EINHELL RT-HP 1648 TR Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Art.-Nr.: 41.405.40 I.-Nr.: 01018
Bedienungsanleitung
Hochdruckreiniger
Operating Instructions
High-Pressure Cleaner
Mode d’emploi
Nettoyeur haute pression
Istruzioni per l’uso
Idropulitrice
l
Betjeningsvejledning
Højtryksrenser
U
Bruksanvisning
Högtryckstvätt
B
Naputak za uporabu
f
Visokotlačni čistač
4
Uputstva za upotrebu
uređaja za pranje pod visokim pritiskom
j
Návod k použití
Vysokotlaký čistič
W
Návod na obsluhu
Vysokotlakový čistič
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die
Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Please read these instructions carefully before
installing and operating the high-pressure cleaner!
Ne mettez pas l’appareil en service sans avoir lu ce mode d’emploi !
Non mettere in funzione l’apparecchio prima di avere letto le
istruzioni per l’uso!
 Tag ikke højtryksrenseren i brug, før du har læst betjeningsvejled-
ningen
U Läs tvunget igenom bruksanvisningen innan du använder
maskinen!
Bf Ne uključujte ovaj aparat dok niste pročitali naputak za uporabu!
4 Nemojte koristiti uređaj pre nego što ste pročitali uputstva za
upotrebu!
j Přístroj neuvádět do provozu bez předchozího přečtení návodu k
použití!
W Neuvádzajte prístroj do prevádzky bez toho, aby ste si starostlivo
prečítali návod na obsluhu!
RT-HP 1648 TR
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:37 Uhr Seite 1
2
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsach-
gemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Aus-
rüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Warning! High-pressure jets can be dangerous if not
used properly. Do not direct the jet at persons, ani-
mals, live electrical equipment or the unit itself.
Avertissement ! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux lorsque l’appareil est employé incor-
rectement. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-
sonnes, des animaux, un équipement électrique actif,
ni sur l’appareil lui-même.
Avvertimento! L’uso improprio di getti ad alta pres-
sione può essere pericoloso. Il getto non deve
essere rivolto contro persone, animali, apparecchia-
ture elettriche in funzione o contro l’apparecchio
stesso.
 Advarsel! Højtryksstråler kan være farlige, hvis
højtryksrenseren bruges forkert. Strålen må ikke ret-
tes imod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller
imod selve maskinen.
U Varning! Vid ej ändamålsenlig användning kan hög-
trycksstrålar vara farliga. Rikta aldrig strålen mot per-
soner, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva
maskinen.
Bf Upozorenje! U slučaju nestručne uporabe visokot-
lačni mlazovi mogu biti opasni. Mlaz se ne smije
usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu
opremu ili na sam uredjaj.
4 Upozorenje! Mlaz pod visokim pritiskom može da u
slučaju nestručne upotrebe bude opasan. Mlaz
nemojte da usmeravate na osobe, životinje, aktivne
električne aparate ili na sam uređaj.
j Varování! Vysokotlaké paprsky vody mohou být při
neodborném použití nebezpečné. Proud nesmí být
mířen na osoby, zvířata, aktivní elektrické vybavení
nebo na přístroj samotný.
W Výstraha! Vysokotlakový prúd môže byť pri
nesprávnom použití nebezpečný. Takýto prúd
nesmie byť namierený na osoby, zvieratá, aktívne
elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:37 Uhr Seite 2
3
1
6
5
7
1
2
3
4
2 3
20
21
11712131415
8
9
10
11
16 17
5
18 19
III
II
I
TC-TX15-3x29
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 3
4
6 7
8 9
H
III
III
III
II
II
II
III
III
III
III (4x)
E
H
16
20
19
18
4 5
F
E
G
A
H
17
B
6
D
17
B C D
5
F
G
5
1.
2.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 4
5
10 11
12 13
10
15
19
15
12
13
14
7
ab
7
14 15
18
6
15
1
a
2
I
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 5
6
18
11
12
19
16 17
n
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 6
26
DK/N
9. Mulige årsager til driftsudfald
Driftsudfald Årsag Afhjælpning
Maskine fungerer ikke. - Ingen elektrisk spænding på
maskinen
- Forlængerledningens
ledertværsnit for lille el.
forlængerledning for lang
- Netspænding ligger under den
angivne værdi
- Pumpe er tilfrosset
- Kontroller sikring, netkabel, og
netstik – evt. udskiftning
foretages af faguddannet
personale
- Brug forlængerledninger med et
højere ledertværsnit eller en
kortere forlængerledning
- Kontakt energiselskabet
- Kontroller nærmere, foretag
optøning ved behov.
Motor kører, men uden opbygning
af tryk
- Vandindsugningsfilter stoppet.
- Luftindsugning i vandtilførslen.
- Udløbsdyse for stor.
- Rens vandindsugningsfilter. (Se
7.2.1.)
- Kontroller tilførselsslange og
slangeforbindelser, skift ud ved
behov
- Kontroller, skift ud ved behov.
Uregelmæssigt driftstryk. - Luftindsugning i vandtilførslen - Kontroller tilførselsslange og
slangeforbindelser, skift ud ved
behov
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 26
27
S
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om produkten ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning (bild 1/2)
1. Slangvinda
2. Vev för slangvinda
3. Kabelhållare
4. Anslutning för vattenmatning
5. Transporthjul
6. Pistolhållare
7. Pistol
8. Strömbrytare
9. Tvättmedelstank
10. Anslutning för högtrycksslang på maskinen
11. Rengöringsnål för munstycke
3. Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för privat användning för
rengöring av fordon, maskiner, byggnader, fasader
och liknande med hjälp av högtryck.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz
Upptagen effekt 2300 W
Arbetstryck 11 MPa (110 bar)
Drifttryck max. 16 MPa
(EW)
(160 bar
(EW)
)
Matningsprestanda 480 l/h
Max. tryck vattenmatning 1 MPa (10 bar)
Ljudtrycksnivå L
pA
79 dB
Ljudeffektnivå L
WA
95 dB
Vikt 9,2 kg
Skyddsklass II /
5. Före användning
5.1 Rätt användning av maskinen
Högtryckstvätten måste ställas på en jämn och
säker yta.
Vi rekommenderar att du alltid står rätt när du
ska använda maskinen: En hand på pistolen och
den andra handen på spolröret.
Rikta aldrig vattenstrålen mot elektriska
ledningar eller mot maskinen.
Medan maskinen används är en mindre otäthet i
pumpen normal och krävs för att pumpen inte
ska skadas.
Maskinen får under inga som helst
omständigheter användas i utrymmen där det
finns risk för explosioner.
Arbetstemperaturen måste ligga mellan +5 och
+40°C.
Spolröret eller sprutmunstyckena får inte täckas
över eller ändras på annat vis.
Högtryckstvätten är avsedd för drift med kallt
eller ljummet vatten (max. 40°C). Högre
temperatur leder till att pumpen skadas.
Matningsvattnet får varken vara smutsigt,
innehålla sand eller vara belastat med kemiska
ämnen. Det finns annars risk för att funktionen
begränsas och att maskinens livslängd förkortas.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 27
30
S
9. Möjliga orsaker till att högtryckstvätten inte fungerar
Driftstörning Orsak Åtgärder
Maskinen fungerar inte. - Ingen elektrisk spänning i
maskinen.
- Förlängningskabelns ledararea
är för liten eller
förlängningskabeln är för lång.
- Nätspänningen ligger under
föreskrivet värde
- Pumpen har frusit fast.
- Kontrollera säkring, nätkabel och
stickkontakt. Låt behöriga
installatörer byta ut vid behov.
- Använd en förlängningskabel
med större ledararea eller en
kortare förlängningskabel.
- Kontakta ditt lokala elbolag.
- Kontrollera, tina upp vid behov.
Motorn kör, men trycket höjs ej. - Vatteninsugningsfiltret är
tilltäppt.
- Luft sugs in i vattenmatningen.
- För stort spelrum i kopplingen.
- Rengör vatteninsugningsfiltret
(se 7.2.1).
- Kontrollera matningsslangen och
slangkopplingen, byt ut vid
behov.
- Kontrollera, byt ut vid behov.
