světlo) Pracovní režim STOP: Došlo k poruše kategorie B (závažná). Přepnutí STOP/RUN není možné.
Ne zpracováno žádné schéma zapojení. echny přístrojové výstupy zůstávají vypnuty.
NET NESVÍTÍ easyNet, mimo provoz, porucha v konfiguraci
NET Trvale svítí (zelené světlo) Proběhla inicializace easyNet, přinejmenším jedna stanice nebyla rozpoznána.
NET Bliká 0,5 Hz (zele světlo)easyNet, bezporucho provoz
Temperatuurivahemik: -25 +55 °C
–LCD-näit vahemikus 0 kuni 55 °C loetav
–Niiskuse kondenseerumist seadmele tuleb kindlasti ltida!
Tegevusseisund: STOPPSTARTKÄIK
LED nimetus LED-seisund Tegemist on järgmiste karakteristikutega
POW/RUN/FAULT LJAS Puudub toitepinge
POW/RUN/FAULT Püsiv tuli (roheline) STOP-režiim: toide on sisse litatud.
POW/RUN/FAULT
Vilkuv tuli 0,5 Hz (roheline)
RUN-režiim: toide on sisse lülitatud.
POW/RUN/FAULT siv tuli (punane) Esines veaklass A (parandamatu). Programmi töö katkestatakse. ik seadme väljundid lülitatakse välja.
POW/RUN/FAULT Vilkuv tuli 0,5 Hz (oranž) Töörežiim IK: Esines veaklass B (raske). Turvaahelate programmi töö peatatakse.
Tavaahelate programmi töö tkub. Kõik seadme väljundid lülitatakse välja.
POW/RUN/FAULT siv tuli (oranž) Töörežiim STOPP: Esines veaklass B (raske). STOPP/KÄIK-vahetus ei ole võimalik.
Programmi töö katkestatakse. Kõik seadme väljundid jäävad väljalülitatuks.
NET VÄLJAS easyNet ei tööta, konfiguratsiooni rike
NET Püsiv tuli (roheline) easyNet on lähtestatud. Ühtegi osalejat ei tuvastatud.
NET
Vilkuv tuli 0,5 Hz (roheline)
easyNet, häireteta töö
sv
fi
cs
et
/