Kenwood CCL450SI Návod k obsluze

Kategorie
Zpracovatelé potravin
Typ
Návod k obsluze
182
REVDK
bezpečnost 183–187
připojení spotřebiče k
aplikaci Kenwood World 187
nabídka Wi-Fi 187
popis 188
výběr jazyka 188
používání food processoru
s funkcí vaření 189-190
používání nástavce Direct Prep 190-191
vysvětlení symbolů na displeji 192
ruční režim 193-194
používání přednastavených programů 195-201
program Hlavní jídlo 195-196
program Omáčky 197
program Vaření v páře 198-199
program Polévky 200
program Restování 200
program Dezert 201
tabulka doporučeného používání 201-203
péče a čištění 203-204
servis a péče o zákazníky 204
průvodce odstraňováním problémů 205-206
Ïesky
183
bezpečnost
Oečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro
budoucí použití.
O Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
O Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z
bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit
od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního
technika firmy KENWOOD.
O Kvůli správnému fungování zkontrolujte, zda je spodek
nádoby před nasazením na napájecí jednotku čistý a suchý.
O Vždy vypněte a odpojte od elektrické zásuvky před:
{ sestavováním a rozebíráním,
{ pokud spotřebič nepoužíváte,
{ před čištěním.
Oed vyléváním obsahu z nádoby vždy vyjměte míchadlo
a metlu, aby nedošlo k popálení ze stříkajících horkých
ingrediencí.
O Při nalévání horké tekutiny do food processoru buďte opatrní,
protože může kvůli náhlému uvolnění páry vystříknout.
O Nožová jednotka je navržena tak, aby zůstala na hnací hřídeli,
a sundávat by se měla až po odstranění obsahu z nádoby.
Nožová jednotka je ostrá, proto s ní zacházejte opatrně.
O Když je spotřebič připojen k napájení, nestrkejte do jeho
nádoby ruce ani kuchyňské náčiní.
O Když spotřebič ponecháte bez dozoru v režimu vaření,
věnujte pozornost těmto bodům:
{ dodržujte pokyny ohledně teploty a maximálního množství
v nádobě,
{ dbejte na to, aby byla jednotka i s kabelem umístěná mimo
dosah dětí a dále od hrany pracovní plochy,
{ pravidelně kontrolujte vývoj, aby bylo v nádobě dost
tekutiny a jídlo se nepřevařilo.
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
184
O Při zvedání spotřebiče buďte opatrní, protože je těžký. Před
přesouváním zkontrolujte, zda je nádoba prázdná a kryt
výstupu je pevně nasazený. Nezvedejte za držadla nádoby.
O Nepřesouvejte spotřebič, pokud je v provozu nebo stále
horký.
O Nepoužívejte poškozený spotřebič. Nechte jej zkontrolovat
nebo opravit: viz „servis a péče o zákazníky“.
O Nepřekračujte maximální uvedená množství.
O Nepřekračujte maximální objem 2,6 litru vyznačený zevnitř
nádoby.
O Při smažení NEPŘEKRAČUJTE maximální množství 0,5 litru
oleje vyznačené na nádobě. Před přidáním potravin do oleje z
nich odstraňte přebytečnou tekutinu/vodu.
O Nedovolte, aby se napájecí jednotka, kabel nebo zástrčka
namočily.
O V režimu vaření nebo po vaření buďte při manipulaci s částmi
spotřebiče opatrní. To platí zejména pro nádobu, víko a nástroje,
protože dlouho po vypnutí spotřebiče zůstávají HORKÉ.
O K vyjmutí a přenášení nádoby používejte držadla. Při
manipulaci s horkou nádobou a horkými nástroji používejte
kuchyňské chňapky.
O Spodní strana nádoby zůstane horká dlouho po dokončení
vaření. Při manipulaci s nádobou buďte opatrní a při odkládání
nádoby na povrchy citlivé na teplo pod ni použijte ochrannou
podložku.
O Dávejte pozor na páru unikající z nádoby, zvláště při sundávání
víka nebo víčka plnicího otvoru během nebo po vaření.
O Nesundávejte víko ani víčko plnicího otvoru, když je uvnitř
tekutina ve varu.
O K sundání víka nebo víčka plnicího otvoru během nebo po
vaření používejte kuchyňské chňapky.
O Při používání funkce sekání nebo přípravě pyré mějte vždy
nasazené víčko plnicího otvoru.
O Spotřebič vždy používejte s nasazeným víčkem plnicího
otvoru, pokud není v receptu uvedeno jinak.
185
O Používejte pouze nádobu a nástroje dodané se spotřebičem.
O Nepoužívejte nádobu s jiným zdrojem ohřívání.
O Nepoužívejte spotřebič v režimu vaření, když je nádoba
prázdná.
O K ovládání spotřebiče nepoužívejte víko, vždy používejte
tlačítko Start/Stop nebo Zrušit.
O Nepoužívejte jednotku „maxblade“
a na kynutá těsta nebo
litá těsta. Používejte „midiblade“
b.
O 9SĢtSDGďSRXçLWtSĢtOLåYHONpVtO\QD]DMLåĨRYDFt
PHFKDQLVPXVPĪçHGRMtWNSRåNR]HQtVSRWĢHELĀH
D]UDQďQtRVRE
O Při používání spotřebiče dbejte na to, aby byl umístěný
na vodorovné ploše a dále od její hrany. Neumisťujte pod
závěsné skříňky.
O Tento spotřebič není určen k ovládání prostřednictvím
externího časovače nebo samostatného systému dálkového
ovládání.
Oed konzumací jídla se ujistěte, že je zcela uvařené a horké.
O Jídlo by mělo být zkonzumováno brzy po uvaření, případně je
můžete nechat rychle zchladnout a co nejdříve zmrazit.
O Vždy zkontrolujte, zda je správně nasazený těsnicí kroužek
na hnací hřídeli, aby nedošlo k vytékání nebo poškození food
processoru s funkcí vaření.
Oed sundáním nádoby na vaření vždy použijte tlačítka pro
uvolnění nádoby
(5.
O Nesprávné používání spotřebiče může způsobit zranění.
O Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou spotřebič používat v případě, že jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a
chápou rizika, která jsou s používáním spojená.
O Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
O Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel
musí být mimo dosah dětí. Nenechávejte volně viset napájecí
kabel tam, kde by na něj mohlo dosáhnout dítě.
186
O Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost
Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že
zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly
dodrženy tyto pokyny.
1iVWDYHF'LUHFW3UHS
O Disky jsou velmi ostré. Při nasazování, sundávání a čištění
postupujte opatrně 3ĢLPDQLSXODFLDĀLåWďQtYçG\
GUçWH]D~FK\WPLPRRVWĢt
O 9tNRQHVXQGiYHMWHGRNXGVHNRWRXĀ]FHOD
QH]DVWDYt
O K protlačování potravin plnicí trubicí nepoužívejte prsty.
Používejte pouze dodávanou tlačku.
O Netlačte potraviny do plnicí trubice příliš velkou silou – mohli
byste nástavec poškodit.
O Nedotýkejte se pohyblivých částí. Nestrkejte prsty do
výstupního otvoru
,7
.
Oed sundáním víka z nástavce Direct Prep:
{ vypněte spotřebič;
{ počkejte, až se kotouč zcela zastaví.
O Adaptér na víko při nasazování nebo sundávání vždy držte za
úchyt.
3DUQtKUQHF
O Tento nástavec vytváří páru, která by vás mohla popálit.
O Dávejte pozor, abyste se neopařili párou vycházející z parního
hrnce, zvláště při sundávání víka.
O Dávejte pozor při manipulaci s částmi, protože všechny
tekutiny nebo kondenzace budou velmi horké. Používejte
kuchyňské chňapky.
O Maso, ryby a mořské plody v páře důkladně uvařte. Nikdy je
nevařte zmražené.
O Pokud používáte základnu a poličku parního hrnce, dávejte
maso, drůbež a ryby do spodního košíku, aby syrová šťáva
nemohla kapat na potraviny pod ním.
O V parním hrnci neohřívejte vařenou rýži.
187
připojení spotřebiče k
aplikaci Kenwood World
Aplikace Kenwood World umožňuje ovládat
spotřebič pomocí chytrého telefonu nebo tabletu.
1 Stáhněte si aplikaci Kenwood World do chytrého
telefonu nebo tabletu.
2 Po dokončení stahování aplikaci spusťte a
postupujte podle zobrazených pokynů.
ÿtVOR3,1
O
Toto číslo je nutné zadat, když k tomu aplikace
Kenwood World vyzve.
O
Spotřebič lze připojit pouze, když se na displeji
zobrazuje číslo PIN. Pokud PIN zadáte nesprávně,
postupujte podle pokynů v aplikaci a zkuste to
znovu.
O
Chcete-li zobrazit číslo PIN spotřebiče, zmáčkněte
a na 3 sekundy podržte tlačítko OK (pouze při
připojení k Wi-Fi).
3R]QiPND
Wi-Fi
Funguje pouze se standardy IEEE802.11 b, g a
n v pásmu 2,4 GHz a k sítím se připojuje pomocí
zabezpečení WPA2-PSK
.RPSDWLELOLWD
Aplikace Kenwood World je kompatibilní s
nejnovějšími verzemi systémů iOS a Android.
SĢHG]DSRMHQtP
O
P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická zásuvka
odpovídá zásuvce uvedené na spodní stranê
p¡ístroje.
O
VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT
UZEMNĚNÝ.
O
Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004
o materiálech a výrobcích určených pro styk s
potravinami.
O
Tento spotřebič obsahuje a používá bezdrátový
modul FCC ID VVJ-TA3200R1D-SA
O
Tento spotřebič splňuje základní požadavky a
další relevantní ustanovení nařízení 2014/53/EU.
SĢHGSUYQtPSRXçLWtP
O
Odstraňte plastové krytky nožové jednotky. Tyto
krytky vyhoďte, protože slouží pouze k ochraně nožů
při výrobě a přepravě.
O
Omyjte všechny části: viz „péče a čištění“.
1DEtGND:L)L
1 Když je spotřebič v pohotovostním režimu, na 3 sekundy stiskněte tlačítko zvýšení (+).
2 Stisknutím tlačítek (+) a (-) můžete procházet nabídkou a stisknutím tlačítka OK potvrdíte požadovanou
možnost.
3 Nabídku Wi-Fi můžete opustit stisknutím tlačítka Zrušit. Spotřebič se také vrátí do pohotovostního režimu,
pokud je neaktivní po dobu 10 sekund.
RESETOVAT WI-FI
Zvolením této možnosti vymažete všechna data Wi-Fi uložená ve spotřebiči a
obnovíte jejich tovární nastavení.
Po zvolení spotřebič přejde do pohotovostního režimu.
GĪOHçLWp
Při likvidaci spotřebiče je důležité jej resetovat na tovární nastavení, abyste chránili
svá osobní data.
MAC: Tato možnost automaticky zobrazí adresu MAC spotřebiče pro Wi-Fi.
188
popis
víčko plnicího otvoru
vnější víko (šedé)
zajišťovací jazýčky
vnitřní víko (průhledné)
otvor pro víčko plnicího otvoru
těsnění víka
a maxblade
b midiblade
míchadlo
metla
(1
hnací hřídel
(2
těsnění hnací hřídele
(3
držadla nádoby
(4
varná nádoba
(5
tlačítka pro uvolnění nádoby
(6
matice hnací hřídele
(7
pohonná jednotka
(8
displej
(9
kryt výstupu pro Direct Prep
(:
výstup pro Direct Prep
)1
vypínač
)2
stěrka
SDUQtKUQHF
)3
základna parního hrnce
)4
úložná jednotka
)5
polička parního hrnce
)6
víko parního hrnce
SDQHOGLVSOHMH
)7
program Hlavní jídlo
)8
program Omáčky
)9
program Vaření v páře
):
program Polévky
*1
program Restování
*2
program Dezert
*3
tlačítko Teplota
*4
tlačítko Čas
*5
tlačítko Rychlost
*6
tlačítko OK
*7
tlačítko pro zvýšení (+)
*8
tlačítko pro snížení (-)
*9
tlačítko Zrušit
*:
tlačítko Sekání
+1
tlačítko Start/Stop – varná nádoba
+2
tlačítko Start/Stop – Direct Prep
V\PERO\QDGLVSOHML
+3
zvolená teplota
+4
upozornění na vysokou teplotu
+5
zobrazení textu
+6
zvolený čas
+7
zvolená rychlost
+8
režim vaření
+9
symbol Wi-Fi
'LUHFW3UHS
+:
tlačka/odměrka
,1
plnicí trubice
,2
víko nástavce Direct Prep
,3
hnací hřídel
,4
NRWRXĀ
1 kotouč na velmi jemné strouhání (pokud je
součástí balení)
2 kotouč na jemné strouhání (pokud je součástí
balení)
3 kotouč na hrubé strouhání
4 kotouč na tenké plátky
5 kotouč na tlusté plátky (pokud je součástí
balení)
,5
odebírací kotouč
,6
základna
,7
výpust
,8
prodlužovací výsypka
,9
podstavec
,:
pouzdro pro uložení kotoučů
-1
adaptér na víko
SRPDOpYDĢHQt
-2
zátka nádoby
-3
těsnění nádoby
výběr jazyka
Při prvním zapnutí food processoru s funkcí vaření
se na displeji automaticky nastaví angličtina.
1 Chcete-li jazyk změnit,
stiskněte a podržte tlačítko
OK
*6
a pomocí vypínače
)1
spotřebič zapněte.
• Na displeji se zobrazí
„NASTAVENÍ JAZYKA
STISKNĚTE START“.
2 Chcete-li jazyk změnit,
stiskněte tlačítko (+) nebo
(-), dokud se na displeji
nezobrazí požadovaný
jazyk. Po zvolení
požadovaného jazyka
potvrďte volbu stisknutím
tlačítka OK. Na displeji se
zobrazí „VÍTÁ VÁS kCook“.
3 Pokud chcete později jazyk
změnit, opakujte postup
popsaný výše.
189
používání food processoru s
funkcí vaření
1 Zapojte do elektrické zásuvky a stiskněte vypínač
)1
na pravé straně napájecí jednotky. Spotřebič
pípne a zobrazí se „VÍTÁ VÁS kCook“.
2 Na napájecí jednotku nasaďte nádobu
(4
tak, aby
zajišťovací výčnělek směřoval dozadu. Lehkým
zatlačením dolů zajistěte. Poznámka: Pokud není
nádoba správně natočená, nelze ji zajistit.
O
Chcete-li nádobu sundat, zmáčkněte současně
obě tlačítka pro uvolnění nádoby
(5
(umístěná pod
držadly nádoby) a nádobu zvedněte.
3 Zvolte některou z následujících možností:
3A Ruční vaření – viz část o ručním režimu.
3B Přednastavené programy:
Informace o používání najdete v části „používání
přednastavených programů“.
program Hlavní jídlo
)7
program Omáčky
)8
program Vaření v páře
)9
program Polévky
):
program Restování
*1
program Dezert
*2
Poznámka: Když zmáčknete tlačítko
přednastaveného programu, rozsvítí se proužek nad
příslušným tlačítkem.
4 Do nádoby nasaďte jednotku maxblade
a,
midiblade
b, míchadlo
, metlu
nebo zátku
nádoby pro pomalé vaření
-2
.
1iVWURMSUR
QiGREX
3RXçtYiQt
Maxblade K nasekání ingrediencí před
vařením a k přípravě pyré po
dokončení vaření.
Nepoužívejte na kynutá
ani litá těsta.
Midiblade K přípravě kynutého a litého
těsta.
Míchadlo Na recepty, kdy chcete
ingredience jemně míchat,
aniž byste je rozmixovali.
Nepoužívejte s rychlostí vyšší
než 9.
Metla K našlehání jemných
ingrediencí, jako jsou bílky,
šlehačka, majonéza a
holandská omáčka.
5 Přidejte ingredience, které chcete mixovat nebo vařit.
6 Nasaďte víko a víčko plnicího otvoru. Víko zatlačte
dolů a otočte proti směru hodinových ručiček,
dokud nebude srovnané s držadly varné nádoby.
6SRWĢHELĀQHEXGHIXQJRYDWSRNXGQHQt
VSUiYQďQDVD]HQiQiGREDDYtNR
7 Zmáčknutím tlačítka Start/Stop varné nádoby
+1
spusťte přípravu jídla.
8
Přednastavené programy – na konci každé fáze a
po dokončení vaření spotřebič pípne a automaticky
přejde do cyklu Udržení teploty, který trvá 30 minut.
Chcete-li přejít do další fáze, postupujte podle
pokynů na displeji.
9 Chcete-li spotřebič kdykoli vypnout, zmáčkněte
tlačítko Start/Stop a sundejte víko. Dávejte pozor,
protože nádoba a víko budou horké. Chcete-
li ve vaření pokračovat, znovu nasaďte víko a
zmáčkněte tlačítko Start/Stop.
O
Ruční režim – na konci vaření časovač dojde na
čas 00:00 a spotřebič pípne.
3RKRWRYRVWQtUHçLP
O
Chcete-li spotřebič vrátit do pohotovostního režimu,
zmáčkněte a na 3 sekundy podržte tlačítko Zrušit.
O
Pokud do 30 minut nic nezvolíte, spotřebič se
přepne do pohotovostního režimu a na displeji
se zobrazí „VÍTÁ VÁS kCook“. Spotřebič znovu
aktivujete zmáčknutím kterékoli funkce.
&\NOXV8GUçHQtWHSORW\
O
V cyklu Udržení teploty se bude obsah promíchávat
při teplotě 62 °C.
O
Sundejte víko, abyste zkontrolovali stav nebo přidali
další ingredience, a pak zmáčknutím tlačítka Start/
Stop pokračujte ve vaření.
O
Když časovač na konci fáze programu odpočítá do
stavu 00:00, spotřebič se automaticky přepne do
cyklu Udržení teploty, který trvá 30 minut.
O
Jednotka bude pípáním každých 10 sekund
během první minuty a pak každých 30 sekund
upozorňovat, že je v cyklu Udržení teploty a cyklus
vaření byl dokončen.
O
Pokud je teplota nastavena na méně než 62 ˚C,
nebude cyklus Udržení teploty obsah ohřívat.
3RYDĢHQt
O
Při manipulaci se spotřebičem nebo dotýkání se
spotřebiče v režimu vaření nebo po vaření buďte
opatrní. To platí ZEJMÉNA PRO NÁDOBU A
NÁSTROJE, protože dlouho po vypnutí spotřebiče
zůstávají HORKÉ.
O
K vyjmutí a přenášení nádoby používejte držadla.
Při manipulaci s horkou nádobou a horkými nástroji
používejte kuchyňské chňapky.
O
Spodní strana nádoby zůstane horká dlouho po
dokončení vaření. Při manipulaci a čištění buďte opatrní.
190
5DG\DWLS\
O
Nepřekračujte maximální objem 2,6 litru
vyznačený zevnitř nádoby.
O
Nepřekračujte značku maximálního množství 0,5
litru oleje při smažení.
O
Syrové maso a tvrdou zeleninu před přidáním do
nádoby nakrájejte na malé kousky.
O
Ke strouhání nebo krájení ingrediencí přímo
do nádoby použijte nástavec Direct Prep (viz
„používání nástavce Direct Prep“).
O
Při přípravě receptů s mlékem vždy používejte
některý z nástrojů, abyste zabránili přichycení
nebo připálení obsahu.
O
Ingredience nakrájejte na stejně velké kousky,
protože to napomůže rovnoměrnému uvaření.
O
Použijte dodávanou stěrku k seškrábání
ingrediencí mezi jednotlivými fázemi programu.
9\SQXWt]YXNĪ
O
Spotřebič v různých fázích používání pípá. Chcete-
li pípání vypnout, podržte tlačítko Zrušit
*9
a
současně spotřebič zapněte pomocí vypínače.
O
Chcete-li pípání znovu zapnout, spotřebič vypněte
a znovu zapněte.
používání nástavce Direct Prep
NUiMHFtDVWURXKDFtNRWRXĀH
Ve vašem balení nebudou obsaženy všechny
uvedené kotouče, protože ty závisejí na variantě
modelu. Informace o tom, jak dokoupit kotouč,
který není součástí balení, najdete v části „servis a
péče o zákazníky“.
Kotouče lze identifikovat podle čísel, která na nich
jsou vyznačena:
.RWRXĀĀ – velmi jemné strouhání parmezánu.
.RWRXĀĀ – jemné strouhání sýru a tvrdého
ovoce či zeleniny.
.RWRXĀĀ – hrubé strouhání sýru a tvrdého
ovoce či zeleniny.
.RWRXĀĀ – tenké plátky sýru a tvrdého ovoce
či zeleniny.
.RWRXĀĀ – tlusté plátky sýru a tvrdého ovoce
či zeleniny.
sestavení a používání nástavce
1 Pokud chcete strouhat nebo krájet přímo do
nádoby, nasaďte víko nádoby a odstraňte víčko
plnicího otvoru.
2 Sundejte kryt výstupu pro Direct Prep
3 Nasaďte podstavec
,9
na výstup pohonu pro
Direct Prep tak, aby k sobě seděly značky
, pak
zatlačte dolů a otočením ve směru hodinových
ručiček zajistěte
.
4 Uchopte požadovaný kotouč za středový úchyt a
zatlačte ho na hnací hřídel
. Každý kotouč má
identifikační číslo, které by při nasouvání na hřídel
mělo být nahoře.
5 Nasaďte odebírací kotouč
,5
na hnací hřídel tak,
aby stěrka byla nahoře a směrem ke krájecímu
nebo strouhacímu kotouči
.
3R]QiPND
O
3RNXGRGHEtUDFtNRWRXĀQHQDVDGtWH
EXGRXVHSRWUDYLQ\SRGNUiMHFtPQHER
VWURXKDFtPNRWRXĀHPKURPDGLWD
QHEXGRXY\SDGiYDWYìV\SNRX
6 Nasaďte víko nástavce Direct Prep na základnu
otočením ve směru hodinových ručiček.
7 Nástavec nasaďte na podstavec a otočením ve
směru hodinových ručiček zajistěte
.
8 Po sestavení lze nástavec Direct Prep otočit ve
směru hodinových ručiček to těchto poloh
:
Pro nasazení nebo sundání nástavce
Direct Prep. 9WpKOHSROR]HQiVWDYHF
QHSRXçtYHMWH'LUHFW3UHS
Pro krájení nebo strouhání přímo do varné
nádoby skrz otvor ve víku.
Pro krájení nebo strouhání do jiné vhodné
nádoby. V poloze
lze nasadit
prodlužovací výsypku
,8
nasunutím na
výpust
,7
.
Poznámka: Při dosažení každé polohy se ozve
slyšitelné cvaknutí a příslušný symbol bude
zarovnaný se symbolem
na spotřebiči.
9 Nakrájejte potraviny, aby se vešly do plnicí trubice
,1
.
10 Zmáčkněte tlačítko Start/Stop pro Direct Prep
a
současně rovnoměrně tlačte pomocí tlačky.
O
'RSOQLFtWUXELFHQHVWUNHMWHSUVW\
O
.SRVXQXWtQDNUiMHQìFKQHER
QDVWURXKDQìFKNRXVNĪNWHUp]ĪVWDO\
QDYtNXGRRWYRUXYHYtNXSRXçLMWH
GRGiYDQRXVWďUNX
11 Chcete-li nástavec sundat, otočte jím ve směru
hodinových ručiček, aby byl symbol
zarovnaný se symbolem
, a zvedněte.
O
3ĢHGVXQGiQtPYtNDQiVWDYFH'LUHFW
3UHSVSRWĢHELĀYçG\Y\SQďWH
191
GĪOHçLWp
O
3RGVWDYFHPO]HRWiĀHWMHQYHVPďUX
KRGLQRYìFKUXĀLĀHN1HVQDçWHVHMHM
QiVLOtPRWiĀHWSURWLVPďUXSURWRçHE\
VHWtPPRKOSRåNRGLW
O
3RNXGSRWUDYLQ\QHY\SDGiYDMt
]YìSXVWLY\SQďWHVSRWĢHELĀD
]NRQWUROXMWH]GDVHQHKURPDGtSRG
NUiMHFtPQHERVWURXKDFtPNRWRXĀHP
D]GDMHQDVD]HQìRGHEtUDFtNRWRXĀ
3ĢHGSRNUDĀRYiQtPXYROQďWHYåHFKQ\
]DFK\FHQpSRWUDYLQ\
O
3RNXGQiVWDYHF'LUHFW3UHS
QHSRXçtYiWHVXQGHMWHMHMDQDVDĊWH
NU\WNXYìVWXSX
5DG\DWLS\
O
Vždy používejte čerstvé potraviny.
O
Nekrájejte potraviny na příliš malé kousky. Měly
by téměř vyplnit šířku plnicí trubice. Zabrání to
prokluzování potravin při zpracování.
O
Po zpracování na kotouči vždy zůstane trochu
odpadu.
O
Při strouhání potravin vložených kolmo vzniknou
menší kousky než z potravin vložených
vodorovně.
Při použití nástavce Direct Prep ke krájení nebo
strouhání přímo do nádoby můžete použít adaptér na
víko
-1
k navádění ingrediencí.
1 Sundejte víčko plnicího otvoru.
2 Nastavte nástavec Direct Prep do polohy
.
3 Umístěte adaptér nad otvor pro víčko plnicího otvoru
tak, aby se držadlo nacházelo vlevo.
4 Otočte nástavec Direct Prep do polohy
.
5 Použijte nástavec Direct Prep podle popisu v sekci
„používání nástavce Direct Prep“.
GĪOHçLWp
O
Adaptér na víko při sundávání nebo nasazování
vždy držte za úchyt.
O
ed nasazením víčka plnicího otvoru je nutné
adaptér sundat.
192
9\VYďWOHQtV\PEROĪQDGLVSOHML
Upozornění na vysokou teplotu
Pod 60 °C – proužek není červený
Nad 60 °C – proužek červeně svítí
Zobrazení textu ukazuje informace o stavu, informace o receptech
a chybové zprávy.
Zobrazuje zvolenou teplotu.
VYPNUTO, 30 °C Æ 180 °C.
Poznámka: V ručním režimu – zmáčknutím tlačítka teploty na
3 sekundy během provozu přepnete mezi zvolenou teplotou a
skutečnou teplotou.
Zobrazuje zvolený čas v hodinách, minutách a sekundách.
Čas lze nastavit od 5 sekund Æ 8 hodin a po zmáčknutí tlačítka
Start/Stop se začne odpočítávat.
Pokud v ručním režimu není nastaven žádný čas, čas poroste.
Zobrazuje zvolenou funkci rychlosti.
Rychlosti jsou od 1 Æ 12.
Když se na displeji zobrazuje symbol , probíhá vaření, které
nevyžaduje žádný další zásah.
Symbol Wi-Fi
Bliká – pokouší se připojit k síti Wi-Fi.
Svítí – úspěšně připojeno k síti Wi-Fi.
193
5XĀQtUHçLP
Ručně vyberte požadovanou teplotu, čas a funkci míchání nebo sekání.
O
Zvolte nastavení, které chcete změnit, a pomocí tlačítek (+) a (-) nastavení upravte.
Poznámka:
O
Podržením tlačítek (+) a (-) projdete nastavení rychleji.
O
Když je nastavení zvoleno, bude příslušný symbol na displeji blikat.
O
Pokud nic neuděláte, nastavení se po 4 sekundách zablokuje.
Teplotu lze nastavit od 30 °C do 180 °C v krocích po 1 °C.
Zvolením nastavení „OFF“ (VYPNUTO) lze spotřebič používat bez nastavení teploty.
Čas lze nastavit od 5 sekund do 8 hodin.
Poznámka:
O
Pokud nenastavíte žádný čas, na food processoru s funkcí vaření čas poroste
do maximálně 8 hodin.
K dispozici je dvanáct nastavení rychlosti, které umožňují zvolit vhodné nastavení
pro jednotlivé recepty. Některé recepty vyžadují neustálé míchání, aby se obsah
nepřichytil ke dnu nádoby, zatímco u jiných receptů je vhodné přerušované
míchání, aby se udržela konzistence obsahu. Nastavení vyšší rychlosti jsou k
dispozici pro přípravu polévek apod.
Rychlost 1 – Přerušované míchání s dlouhými pauzami. V tomto nastavení
probíhá přerušované míchání pomalou rychlostí zhruba na 2
otáčky každých 60 sekund, což je vhodné pro dušené maso
se zeleninou apod.
Rychlost 2 – Přerušované míchání se středními pauzami. V tomto nastavení
probíhá přerušované míchání pomalou rychlostí zhruba na 2
otáčky každých 15 sekund.
Rychlost 3 – Přerušované míchání s krátkými pauzami. V tomto nastavení
probíhá přerušované míchání pomalou rychlostí zhruba na 2
otáčky každých 5 sekund.
Rychlost 4 to 12 – Trvalé rychlosti postupně rostoucí až po maximální rychlost.
194
5XĀQtUHçLP²SRNUDĀRYiQt
• Zmáčknutím kdykoli zrušíte fázi programu nebo vybranou funkci.
• Když tlačítko zmáčknete během přednastaveného programu, vrátí se spotřebič k
předchozí fázi.
Chcete-li provést zrušení a vrátit se do pohotovostního režimu, na 3 sekundy
zmáčkněte a podržte a spotřebič při zrušení funkce pípne.
6WXGHQpLQJUHGLHQFH
Krátkými přerušovanými impulzy obsah nasekáte a podržením tlačítka na delší
dobu obsah rozmixujete.
Poznámka: Pokud jsou spotřebič nebo ingredience studené, funkce sekání
nefunguje nepřetržitě. Pokud tlačítko ručně podržíte, bude spotřebič fungovat
pouze na maximální rychlost a na displeji poroste čas do 2 minut.
7HSOìVSRWĢHELĀLQJUHGLHQFHQDGLVSOHMLXSR]RUQďQtQDY\VRNRX
WHSORWX
Poznámka: Aby se zabránilo nadměrnému stříkání, bude rychlost zpracování
omezena na 6, když je teplota nádoby/ingrediencí nad 105 °C. Podržte tlačítko
zmáčknuté a rychlost se bude postupně zvyšovat, dokud se nedosáhne
požadované rychlosti zpracování. Tlačítko bude fungovat maximálně 2 minuty a
pak se automaticky vypne.
Chcete-li operaci ukončit před uplynutím 2 minut, zmáčkněte tlačítko Zrušit nebo
znovu zmáčkněte tlačítko Sekání.
O
3ĢLSRXçLWtIXQNFHVHNiQtPXVtEìWQDVD]HQpYtĀNRSOQLFtKR
RWYRUX
Po zvolení programu nebo ručním nastavení požadované funkce jedním
zmáčknutím tlačítka Start/Stop zahájíte vaření.
Další zmáčknutím operaci pozastavíte. Když je jednotka pozastavená, displej
bliká.
5DG\DWLS\SURYDĢHQt
Vaření v nádobě
O
Větší množství ingrediencí potřebuje delší dobu míchání, aby se rovnoměrně
ohřály.
Ohřívání s mléčnými
ingrediencemi
O
Používejte míchadlo a metlu.
O
Teploty do 90 °C.
O
Rychlosti trvalého míchání 4 až 6.
Smažení
O
Teploty do 180 °C.
O
Lepších výsledků obvykle dosáhnete, pokud olej rozpálíte před přidáním
ostatních ingrediencí.
O
Lepších výsledků při smažení masa dosáhnete, když sundáte víčko plnicího
otvoru.
O
Před přidáním oleje se ujistěte, že jsou nádoba i víko suché.
O
Nepřekračujte maximální objem 0,5 litru oleje vyznačený v nádobě.
Tabulka teplot 60 °C Rozpouštění čokolády
94 °C – 99 °C Mírné vaření
100 °C Vaření
100 °C – 104 °C Vaření v páře
120 °C Restování zeleniny
140 °C – 180 °C Osmahnutí masa
195
SRXçtYiQtSĢHGQDVWDYHQìFKSURJUDPĪ
9ìEďUSURJUDPX
1 Zmáčkněte tlačítko požadovaného programu.
Poznámka: Když zmáčknete tlačítko programu, rozsvítí se
proužek nad příslušným tlačítkem.
2 Zmáčknutím tlačítka (+) nebo (-) zvolte požadovaný
podprogram.
Pak výběr potvrďte zmáčknutím tlačítka OK.
3 Postupujte podle pokynů na displeji a řiďte se příslušným
receptem.
4 Zmáčkněte tlačítko Start/Stop.
=PďQ\SRGSURJUDPĪ
O
Během každé fáze lze v případě potřeby upravit nastavení teploty, času a rychlosti. Zmáčkněte tlačítko
Start/Stop
+1
a zvolte nastavení, které chcete upravit. Pomocí tlačítek (+) a (-) nastavení změňte a pak
zmáčknutím tlačítka Start/Stop pokračujte ve vaření.
O
Použijte dodávanou stěrku k seškrábání ingrediencí mezi jednotlivými fázemi programu.
Počet dostupných fází pro jednotlivé podprogramy se liší. V tabulce níže je uveden rozsah dostupných
nastavení teploty, času a rychlosti pro každou fázi.
)i]H 5R]VDKWHSORW 'RED 5R]VDKU\FKORVWt
1–4
30 °C – 180 °C 5 s – 8 h 1 – 12
3URJUDP+ODYQtMtGOR
)7
Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím.
3RGS
URJUDP
)i]H )i]H )i]H )i]H 3RXçLWì
QiVWURM
5HFHSW\N
LQVSLUDFL
,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&(
RYCHLÉ DUŠENÉ
SMĚSI
3ĢLGiQt
ROHMH
140 °C
3
Ohřívání
3ĢLGiQt
]HOHQLQ\
a masa
180 °C
4
2 min
pak
3
3 min
3ĢLGiQt
WHNXWLQ\
98 °C
1
20 min
Nepoužívá
se
Dušené
kuřecí se
zeleninou
196
3URJUDP+ODYQtMtGOR
)7
SRNUDĀRYiQt
Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím.
3RGS
URJUDP
)i]H )i]H )i]H )i]H 3RXçLWì
QiVWURM
5HFHSW\N
LQVSLUDFL
,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&(
SNADNÁ JÍDLA
3ĢLGiQt
ROHMH
]HOHQLQ\
masa a
WHNXWLQ\
98°C
3
30 min
Nepoužívá
se
Nepoužívá
se
Nepoužívá
se
Dušené
hovězí se
zeleninou
RIZOTO
3ĢLGiQt
ROHMH
140 °C
3
Ohřívání
3ĢLGiQt
UìçH
98 °C
4
4 min
3ĢLGiQt
]HOHQLQ\
a masa
98 °C
4
2 min
pak
3
3 min
3ĢLGiQt
WHNXWLQ\
98 °C
4
10 min
Kuřecí rizoto
DUŠENÉ MASO +
ZELENINA
3ĢLGiQt
ROHMH
140 °C
3
Ohřívání
3ĢLGiQt
masa
180 °C
4
2 min
pak
140°C
3
3 min
3ĢLGiQt
]HOHQLQ\
140 °C
1
10 min
3ĢLGiQt
WHNXWLQ\
98 °C
1
2 h
Dušené
hovězí se
zeleninou
VEGETARIÁNSKÁ
JÍDLA
3ĢLGiQt
ROHMH
140 °C
3
Ohřívání
3ĢLGiQt
]HOHQLQ\
120 °C
3
10 min
3ĢLGiQt
WHNXWLQ\
98 °C
3
30 min
Nepoužívá
se
Dušená
cizrna
POMALÉ VAŘENÍ
95 °C Æ 90 °C
Ohřívání Æ 2 h
Nepoužívá
se
Nepoužívá
se
Nasaďte
zátku nádoby
-2
= zvolená rychlost
Poznámka: Během ohřívacího cyklu v každé fázi se na displeji zobrazí „OHŘÍVÁNÍ“ a čas se nezačne
odpočítávat, dokud nebude dosaženo správné teploty.
3RPDOpYDĢHQt
Vyjměte hnací hřídel nádoby uvolněním matice hnací hřídele
(6
na spodní straně nádoby. Pak zvedněte.
Nasaďte zátku nádoby
-2
a nezapomeňte nasadit těsnění
-3
a otočením matice hnací hřídele ve směru
hodinových ručiček zajistěte.
197
3URJUDP2PiĀN\
)8
Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím.
3RGSURJUDP )i]H )i]H )i]H 3RXçLWì
QiVWURM
5HFHSW\N
LQVSLUDFL
,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&(
VÝRAZNÉ OMÁČKY
3ĢLGiQt
ROHMH
140 °C
3
Ohřívání
3ĢLGiQt
]HOHQLQ\
140 °C
3
10 min
3ĢLGiQt
WHNXWLQ\
98 °C
3
45 min
Rajčatová
omáčka na
těstoviny
BEŠAMELOVÉ
OMÁČKY
3ĢLGiQt
PiVODQHER
ROHMH
80 °C
0
1 min 15 s
3ĢLGiQt
PRXN\
110 °C
6
5 min
3ĢLGiQt
WHNXWLQ\
98 °C
6
15 min
Bešamelová
omáčka,
sýrová
omáčka,
petrželová
omáčka
KOMPOTY A SMĚSI
3ĢLGiQt
ROHMH
140 °C
3
Ohřívání
3ĢLGiQt
RYRFHQHER
]HOHQLQ\
120 °C
3
10 min
3ĢLGiQt
FXNUXQHER
SĢtFKXWď
98 °C
4
30 min
Jahodový
džem
PYRÉ
3ĢLGiQt 0L[RYiQt
]HOHQLQ\D
WHNXWLQ\
100°C
3
Ohřívání
pak
98°C
4
10 min Æ 2 min
Nepoužívá se
Mrkvové pyré
= zvolená rychlost
Poznámka: Během ohřívacího cyklu v každé fázi se na displeji zobrazí „OHŘÍVÁNÍ“ a čas se nezačne
odpočítávat, dokud nebude dosaženo správné teploty.
198
3URJUDP9DĢHQtYSiĢH
)9
Pomocí nastavení vaření v páře můžete vařit zeleninu, kuřecí maso a ryby v páře.
Pomocí nastavení OPLÁCHNOUT nádobu rychle opláchnete před rozebráním k umytí. Nejlepších výsledků
dosáhnete, když nádobu vždy před umytím rozeberete a před sestavením důkladně osušíte.
3RGSURJUDP 5R]VDKWHSORW 'RED 5R]VDK
U\FKORVWt
3RXçLWì
QiVWURM
PÁRA
(nelze nastavit) 5 s – 2 h 0 (nelze nastavit)
OPLÁCHNOUT
(nelze nastavit) minutový
cyklus × 5
(nelze nastavit)
O
3ĢHGSRXçLWtPSDUQtKRKUQFHY\MPďWH~ORçQRXMHGQRWNX
)4
9DĢHQtYSiĢH
1 Nasaďte nádobu a naplňte ji vodou po značku 1,0 litru .
2 Nasaďte a zajistěte víko nádoby. Sundejte víčko plnicího otvoru.
3 Na víko umístěte základnu parního hrnce
)3
s potravinami, které se mají uvařit, a zkontrolujte, zda pevně
drží. V případě potřeby na základnu umístěte ještě poličku parního hrnce
)5
s dalšími potravinami.
4 Nahoru umístěte víko parního hrnce
)6
.
5 Zmáčkněte tlačítko
a pomocí tlačítek (+) nebo (-) zvolte program PÁRA, pak zmáčkněte OK. Nastavte
požadovanou dobu vaření v páře a zmáčknutím tlačítka Start/Stop zahajte vaření. Při dosažení bodu pro
vaření v páře spotřebič pípne.
Poznámka:
O
Čas se začne odpočítávat až poté, co voda dosáhne bodu pro vaření v páře. Do dosažení bodu pro vaření
v páře bude čas na displeji blikat.
3ĢtNODGUHFHSWXSURYDĢHQtYSiĢH
3RWUDYLQ\ 0QRçVWYt 3ĢtSUDYD 3R]LFH
SDUQtKR
KUQFH
'RSRUXĀHQiGRED
YDĢHQtPLQXW\
Mražené
lososové filé
250 g Základna 25–35 min (podle tloušťky)
Brambory,
varný typ A
400 g Oloupané a nakrájené
podélně na čtvrtky
Základna 25 min
Mrkev
200 g Oloupaná, podélně
rozpůlená a nakrájená na
6cm kousky
Polička 25 min
Brokolice
200 g Nakrájená na růžičky Polička 15 min
3RVWXS
1 Podle pokynů výše připravte parní hrnec a nastavte čas programu PÁRA na 25 minut.
2 Naplňte nádobu vodou po značku 1 litru
.
3 Přidejte lososa brambory do základny parního hrnce.
4 Přidejte mrkev na poličku parního hrnce.
5 Zmáčkněte tlačítko Start/Stop.
6 Když časovač dosáhne 15 minut, pomocí chňapek sundejte víko parního hrnce a opatrně na poličku
parního hrnce přidejte brokolici.
7 Když časovač dosáhne 00:00, zkontrolujte, jestli jsou potraviny dostatečně uvařené.
199
3ĢtNODG\YDĢHQtYSiĢH
Poznámka: Uvedená množství jsou založena na kombinovaném objemu základny a poličky parního hrnce.
3RWUDYLQ\ 0D[LPiOQt
PQRçVWYt
3ĢtSUDYD 'RSRUXĀHQiGRED
YDĢHQtPLQXW\
Nové brambory 1,6 kg Omyjte a větší nakrájejte
na menší kousky
25 – 35
Fazole
(zelené nebo šarlatové)
600g Ořízněte a tence
nakrájejte
15 – 25
Brokolice 800 g Nakrájejte na růžičky 15 – 25
Květák 1,5 kg Nakrájejte na růžičky 15 – 25
Mrkev 800 g Tence nakrájejte 20 – 30
Sladké brambory 1,5 kg Nakrájejte na 3cm kostky 20 – 30
Kuřecí prsa bez kostí 12
(2 kg)
20 – 30
Čerstvé ryby,
filé nebo steak
8
(1,4 kg)
20 – 25
Celá ryba (např. pstruh) 600 g Čistá, vykuchaná
a bez šupin
20 – 30
Sladký nákyp v páře
(domácí)
1,2litrová nádoba na
nákyp (průměr 14 cm)
1½ – 2 h
Po 1 h doplňte vodu
Lojový pudink (domácí)
Hovězí nebo jehněčí
1,2litrová nádoba na
nákyp (průměr 14 cm)
1½ – 2 h
Po 1 h doplňte vodu
)XQNFHRSODFKRYiQt
Pokud chcete použít funkci oplachování:
1 Nasaďte nástroj, který chcete umýt.
2 Přidejte vodu po značku 1,0 litru
.
3 Nasaďte víčko plnicího otvoru.
4 Zmáčkněte tlačítko
a zvolte program pro opláchnutí.
5 Zmáčkněte tlačítko Start/Stop.
5DG\DWLS\
O
Teplota je pevně nastavená na 100 °C a možnosti rychlosti nelze zvolit.
O
Doba vaření je jen přibližná. Před konzumací vždy zkontrolujte, zda je jídlo důkladně uvařené.
O
Pokud jídlo není dostatečně uvařené, nastavte nový čas. Možná budete muset doplnit vodu.
O
Mezi kousky potravin nechte mezery a nevytvářejte v košíku vrstvy.
O
Potraviny podobné velikosti se uvaří rovnoměrněji.
O
Když v páře vaříte různé typy potravin současně a některý typ potřebuje kratší dobu, přidejte jej později nebo
jej dejte na poličku parního hrnce.
O
Nedovolte, aby se voda úplně vyvařila. Podle potřeby vodu doplňujte
O
Pokud v páře vaříte déle než 1 hodinu, je nutné doplnit vodu po značku 1 litru.
O
Potraviny v základně parního hrnce se obecně uvaří rychleji než potraviny na poličce parního hrnce.
200
3URJUDP5HVWRYiQt
*1
Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím.
)i]H )i]H )i]H )i]H 3RXçLWì
QiVWURM
5HFHSW\N
LQVSLUDFL
3ĢLGiQtROHMH
140 °C
3
Ohřívání
3ĢLGiQt
]HOHQLQ\D
masa
160 °C
4
3½ min
3ĢLGiQt
NRĢHQt
120 °C
4
2 min
'DOåt
LQJUHGLHQFH
120 °C
4
45 s
Restované
maso a zelenina
= zvolená rychlost
Poznámka: Během ohřívacího cyklu v každé fázi se na displeji zobrazí „OHŘÍVÁNÍ“ a čas se nezačne
odpočítávat, dokud nebude dosaženo správné teploty.
3URJUDP3ROpYN\
):
Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím.
3RGS
URJUDP
)i]H )i]H )i]H )i]H 3RXçLWì
QiVWURM
5HFHSW\
k
LQVSLUDFL
,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&( ,1*5(',(1&(
RYCHLÉ POLÉVKY
3ĢLGiQt 0L[RYiQt
]HOHQLQ\D
WHNXWLQ\
98 °C
1
30 min Æ 2 min
Nepoužívá
se
Nepoužívá
se
Zeleninová
polévka
KRÉMOVÉ
POLÉVKY
3ĢLGiQt
ROHMH
140 °C
3
Ohřívání
3ĢLGiQt
]HOHQLQ\
180 °C
2
5 min
3ĢLGiQt 0L[RYiQt
WHNXWLQ\
98 °C
3
20 min Æ 2 min
Houbová
polévka
VÝVARY
3ĢLGiQt
ROHMH
140 °C
3
Ohřívání
3ĢLGiQt
masa
180 °C
4
2 min
pak
3
3 min
3ĢLGiQt
]HOHQLQ\
140 °C
2
10 min
3ĢLGiQt
WHNXWLQ\
98 °C
2
30 min
Jehněčí
vývar,
polévky
s kousky
masa
= zvolená rychlost
Poznámka: Během ohřívacího cyklu v každé fázi se na displeji zobrazí „OHŘÍVÁNÍ“ a čas se nezačne
odpočítávat, dokud nebude dosaženo správné teploty.
201
3URJUDP'H]HUW
*2
Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím.
3RGSURJUDP )i]H )i]H )i]H 3RXçLWì
QiVWURM
5HFHSW\N
LQVSLUDFL
DEZERTNÍ OMÁČKY
3ĢLGiQt
VXFKìFK
LQJUHGLHQFt
min
3ĢLGiQt
WHNXWLQ\
98 °C
5
Ohřívání
pak
6
10 min
Nepoužívá se
Pudinkový
krém, crème
brûlée
TĚSTO
3ĢLGiQt
YRG\D
GURçGt
2 min
3ĢLGiQt
VXFKìFK
LQJUHGLHQFt
min
Nepoužívá se
Pečivo
= zvolená rychlost
3ĢtSUDYDSHĀLYD
O
Nepřekračujte 400 g (hmotnost mouky) / 640 g (celková hmotnost) – mohli byste spotřebič přetížit.
O
Ke hnětení těsta použijte midiblade
b s rychlostí 10.
O
Nehněťte déle než 3 minuty.
O
Používejte vlažnou vodu.
WDEXONDGRSRUXĀHQìFKU\FKORVWtSURUXĀQtIXQNFH
1iVWURM )XQNFH 'RSRUXĀHQi
U\FKORVWWHSORWD
'RED]SUDFRYiQt 'RSRUXĀHQi
PQRçVWYt
Sekání bylinek 12 20 s 20–50 g
Sekání cibule 12 15-20 s Max. 300 g (2 cibule)
Sekání zeleniny
nakrájené na 4cm
kousky
12 20 s Max. 500 g
Sekání libového masa
nakrájeného na 2cm
kousky
12 5-20 s 150–300 g
Sladké těsto – tření
tuku s moukou
Přidání vody ke
smíchání ingrediencí
na těsto
12 15 s
15 s
150–200 g mouky
Sekání čokolády
(např. na rozpouštění)
nalámané na kousky
12 40 s Max. 200g
Drcení ledu 12 25-30 s Max. 250 g
(12 kostek)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346

Kenwood CCL450SI Návod k obsluze

Kategorie
Zpracovatelé potravin
Typ
Návod k obsluze