Orgelbundet drifttryck. - Luft sugs in i vattenmatningen. - Kontrollera matningsslangen och
slangkopplingen, byt ut vid
behov.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 30
34
HR/
BIH
9. Mogući uzroci kvarova
Smetnja u pogonu Uzrok Pomoć
Uređaj ne funkcionira. - Na uređaju nema električnog
napona.
- Presjek produžnog kabela je
premali odn. produžni kabel je
predugačak.
- Mrežni napon je manji od
potrebnog.
- Pumpa je zamrznuta.
- Provjerite osigurač, mrežni
kabel, i utikač, a u slučaju
potrebe njihovu zamjenu
prepustite stručnom osoblju.
- Koristite produžne kabele većeg
presjeka odn. manje dužine.
- Po potrebi kontaktirajte
poduzeće za opskrbu
električnom energijom.
- Provjerite i eventualno je
odmrznite.
Motor radi, ali se ne stvara tlak. - Začepljen je filtar na usisavanju
vode.
- Usisavanje zraka na dotoku
vode.
- Preveliki otvor mlaznice.
- Očistite filtar. (vidi 7.2.1)
- Provjerite crijevo na dotoku i
njegova spojna mjesta, i
eventualno ga zamijenite.
- Provjerite i eventualno je
zamijenite.
Nepravilan pogonski tlak. - Usisavanje zraka na dotoku vode - Provjerite crijevo na dotoku i
njegova spojna mjesta i
eventualno ga zamijenite
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 34
35
RS
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate da se pridržavate
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i
štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za
upotrebu i bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da
predate drugim osobama, molimo vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu/bezbednosne
napomene.
Za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih
uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena ne
preuzimamo garanciju.
1. Bezbednosne napomene
Odgovarajuće bezbednosne napomene pronaći ćete
u priloženoj svesci!
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i
uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške
povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i obim isporuke (sl. 1/2)
1. Doboš sa crevom
2. Ručica za doboš sa crevom
3. Držač kabla
4. Priključak za dovod vode
5. Transportni točak
6. Držač pištolja
7. Pištolj
8. Prekidač za uključivanje/isključivanje
9. Tank za sredstvo za pranje
10. Priključak visokopritisnog creva na uređaju
11. Igla za čišćenje mlaznice
3. Namenska upotreba
Uređaj za pranje pod visokim pritiskom namenjen je
korišćenju u privatne svrhe za pranje vozila, mašina,
zgrada, fasada, itd. Predviđen je za visoki pritisak.
Naprava sme da se koristi samo namenski. Svaka
drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
povrede svih vrsta nastale iz toga odgovoran je
korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili
industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se
uređaj koristi u komercijalne i inudstrijske svrhe kao i
sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz
Utrošak energije: 2300W
Radni pritisak: 11 MPa (110 bara)
Radni pritisak: max. 16 MPa
(EW)
(160 bara
(EW)
)
Kapacitet: 480 l/h
maks. pritisak dotoka vode: 1 MPa (10 bara)
Nivo zvučnog pritiska L
pA
: 79 dB
Snaga zvučnog pritiska L
WA
: 95 dB
Težina: 9,2 kg
Klasa zaštite: II /
5. Pre puštanja u rad
5.1 Pravilno korišćenje uređaja
Uređaj za pranje pod visokim pritiskom mora se
postaviti na ravnu i sigurnu površinu.
Kod svakog pokretanja mašine preporučamo da
zauzmete pravilan položaj za rukovanje: jedna
ruka na pištolju, a druga na koplju.
Mlaz vode nikada ne usmeravajte na električne
vodove ili na samu mašinu.
Da bi se izbeglo oštećivanje pumpe tokom
mirovanja, neznatno propuštanje pumpe je
normalno.
Mašinu nemojte da koristite ni u kom slučaju u
prostorima s opasnošću od eksplozije.
Radna temperatura mora da bude između +5 i
+40 °C.
Ne pokrivajte koplje niti mlaznicu niti ne vršite na
njima nikakve promene.
Uređaj za pranje pod visokim pritiskom
konstruisan je za rad s hladnom ili umereno
toplom vodom (maks. do 40 °C), više
temperature dovode do oštećenja pumpe.
Ulazna voda ne sme da bude zaprljana, sadržava
pesak niti hemijske tvari koje bi mogle da utiču na
funkcionisanje i smanje trajanje mašine.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 35
38
RS
9. Mogući uzroci kvarova
Smetnja u pogonu Uzrok Pomoć
Uređaj ne radi. - Nema električnog napona na
uređaju.
- Premali presek produžnog kabla
odnosno kabl je predugačak.
- Mrežni napon je pao ispod
nazivne vrednosti.
- Pumpa je zamrznuta.
- Proverite osigurač, mrežni kabl,
mrežni utikač i po potrebi
pozovite električara da ih
zameni.
- Koristite produžne kablove s
većim presekom žice odnosno
kraće kablove.
- Po potrebi nazovite preduzeće
za snabdevanje el. energijom.
- Proverite, po potrebi ugrijte da se
otopi.
Motor radi, ali se ne uspostavlja
pritisak.
- Začepljen filter na ulazu vode.
- Usisavanje vazduha u dovodu
vode.
- Prevelika izlazna mlaznica.
- Očistite filter na ulazu vode. (vidi
7.2.1)
- Proverite dovodno crevo i
njegove spojeve, po potrebi
zamenite.
- Proverite, po potrebi zamenite.
Neravnomeran radni pritisak. - Usisavanje vazduha u dovodu
vode.
- Proverite dovodno crevo i
njegove spojeve, po potrebi
zamenite.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 38
39
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny:
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
(obr. 1/2)
1. Hadicový buben
2. Klika pro hadicový buben
3. Držák kabelu
4. Přípojka přívodu vody
5. Přepravní kolo
6. Držák pistole
7. Pistole
8. Za-/vypínač
9. Nádrž na čisticí prostředek
10. Přípojka vysokotlaké hadice přístroje
11. Jehla na čištění trysky
3. Použití podle účelu určení
Vysokotlaký čistič je konstruován pro použití v
soukromé oblasti na čištění vozidel, strojů, budov,
fasád atd. pomocí vysokého tlaku.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz
Příkon: 2300 W
Pracovní tlak: 11 MPa (110 barů)
Provozní tlak: max. 16 MPa
(EW)
(160 barů
(EW)
)
Čerpací výkon: 480 l/h
Max. tlak přítok vody: 1 MPa (10 bary)
Hladina akustického tlaku L
pA
: 79 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
: 95 dB
Hmotnost: 9,2 kg
Třída ochrany: II /
5. Před uvedením do provozu
5.1 Správné použití přístroje
Vysokotlaký čistič musí být postaven na rovné,
bezpečné ploše.
Při každém použití stroje doporučujeme
dodržení správné pracovní polohy: jedna ruka na
pistoli a druhá ruka na prodlužovacím dílu.
Proud vody nesmí být nikdy namířen na
elektrická vedení nebo na stroje.
Aby se při zastavení provozu čerpadla zabránilo
jeho poškození, je mírná netěsnost čerpadla
normální.
Stroj nesmí být za žádných okolností používán v
prostorách ohrožených explozí.
Pracovní teplota musí ležet mezi +5 a +40 °C.
Na prodlužovacím dílu nebo stříkacích tryskách
nesmí být prováděny žádné změny a nesmí být
zakrývány.
Vysokotlaký čistič je konstruován pro použití se
studenou nebo mírně teplou vodou (max. do 40
°C), vyšší teploty vedou ke škodám na čerpadle.
Vtékající voda nesmí být znečištěna nebo
obsahovat písek a nesmí být zatížena
chemickými produkty, které vedou k omezení
funkce a mohou zkrátit životnost stroje.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 39
5.2 Montáž:
5.2.1 Montáž přístroje
Vysokotlaký čistič smontujte tak, jak je znázorněno na
obrázku 5 - 12.
5.2.2 Přípojka přívodu vody (obr. 1)
Přípojka přívodu vody (4) je vybavena připojovacím
kusem pro standardní hadicové spojovací systémy.
Nastrčte hadicovou spojku přítokové hadice (min. Ø
1/2“) na přípojku přívodu vody (4).
Mezi vodovodním kohoutkem a vysokotlakým
čističem musí být zabudován přerušovač průtoku!
Zeptejte se na to Vašeho instalatéra.
5.2.3 Připojení vysokotlaké hadice (obr. 11;12)
Připojte vysokotlakou hadici (15) na přípojku
vysokotlaké čističe (10) a přípojku stříkací pistole (7).
5.2.4 Montáž nástavců pistole (obr. 13)
Na pistoli mohou být namontovány různé nástavce.
Zatlačte nástavec na pistoli (pozor: lehký odpor
pružiny) a zajistěte ho otočením. Než začnete s
čištěním, zkontrolujte nástavec, zda pevně drží.
Prodlužovací díl bodový / plochý paprsek (12)
Otáčením trysky je možné změnit bodový paprsek na
paprsek plochý (obr. 16).
Prodlužovací díl s rotační tryskou (13)
Na obzvlášť silná znečištění používejte prodlužovací
díl s rotační tryskou (13).
Mycí kartáč (14)
Mycí kartáč (14) slouží k čištění pomocí čisticího
prostředku (nízký tlak).
5.2.5 Elektrická přípojka
Před připojením se přesvědčte, zda údaje na
typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Při použití prodlužovacích vedení dbejte na to,
aby byla vhodná pro venkovní použití a
disponovala dostatečným průřezem žíly:
1-10 m: 1,5 mm
2
10-30 m: 2,5 mm
2
Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu do
zásuvky.
6. Obsluha
Stroj se skládá z konstrukční skupiny s čerpadlem,
které je zakryto krytem odolným proti nárazům. Stroj
je vybaven prodlužovacím dílem a dobře
uchopitelnou pistolí pro optimální pracovní polohu,
jejíž forma a vybavení odpovídá platným předpisům.
6.1 Uvedení do provozu:
Poté, co jste provedli kompletní montáž
vysokotlakého čističe a všech jeho přípojek, můžete
postupovat podle níže uvedeného postupu:
Otevřete přívod vody. Stlačte pojistný čep a (obr. 12)
na stříkací pistoli a stáhněte spouštěcí páčku b (obr.
12) zpět tak, aby mohl uniknout vzduch přítomný v
přístroji.
Zapněte přístroj, k tomu nastavte za-/vypínač (obr.
2/8) do polohy „ON“
K vypnutí pustit spouštěcí páčku (b), přístroj se zapne
na Standby. Pokud spouštěcí páčku (b) opět
stisknete, vysokotlaký čistič se opět rozeběhne.
Na kompletní vypnutí vysokotlakého čističe nastavte
za-/vypínač (obr. 2/8) do polohy „OFF“.
6.2 Použití čisticích prostředků (obr. 2, 19)
Nádrž na čisticí prostředek (9) naplnit příslušným
čisticím prostředkem.
Přimíchávání čisticího prostředku se uskutečňuje
automaticky v nízkotlakém provozu.
Použití čisticího prostředku je dovoleno pouze s
následujícím příslušenstvím
6.2.1 Použití čisticího prostředku s
prodlužovacím dílem bodový / plochý
paprsek (obr. 19)
Prodlužovací díl bodový / plochý paprsek (obr. 19)
přepněte na nízkotlaký provoz (n).
6.2.2. Použití čisticího prostředku s mycím
kartáčem
Mycí kartáč je přizpůsoben výhradně jen na
nízkotlaký provoz a proto vždy přimíchává čisticí
prostředek.
6.3 Držák pistole/příslušenství (obr. 15)
Pro místo šetřící uložení pistole a příslušenství může
být toto uloženo na příslušném držáku (6; 18).
6.4 Držák kabelu (obr. 14)
Pro místo šetřící uložení síťového kabelu může být
tento navinut na držák kabelu (3).
40
CZ
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 40
41
CZ
6.5 Hadicový buben (obr. 11; 14)
Hadicový buben (1) slouží k úspornému uložení
vysokotlaké hadice. Nejdříve uvolněte vysokotlakou
hadici z vysokotlakého čističe. Nyní zasuňte volný
konec vysokotlaké hadice do otvoru hadicového
bubnu (obr. 14/1). Namotejte nyní rovnoměrně hadici
pomocí kliky (2) na hadicový buben.
Pozor! Při používání vysokotlakého čističe musí být
tlaková hadice kompletně odvinuta.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Pozor!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala
voda.
7.2 Údržba
7.2.1 Kontrola filtru nasávání vody (obr. 17)
Sací filtr periodicky kontrolovat, aby se zabránilo
ucpáním, která mohou ohrozit provoz čerpadla.
Odšroubujte připojovací spojku pro přívodní hadici
vody od přístroje a vyčistěte za ní se nacházející
přítokové síto pod tekoucí vodou.
7.2.2 Dlouhé prostoje čerpadla s elektromotorem
Pokud jsou plánovány delší odstavení stroje (nad 3
měsíce) v prostorách, ve kterých existuje nebezpečí
mrazu, doporučujeme naplnění stroje prostředkem
proti zamrzání (podobné prostředky, jaké jsou
používány u vozidel).
Pokud nebyl přístroj delší dobu používán, vzniknou v
čerpadle vápenaté usazeniny, které mohou vést k
potížím při rozběhu.
7.2.3 Čištění trysky (obr. 18)
K čištění ucpané trysky použijte prosím přiložený drát
(11)
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 41
42
CZ
9. Možné příčiny výpadku
Provozní porucha Příčina Odstranění
Přístroj nefunguje. - Přístroj nemá k dispozici
elektrické napětí
- Průřez vodiče prodlužovacího
vedení moc malý, resp. moc
dlouhé prodlužovací vedení
- Síťové napětí je nižší než
uvedená hodnota
- Zamrzlé čerpadlo
- Zkontrolovat pojistky, síťový
kabel, síťovou zástrčku a v
případě potřeby nechat vyměnit
odborným personálem
- Použít prodlužovací vedení s
větším průřezem žíly, resp. kratší
prodlužovací vedení
- Eventuálně kontaktovat
energetický zásobovací podnik
- Zkontrolovat, eventuálně
rozehřát
Motor běží, nenarůstá ovšem tlak - Ucpaný sací filtr vody.
- Nasávání vzduchu v přívodu
vody.
- Moc velký otvor stříkací trysky
- Sací filtr vody vyčistit. (viz 7.2.1)
- Přívodní hadici a hadicové
spojky zkontrolovat, v případě
potřeby vyměnit
- Zkontrolovat, v případě potřeby
nahradit
Nepravidelný provozní tlak. - Nasávání vzduchu v přívodu
vody
- Přívodní hadici a hadicové
spojky zkontrolovat, v případě
potřeby vyměnit
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 42
46
SK
9. Možné príčiny poruchy
Prevádzková porucha Príčina Náprava
Prístroj nefunguje. - Na prístroji nie je elektrické
napätie
- Prierez vodiča predlžovacieho
vedenia príliš malý resp.
predlžovacie vedenie príliš dlhé.
- Sieťové napätie je pod
predpísanou hodnotou.
- Čerpadlo zamrzlo.
- Skontrolovať poistku, sieťový
kábel, sieťovú zástrčku
a v prípade potreby nechať
vymeniť odbornému personálu
- Použiť predlžovacie vedenie
s väčším prierezom žily resp.
použiť kratšie predlžovacie
vedenie
- Prípadne kontaktovať
dodávateľa elektrickej energie
- Skontrolovať, prípadne
rozmraziť.
Motor draait, maar er wordt geen
druk opgebouwd
- Nasávací filter vody upchatý.
- Nasávanie vzduchu v prívode
vody.
- Výpustná dýza príliš veľká.
- Nasávací filter vody vyčistiť
(pozri 7.2.1).
- Skontrolovať prívodnú hadicu
a hadicové spoje, v prípade
potreby vymeniť
- Skontrolovať, v prípade potreby
vymeniť.
Nepravidelný prevádzkový tlak. - Nasávanie vzduchu v prívode
vody
- Skontrolovať prívodnú hadicu
a hadicové spoje, v prípade
potreby vymeniť
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 46
47
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Hochdruckreiniger RT-HP 1648 TR
Art.-Nr.: 41.405.40 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4140530-44-4165695-08
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 50366; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; KBV V
Landau/Isar, den 29.09.2008
Karg
Produkt-Management
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
ØL
WA
= 95 dB; L
WM
= 92 dB
P = 2,3 kW
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 47
48
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 48
50
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_RT_HP_1648_TR_SPK1:_ 19.11.2008 12:38 Uhr Seite 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

EINHELL RT-HP 1648 TR Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze