Waeco Waeco PerfectView M5L/M7L/M7LX Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Vysvětlení symbolů PerfectView M5L, M7L, M7LX
CS
202
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
3 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
4Příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
5 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
7 Montáž monitoru LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
8 Používání monitoru LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
9 Čištění a péče o monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
1Vysvětlení symbolů
!
A
I
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti
jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto
příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce
výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
CS
203
2Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla
a autoservisem!
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepě
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
A
Dodržujte proto následující pokyny:
Při práci na následujících vodičích používejte pouze izolované kabelové koncovky,
zástrčky a ploché konektory:
–30 (přímý vstup z baterie plus),
15 (spínaný pól plus, za baterií),
31 (vedení od baterie, kostra),
–58 (světlo zpátečky).
Nepoužívejte žádné lámací svorkovnice (tzv. „čokoláda“).
Používejte ke spojování kabelů lisovací kleště (obr. 1 11, strana 2).
Přišroubujte kabely v případě přípojek k vodiči 31 (kostra)
pomocí kabelového oka a ozubené podložky k vlastnímu kostřicímu šroubu vo-
zidla nebo
kabelovým okem a šroubem do plechu k plechu karoserie.
Pamatujte na dobré uzemnění!
Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní elek-
troniky ke ztrátě uložených dat.
V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data:
Kód rádia
Hodiny ve vozidle
Spínací hodiny
Palubní počítač
Poloha sedadla
POZOR! Nebezpečí poškození!
Zdůvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém
systému vozidla vždy odpojit záporný pól.
Vpřípadě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól.
Nedostatečně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito ná-
sledky:
Vznik požáru kabelů
–Uvolnění airbagů
Poškození elektronických řídicích systémů
Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru jízdy, brz-
dová světla, klakson, zapalování, světla)
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci PerfectView M5L, M7L, M7LX
CS
204
Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze.
Při montáži dodržujte následující pokyny:
!
Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny:
Ke kontrole napětí v elektrických vodičích používejte pouze diodovou zkoušečku
(obr. 1 1, strana 2) nebo voltmetr (obr. 1 2, strana 2).
Zkoušečky se žárovkami (obr. 1 3, strana 2) odebírají příliš velké množství proudu,
následkem může být poškození elektronického systému vozidla.
Pamatujte při instalaci elektrických přípojek:
kabely nesmíte zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesměbýt bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami
(obr. 3, strana 3).
Izolujte všechny spoje a přípojky.
Zajistěte kabely proti mechanickému namáhání vázacími páskami nebo izolační pás-
kou, např. ke stávajícím vodičům.
Při manipulaci s monitorem LCD dodržujte následující pokyny:
!
UPOZORNĚNÍ!
Upevněte monitor tak, aby se nemohl za žádných okolností uvolnit (náhlé
brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla.
Neupevňujte monitor do oblasti airbagů, při jejich vystřelení hrozí nebezpečí
úrazu.
UPOZORNĚNÍ!
Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo duševních
schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bez-
pečně používat výrobek, nesmějí tento výrobek používat bez dohledu odpo-
vědné osoby nebo bez jejího poučení.
Monitor neotevírejte (obr. 4, strana 3).
V žádném případě nesmíte monitor ponořit do vody (obr. 5, strana 3). Mo-
nitor není vodotěsný.
Monitor nesmí v žádném případě bránit výhledu při řízení vozidla (obr. 8,
strana 4).
Nesahejte na monitor mokrýma rukama.
Monitor vypněte, pokud je kryt poškozený.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Rozsah dodávky
CS
205
A
3 Rozsah dodávky
POZOR!
Připojte správné napětí.
Nepoužívejte monitor v prostředí s následujícími podmínkami:
–Prostředí je vystaveno přímému slunečnímu záření
Silné kolísání okolní teploty
Vysoká vzdušná vlhkost
Špatná ventilace
Prašné nebo mastné prostředí
Na displej LCD netlačte.
Zabraňte pádu monitoru.
Pokud budete používat monitor ve vozidle, musí být vozidlo během provozu
monitoru nastartované tak, aby nedošlo k vybití baterie vozidla.
Kvalita obrazu se může zhoršit v případě, že je v blízkosti silné elektromag-
netické pole.
Proto monitor nepoužívejte v blízkosti reproduktorů.
Č.
obr. 9,
strana 4
Množstv
í
Název
Č. výrobku
M5L M7L
1 1 Monitor 9102100006 9102100007
2 1 Držák monitoru 9102200052 9102200053
3 1 Patka držáku 9102200054
–1Přívodní kabel 9102200055
––Upevňovací materiál
Č.
obr. 9,
strana 4
Množstv
í
Název
Č. výrobku
M7LX
1 1 Monitor 9102100018
2 1 Držák monitoru 9102200053
3 1 Patka držáku 9102200054
–1Přívodní kabel 9102200056
––Upevňovací materiál
Příslušenství PerfectView M5L, M7L, M7LX
CS
206
4Příslušenství
Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Monitory LCD PerfectView M5L, M7L a M7LX jsou monitory, které jsou prioritně určeny
k použití ve vozidlech. Můžete je používat k připojení kamer (např. kamera zpátečky)
nebo jiných video zdrojů.
Monitory LCD jsou vybaveny k použití ve všech vozidlech.
6 Technický popis
6.1 Popis funkce
Monitor LCD můžete připojit ke kamerám (např. kamerový systém pro couvání) nebo
k jiným zdrojům videosignálu (např. televize). Mezi zdroji videosignálů můžete přepínat.
Monitor nabízí řídicí rozvody, jejichž pomocí můžete automaticky aktivovat kamery.
K upevnění a připojení ke zdroji elektrické energie je monitor nasazen na držák monitoru.
Pomocí systému Easylink můžete monitor snadno sundat z držáku monitoru. Můžete jej
tak odstranit z důvodu ochrany proti krádeži nebo jej můžete používat v několika náklad-
ních automobilech ve vašem firemním vozovém parku (řešení pro firemní vozový park).
Monitory M5L a M7L mohou pracovat až se dvěma kamerami.
Monitor M7LX může pracovat až se třemi kamerami. Kromě běžného ovládání může být
obraz ze tří kamer postupně přepínán v automatickém režimu. Tento monitor je navíc vy-
baven na displeji ukazatelem vzdálenosti, který je při zařazení zpátečky automaticky ak-
tivován.
Navíc můžete k monitorům připojit další zdroj videosignálu, např. couvací kamera na ná-
věsu (provoz s návěsem). Tento další vstup signálu videa je vybaven identifikací signálu:
Pokud je k tomuto vstupu videosignálu připojen zdroj videosignálu, je automaticky deak-
tivován vstup videosignálu C1 (např. couvací kamera na tahači) a místo toho je zobrazen
obra
z dalšího vstupu videosignálu.
Jas monitoru se automaticky přizpůsobí okolnímu světlu.
Název Č. výrobku
Držák monitoru s patkou držáku pro M5L 9102200049
Držák monitoru s patkou držáku pro M7L 9102200050
PerfectView M5L, M7L, M7LX Technický popis
CS
207
6.2 Ovládací prvky
Na monitoru naleznete následující ovládací prvky:
Č.
obr. 0,
strana 5
Název
Popis
1 Okno snímače pro funkci tlumení
Jas displeje je automaticky přizpůsoben okolnímu osvětlení.
2 C1/C2 1. Přepnutí ze zdroje videosignálu 1 na zdroj
videosignálu 2 (C1 a C2) a naopak.
2. Vypnutí nabídky.
3. M7LX: Aktivace automatického přepínání kamer (obraz
z kamer je přepínán v nastavených časových interva-
lech, např. u přepravníků pro koně s kontrolou několika
boxů).
3 MENU 1. Zapnutí nabídky.
2. Vyvolání nastavovaných programů.
Parametry jsou rozděleny na dvou stranách monitoru
v následujícím pořadí:
Strana 1
Jas („Brightness“)
Kontrast („Contrast“)
Barva („Colour“)
Strana 2
Jazyk („Language“): „Němčina“ nebo „Angličtina“
Reset („Default“): Nastavení všech parametrů na
hodnoty z výroby
Kamera1/Kamera2 („Camera1/Camera2“): „Normal“
nebo „Zrcadlení“
M7LX: Kamera3 („Camera3“): „Normal“ nebo „Zrca-
dlení“
M7LX: Vzdálenost (Distance): Nastavení značek
vzdálenosti
4 Snížení hodnoty vybraného parametru.
5 + Zvýšení hodnoty vybraného parametru.
6 P Zapnutí a vypnutí monitoru.
7 Výstup nabíjení USB (5 V, 500 mA)
8 Držák monitoru
9 Reproduktor
Montáž monitoru LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
CS
208
7 Montáž monitoru LCD
7.1 Potřebné nástroje (obr. 1, strana 2)
K instalaci a montáži potřebujete následující nástroje:
Měřidlo (4)
Důlčík (5)
Kladivo (6)
Sada vrtáků (7)
Vrtačka (8)
Šroubovák (9)
K elektrickému připojení a k provedení jeho kontroly budete potřebovat následující po-
můcky:
Diodová zkoušečka (1,) nebo voltmetr (2)
Izolační páska (10)
Smršťovací hadice
Horkovzdušná pistole (11)
Lisovací kleště (12)
Příp. pájka (13)
Příp. pájecí cín (14)
Příp. kabelové průchodky
K upevnění kabelů budete potřebovat pří
padně ještě vázací pásky na kabely.
7.2 Montáž monitoru
!
Při montáži dodržujte následující pokyny:
Vyberte vhodné místo montáže tak, abyste měli volný výhled na monitor (obr. 6 a
obr. 7, strana 3).
Nemontujte monitor nikdy do oblasti, ve které hrozí úder do hlavy, nebo do oblasti
airbagů. Při vystřelení airbagů hrozí nebezpečí úrazu.
Monitor nesmí v žádném případě bránit výhledu při řízení vozidla.
Místo montáže musí být rovné.
Zkontrolujte, zda je pod vybraným místem k montáži potřebný dostatek místa
k instalaci podložek a matic.
Předem zkontrolujte, zda je dostatek volného místa pro vrták (obr. 2, strana 3).
Vezměte v úvahu hmotnost monitoru. Případně použijte výztuž (větší podložky nebo
destičky).
Zajistěte, aby bylo možné připojit k monitoru přívodní kabely.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!
Vyberte umístění monitoru tak, aby za žádných okolností (např. při prudkém
brzdění, při nehodě) nemohl způsobit úraz posádce vozidla.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montáž monitoru LCD
CS
209
Stanovení místa montáže
Vložte monitor upínací lištou do držáku monitoru (obr. a A, strana 6).
Umístěte držák monitoru upínací lištou na patku držáku a upevněte jej vroubkovanou
maticí (obr. a B, strana 6).
Zkusmo umístěte monitor s instalovanou patkou držáku.
Vyznačte obrys rohů patky držáku na palubní desce.
Odšroubujte patku držáku od držáku monitoru.
I
Přilepení držáku monitoru k palubní desce (obr. b A, strana 6)
Odstraňte fólii pod patkou držáku.
Nalepte patku držáku na vybrané místo.
Přišroubování držáku monitoru k palubní desce obr. b B, strana 6)
Podržte patku držáku na místě spředem vyznačenými obrysy.
Vyznačte čtyři body pro vrtané otvory.
Vyvrtejte ve vyznačených bodech vždy jeden otvor o velikosti 2 mm.
Přišroubujte patku držáku pomocí šroubů do plechu 4 x 20 mm.
Upevnění monitoru
Umístěte monitor upínací lištou na patku držáku a upevněte jej vroubkovanou maticí
(B, obr. a, strana 6).
POZNÁMKA
Patku držáku můžete přilepit nebo ji můžete upevnit pomocí šroubů.
Montáž monitoru LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
CS
210
7.3 Elektrické připojení monitoru
Schéma zapojení monitoru LCD naleznete na obr. d, strana 7.
A
Č.
obr. d,
strana 7
Název
1 Monitor
2 20pólová zdířka
3Přívodní kabely monitoru
4 20pólová zástrčka
5 Kabel 1224 V plus (červený): Připojení ke kladnému pólu zapalo-
vání (spínaný kladný pól, svorka 15) nebo ke kladnému pólu baterie
(svorka 30)
6 Kabel kostry (černý): Připojení k zápornému pólu zdroje napě
7 Kabel (zelený): Řídicí vstup pro vstup videosignálu C1,
např. k připojení ke světlu zpátečky
8 Kabel (bílý): Řídicí vstup pro vstup videosignálu C2,
např. boční kamera
9 6pólová zásuvka C1 (připojení ke zdroji videosignálu 1)
10 6pólová zásuvka C2 (připojení ke zdroji videosignálu 2)
11 6pólová zásuvka C3 (připojení ke zdroji videosignálu 3)
Pouze M5L, M7L: s identifikací videosignálu
12 Pouze M7LX: 6pólová zásuvka C4 (připojení ke zdroji
videosignálu 4,
s identifikací videosignálu)
13 Pouze M7LX: Kabel (modrý): Řídicí vstup pro vstup videosignálu
C3
POZOR!
Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k poruchám nebo
poškození součástí.
Správná instalace kabelů nebo kabelových spojů je základním předpokladem
trvalé a bezchybné funkce instalovaných součástí.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montáž monitoru LCD
CS
211
Při instalaci přívodních kabelů dodržujte následující pokyny:
Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti originální průchodky nebo
jiné možnosti vedení, např. ventilační mřížky. Pokud nejsou dostupné žádné prů-
chodky, musíte vyvrtat otvor 20 mm. Nejdříve se podívejte, zda je na druhé straně
případného otvoru dostatek volného místa (obr. 2, strana 3).
Kzabránění poškození kabelů pokládejte kabely vždy v dostatečné vzdálenosti od
horkých součástí vozidla (osvětlení, topení, ventilátory apod.).
Každý spoj kabelu (i ve vozidle) těsně omotejte dobrou izolační páskou.
Pamatujte při instalaci kabelů, že
kabely nesmíte ostře zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesměbýt bez ochrany instalovány v průchodkách s ostrými hranami
(obr. 3, strana 3).
Připojení monitor k videosystému couvací kamery (obr. d, strana 7)
Položte přívodní kabel držáku monitoru na palubní desku.
Zapojte zástrčku kabelu monitoru (2) do zásuvky (4) přívodního kabelu (3).
A
Připojte červený a černý kabel přívodního kabelu ke vhodnému zdroji napětí:
–Připojte červený kabel (5) ke svorce 15 (zapalování).
–Připojte černý kabel (6) ke svorce 31 (kostra).
Pokud má být monitor aktivován při zařazení zpátečky, připojte zelený kabel (7) ke
kladnému vodiči světla zpátečky.
I
Pokud má být monitor aktivován např. při aktivaci ukazatele změny směru jízdy, při-
pojte následující řídicí kabel ke kladnému vodiči ukazatele změny směru jízdy:
M5L, M7L: Bílý kabel (8)
M7LX: Bílý kabel (8), modrý kabel (13)
I
Tento řídicí kabel slouží jako signální vodič k aktivaci např. boční kamery při použití uka-
zatelů změny směru jízdy.
Propojte případně zdířku C1 (9) přívodního kabelu se zástrčkou zdroje
videosignálu 1 (např. kamera).
POZOR! Nebezpečí poškození!
Při připojování ke zdroji napětí pamatujte na správné pólování.
POZNÁMKA
Pokud je na zeleném kabelu (7) napětí, bude aktivována couvací kamera. Cou-
vací kamera má prioritu.
POZNÁMKA
Pokud je v tomto řídicím kabelu napětí, bude aktivován následující vstup vi-
deosignálu:
M5L, M7L: Vstup videosignálu C2
M7LX: Vstup videosignálu C2, vstup videosignálu C3
Používání monitoru LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
CS
212
Propojte případně zdířku C2 (10) přívodního kabelu se zástrčkou zdroje
videosignálu 2 (např. boční kamera).
Pouze M7LX: Propojte případně zdířku C3 (11) přívodního kabelu se zástrčkou
zdroje videosignálu 3 (např. couvací kamera).
I
Připojení další couvací kamery (provoz s návěsem)
M5L, M7L: Propojte případně zdířku C3 (11) přívodního kabelu se zástrčkou další
couvací kamery.
M7LX: Propojte případně zdířku C4 (12) přívodního kabelu se zástrčkou další cou-
vací kamery.
8 Používání monitoru LCD
8.1 Zapnutí monitoru
Na vypnutém monitoru stiskněte tlačítko „P“ (obr. 0 6, strana 5), tím monitor zapne-
te.
Zobrazí se přenášený obraz.
8.2 Vypnutí monitoru
Stiskněte tlačítko „P“ (obr. 0 6, strana 5), tím monitor vypnete.
Obraz bude vypnut.
8.3 Nastavení monitoru (obr. 0, strana 5)
Monitor můžete nastavit podle svých přání takto:
Stisknutím tlačítka „MENU“ (3) vyberete požadované parametry.
Nastavitelné parametry budou zobrazovány v následujícím pořadí:
Strana 1:
Jas („Brightness“): 0 – 60
Kontrast („Contrast“): 0 – 60
Barva („Colour“): 0 – 60
Strana 2:
Jazyk („Language“): „Němčina“ nebo „Angličtina“
Reset („Default“): Nastavení všech parametrů na hodnoty z výroby
Kamera1/Kamera2 („Camera1/Camera2“): „Normal“ nebo „Zrcadlení“
M7LX: Kamera3 („Camera3“): „Normal“ nebo „Zrcadlení
M7LX: Vzdálenost („Distance“): Značky vzdálenosti („Nastavení značek vzdále-
nosti (M7LX) (obr. 0, strana 5)“ na stranì 214)
POZNÁMKA
Pamatujte na příkon videosystému. Kamery jsou vybaveny vyhříváním. Může
protékat maximálně proud 1,5 A (tři kamery v režimu vyhřívání). Používejte při
přímém připojení k baterii odpojovací spínač. Díky tomu můžete snadno odpo-
jit videosystém od baterie, pokud nebudete vozidlo delší dobu používat.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Používání monitoru LCD
CS
213
K nastavení požadovaného parametru stiskněte tlačítko „–“ (4) nebo tlačítko „+“ (5),
tím nastavíte požadované parametry.
Stisknutím tlačítka „–“ (4) snižujete hodnotu vybraného parametru.
Stisknutím tlačítka „+“ (5) zvyšujete hodnotu vybraného parametru.
8.4 Nastavení zdroje videosignálu (obr. 0, strana 5)
I
M5L, M7L
Pokud si přejete přepínat zdroj videosignálu (z kamery 1 na kameru 2), stiskněte tla-
čítko „C1/C2“ (1).
Monitor přepne ze signálu kamery 1 na kameru 2 nebo naopak.
M7LX
Pokud si přejete přepínat zdroj videosignálu, stiskněte tlačítko „C1/C2/C3“ (1).
Monitor přepíná obraz kamery v pořadí „kamera 1 – kamera 2 – kamera 3“.
Pokud si přejete kamery přepínat automaticky, stiskněte tlačítko „C1/C2/C3“ (1) a
podržte je déle než 3 vteřiny.
Monitor zobrazí režim „AUTO“.
Monitor přepíná automaticky obraz kamer v pořadí „kamera 1 – kamera 2 –
kamera 3“ v nastavených časových intervalech.
V tomto režimu není dostupný zvuk.
Nastavení intervalů zobrazení (2 s až 16 s):
Stisknutím tlačítka „–“ (4) zkrátíte interval zobrazení obrazu z kamery.
Stisknutím tlačítka „+“ (5) prodloužíte interval zobrazení obrazu z kamery.
Automatickou funkci ukončíte opětovným stisknutím tlačítka „C1/C2/C3“ (1).
Monitor zobrazí režim „RUČNÍ“.
8.5 Použití monitoru se dvěma couvacími kamerami (provoz
snávěsem) (obr. c, strana 6)
Za provozu nemusíte na monitoru provádět žádná nastavení. Monitor automaticky iden-
tifikuje, zda je připojena jedna kamera nebo dvě (např. u jízdní soupravy).
Připojena jedna kamera (např. tahač bez návěsu):
Je aktivována kamera připojená k C1 (1)
Připojeny dvě kamery (např. tahač s návěsem):
M5L, M7L: Je aktivována kamera připojená k C3 (2)
(C1 je neaktivní)
Pouze M7LX: Je aktivována kamera připojená k C4 (2)
(C1 je neaktivní)
POZNÁMKA
Pokud jste spojili zelený kabel se světlem zpátečky a je zde napětí, bude au-
tomaticky aktivována couvací kamera V1 (viz „Použití monitoru se dvěma cou-
vacími kamerami (provoz s návěsem) (obr. c, strana 6)“ na stranì 213).
Čištění a péče o monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
CS
214
8.6 Nastavení značek vzdálenosti (M7LX) (obr. 0, strana 5)
Při nastavování značek vzdálenosti postupujte takto:
Stisknutím tlačítka „MENU“ (3) vyberete požadované parametry.
Zobrazí se nastavitelné parametry.
Znovu stiskněte tlačítko „MENU“ (3), tím vyberete parametr „Nastavení značek vzdá-
lenosti“.
Stisknutím tlačítka „–“ (4) zobrazíte značky vzdálenosti.
Dalším stisknutím tlačítka „–“ (4) vyberete nastavované části.
Nastavované části jsou zvýrazněny červeně.
Stisknutím tlačítka „+“ (5) nastavíte červeně zvýrazněnou část.
Každou značku vzdálenosti můžete přemístit do tří pozic.
Po prvním stisknutí bude aktivována postranní značka, při druhém stisknutí horní
značka vzdálenosti, po třetím stisknutí prostřední, po čtvrtém stisknutí spodní atd.
Stisknutím tlačítka „MENU“ (3) ukončíte nastavování.
9 Čiště a péče o monitor LCD
A
Kpříležitostnému čištění monitoru používejte navlhčený měkký hadřík.
10 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek
vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návo-
du) nebo specializovanému prodejci.
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující:
Vadné součásti,
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklač-
ních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech
o likvidaci odpadu.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít
k poškození monitoru.
Dříve než zahájíte čištění monitoru, musíte odpojit kabely, aby nemohlo do-
jít ke zkratu.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Technické údaje
CS
215
12 Technické údaje
Certifikace
Přístroj je vybaven certifikátem e13.
M5L M7L M7LX
Č. výr.: 9102100006 9102100007 9102100018
Typ: Color TFT LCD
Velikost displeje: 4,8" (12,2 cm) 7" (17,8 cm)
Jas: cca 350 cd/m²
Rozlišení displeje V x Š: 235000 pixelů 337000 pixelů
Televizní norma: PAL/NTSC (automatické přepínání)
Provozní napětí: 12 – 30 Vg
Výkon: Maximálně 10 W
Výstup nabíječky USB: 5 V, 500 mA
Provozní teplota: –20 °C až 70 °C
Teplota skladování: –25 °C až 80 °C
Vzdušná vlhkost: Maximálně 85 %
Odolnost proti vibracím: 5 g
Rozměry v mm Š x V x H
(s držákem): 144 x 145 x 118 186 x 145 x 118
Hmotnost: 350 g 400 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Waeco Waeco PerfectView M5L/M7L/M7LX Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze