Philips GC5050 Uživatelský manuál

Kategorie
Žehličky
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

34

Důležité 34
Úvod 38
Přehled výrobku 38
Před prvním použitím 39
Použití přístroje 39
Kontrola tvrdosti vody 39
Naplnění nádržky na vodu 40
Zahřívání 41
Nastavení teploty a páry 41
Žehlení 42
Odkládání žehličky během žehlení 43
Režim ECO (pouze některé typy) 43
Tipy pro žehlení 43
Automatické bezpečnostní vypnutí 43
Čištění a údržba 44
Skladování 44
Odstraňování problémů 44
Přehled modelů 46

Před použitím přístroje si pečlivě
přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.

- Nikdy neponořujte přístroj do
vody.

- Dříve než přístroj připojíte do
sítě, zkontrolujte, zda napětí
uvedené na typovém štítku
souhlasí s napětím v místní
elektrické síti.

- Před připojením přístroje
zkontrolujte, zda má síťo
zásuvka správný jmenovitý
výkon (16 A).
- Přístroj nepoužívejte, pokud je
viditelně poškozena zástrčka,
napájecí kabel nebo samotný
přístroj, ani pokud přístroj
spadl na zem nebo z něj
odkapává voda.
- Pokud je poškozen napájecí
kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips,
autorizovaný servis
společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy
nenechávejte bez dozoru.
- Tento přístroj mohou
používat děti starší 8 let
a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud byly poučeny
 35
o bezpečném používání
přístroje, pokud je bezpečné
používání zajištěno dohledem
nebo pokud byly obeznámeny
s příslušnými riziky.
- Nedovolte, aby si s přístrojem
hráli děti.
- Pokud je přístroj zapnutý nebo
chladne, uchovávejte jej spolu
s napájecím kabelem mimo
dosah dětí mladších 8 let.
- Děti nesmějí čistit přístroj bez
dozoru.
- Napájecí kabel se nesmí
dostat do kontaktu s horkou
žehlicí plochou.

- Přístroj připojujte výhradně do
řádně uzemněných zásuvek.
- Vždy umísťujte a používejte
přístroj na stabilním, rovném a
horizontálním povrchu. Pokud
žehličku postavíte na stojan,
ujistěte se, že stojí na stabilním
povrchu.
36
- Pravidelně kontrolujte, zda
není poškozen napájecí kabel.
- Napájecí kabel před
zapojením do síťové zásuvky
zcela rozviňte.
- Nedotýkejte se žehlicí plochy,
je velmi horká a mohli byste
se spálit.
- Když skončíte s žehlením, když
čistíte žehličku nebo když
žehličku musíte opustit i na
krátkou chvíli a také během
doplňování vody pokládejte
žehličku do horizontální
polohy na stojan na stabilní
povrch a vždy odpojujte
zástrčku ze síťové zásuvky.
-
Do nádržky na vodu nelijte
parfém, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, změkčovadla či jiné
chemické látky.
- Tento přístroj je určen
pouze pro vnitřní použití
v domácnosti.
 37

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí.
- Aby bylo možné tento přístroj recyklovat, byly jeho plastové díly
označeny kódem. Kartonový obal byl z 90 % vyroben z recyklovaného
materiálu a je plně recyklovatelný.

Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento nový přístroj Philips.
- Nová napařovací žehlička Philips PerfectCare Xpress vám nabízí zcela
nový způsob žehlení oděvů. Všichni dobře víme, co všechno musíme
u tradičních žehliček řešit: vybrat správnou teplotu pro silné i jemné
látky, čekat, až se žehlička zahřeje a až vychladne, aby se oděv nezničil
příliš horkou žehličkou. Tyto nepříjemnosti jsou s novou napařovací
žehličkou Philips PerfectCare Xpress minulostí.
- Princip odstranění záhybů spočívá v přenosu tepla na látku. Dříve se
tento přenos prováděl prostřednictvím velmi horké žehlicí plochy.
Poté se na podporu přenosu tepla začala navíc používat pára, čímž se
žehlení velmi zrychlilo. Náš průzkum potvrdil, že nejlepším způsobem,
jak efektivně odstranit záhyby, je dokonalá kombinace intenzity páry a
optimální teploty žehlicí plochy. Klíč k efektivnímu odstranění záhybů
představuje pára, nikoli teplota žehlicí plochy. Teplota žehlicí plochy musí
těsně přesahovat teplotu páry, aby došlo k odstranění veškeré vlhkosti.
Taková teplota je optimální.
- Dříve se stávalo, že velké množství páry při této optimální teplotě vedlo
k úniku vody. Vytvořili jsme jedinečnou patentovanou parní komoru,
která udržuje pod vysokým tlakem páru procházející hluboko do látky a
zajišťuje tak rychlé žehlení bez nebezpečí prosakování vody.
- Žehlení je nyní opravdu jednoduché – žádné nastavování teploty,
žádné seškvaření látky, žádné čekání na zahřátí a vychladnutí žehličky.
Je rychlejší, bez ohledu na to, kdo žehlí. Díky této technologii
OptimalTemp lze každý kousek oděvu vyžehlit efektivně a bezpečně.
- Tuto žehličku schválila společnost The Woolmark Company Pty Ltd pro
žehlení produktů vyrobených pouze z vlny pod podmínkou, že se tyto
produkty žehlí podle pokynů na cedulce a pokynů, které uvádí výrobce
žehličky. R1201. Ve Velké Británii, Irsku, Hongkongu a v Indii představuje
ochranná známka Woolmark certikační ochrannou známku.

1 Režim ECO (pouze některé typy)
2 Spoušť páry pro vertikální napařování a parní ráz
3 Víčko plnicího otvoru
4 Nádržka s indikací hladiny vody
5 Chytrý indikátor
6 Žehlicí plocha
7 Štítek s označením typu
8 Napájecí kabel se zástrčkou
38

Přístroj je určen pouze k žehlení a osvěžování látek.
1 Odstraňteveškerýobalovýmateriálanálepky.
2 Předpoužitímpřístrojesejmětezžehlicíplochyochrannýobal.
3 Sejmětezžehličkyvisačku.


Přístroj je určen pro použití s vodou z vodovodního kohoutku. Pokud žijete
v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet k rychlé tvorbě vodního
kamene. Proto se doporučuje nejprve zkontrolovat tvrdost vody pomocí
dodaných testovacích proužků.
1 Ponořtetestovacíproužekna1sekundudovodyzvodovodního
kohoutku.
2 Potéproužkem60sekundtřepejte.
60 sec.
 39
3 Zkontrolujte,kolikčtverečkůnatestovacímproužkuzměnilobarvu,a
porovnejtevýsledekspodrobnýmiúdajiotvrdostivodyvnásledující
tabulce.

Čtverečkyse
změněnoubarvou
Tvrdost vody Rada
1
Žádný Velmi měkká voda Používejte vodu z vodovodního kohoutku
2
Jeden Měkká voda Používejte vodu z vodovodního kohoutku
3
Dva Středně tvrdá voda Používejte směs 50 % destilované vody a 50 % vody
z vodovodního kohoutku*
4
Tři Tvrdá voda Použijte směs 50 % vody z kohoutku a 50 % distilované nebo
ltrované vody pomocí ltru pro odstranění vodního kamene
IronCare.
5
Čtyři Velmi tvrdá voda Použijte směs 30 % vody z kohoutku a 70 % distilované nebo
ltrované vody pomocí ltru pro odstranění vodního kamene
IronCare.
* Z hlediska pohodlí doporučujeme používat vodu ltrovanou pomocí
ltru pro odstranění vodního kamene IronCare.
Poznámka: Další informace o ltru pro odstranění vodního kamene IronCare
naleznete na webu www.philips.com/IronCare. Filtr pro odstranění vodního
kamene IronCare můžete také zakoupit online na webu www.shop.philips.
com/service. Můžete se obrátit i na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips.

Upozornění:Donádržkynavodunenalévejteparfém,ocet,škrob,
prostředkynaodstraněnívodníhokamene,prostředkyusnadňující
žehleníanijinéchemickélátky,protožejimpřístrojnenípřizpůsoben.
1 Máte-likdispoziciměkkouvodu,naplňtenádržkunavoduvodouaž
poznačkuMAXpomocídodanéplnicínádobky.
Poznámka: Pokud používáte vodu ltrovanou pomocí ltru pro odstranění
vodního kamene IronCare, můžete nádržku na vodu naplnit přímo z tohoto
ltru.
40

1 Zasuňtesíťovouzástrčkudouzemněnézásuvkyvezdi.
2 Chytrákontrolkazačnemodřeblikatnaznamení,žesežehlička
zahřívá.
3 Jakmileježehličkapřipravenakpoužití,chytrákontrolkatrvale
modřesvítí.

Technologie OptimalTemp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných
k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky nebo
páry.
- Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o lněnou
tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí, vlnu, viskózu nebo umělé hedvábí.
- Látky označené tímto symbolem žehlit nelze. Kromě syntetických
látek – jako je spandex nebo elastan, látky s podílem spandexu nebo
polyoleny (například polypropylen) – sem patří také oděvy s potiskem.
 41

1 Rozložtežehlicíprknoanastavtejejnapotřebnouvýšku.
2 Nažehlicíprknopoložteoděv,kterýchcetežehlit.
Poznámka: Díky technologii OptimalTemp lze každý kousek oděvu vyžehlit
efektivně a bezpečně. Platí to i pro jemné látky, jako je například hedvábí.
3 Sžehlenímmůžetezačít,jakmilechytrákontrolkapřestaneblikata
rozsvítísetrvale.
- Díky technologii Auto Steam Sensor začne žehlička automaticky
vypouštět páru, jakmile s ní pohnete.

- Dvakrát stiskněte spoušť páry. Žehlička jednorázově vypustí více páry,
aby bylo možné odstranit nepoddajné záhyby.
- Během parního rázu rychle bliká chytrá kontrolka.

- Držte žehličku ve svislé poloze. Poté stisknutím a podržením spouště
páry oděv vertikálně napařte.
Tip: Abyste záhyby odstranili efektivněji, vytáhněte oděv jednou rukou.
Zžehličkyvycházíhorkápára.Nikdysenepokoušejteodstranitzáhyby
zoděvu,kterýmáněkdonasobě.Abystepředešlipopálení,nepřibližujte
žehličkusvycházejícípároukesvémutěluaniktělujinýchosob.
Poznámka: Do parní komory se neustále čerpá voda, takže je z žehličky slyšet
zvuk čerpadla. Jedná se o normální jev.
42

- Žehličku položte vertikálně na stojan na žehlicí prkno.

Režim ECO umožňuje úsporné žehlení a přitom poskytuje dostatek páry
pro žehlení všech oděvů.
Poznámka: Abyste dosáhli co nejlepšího výsledku, doporučujeme použít režim
„OptimalTemp“.
1 PozapnutípřístrojestisknětetlačítkoECO.Chytrákontrolkazačne
zeleněblikat.JakmiležehličkadosáhnerežimuECOajepřipravena
kpoužití,chytrákontrolkapřestaneblikatazačnetrvalezeleněsvítit.
2 OpětovnýmstisknutímtlačítkaECOsevrátítezpětdorežimu
„OptimalTemp“.


Začněte záhyby odstraňovat již na začátku sušení: po vyprání prádlo řádně
rozprostřete a oděvy věšte na ramínka, aby přirozeně uschnuly a tvořilo se
na nich méně záhybů.

Začněte s časově náročnými částmi, jako jsou límeček, manžety a rukávy.
Poté žehlením větších částí – přední strany a zad – zabraňte tvorbě záhybů
na větších částech, zatímco žehlíte části časově náročnější.
 Při žehlení límečku začínejte na rubu a postupujte z vnějšku
(špičatý konec) dovnitř. Obraťte a postup opakujte. Límeček složte a okraj
přežehlete, aby byl výsledný tvar dokonalý.
Žehlení partií s knoíky bude účinnější a rychlejší, když je budete
žehlit z rubové strany.

- Pokud se přístroj nepohne ve vodorovné poloze během 3 minut nebo
zůstane ve vertikální poloze na stojanu po dobu 8 minut, automaticky
se vypne kvůli úspoře energie. Chytrá kontrolka začne pomalu blikat.
- Chcete-li žehličku znovu aktivovat, stiskněte spoušť páry. Žehlička se
začne opět zahřívat.
Poznámka: Je-li žehlička v bezepčnostním režimu automatického vypnutí, není
vypnuta úplně. Chcete-li žehličku úplně vypnout, odpojte ji ze zásuvky.
 43

1 Pokaždémpoužitípřístrojočistětevlhkýmhadříkem.
2 Skvrnysnadnoaúčinněodstranítetak,ženechátepřístrojzahřáta
budetepohybovatžehlicíplochoupovlhkélátce.
Tip: Pravidelným čištěním žehličky zajistíte její dokonalé klouzání.

1 Odpojtezástrčkuzezásuvky.
2 Vylijtenádržkunavoduanechtežehličkunabezpečnémmístě
vychladnout.
3 Obtočtenapájecíkabelkolemstojanupřístrojeaupevnětejej
kabelovousvorkou.Žehličkuuchovávejtevevertikálnípolozena
bezpečnémsuchémmístě.

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte web , kde
jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
44
Problém Možnápříčina Řešení
Žehlička je zapojená
do zásuvky, ale žehlicí
plocha je studená.
Jde o problém s připojením. Zkontrolujte napájecí kabel, zástrčku i
zásuvku ve zdi.
Žehlička neprodukuje
žádnou páru.
V nádržce není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu (viz kapitola
„Použití přístroje“, část „Naplnění nádržky
na vodu“).
Teplota žehličky nepostačuje
k vytvoření páry.
Počkejte, až chytrá kontrolka žehličky
přestane blikat a rozsvítí se trvale.
Nepohnuli jste žehličkou. Tato žehlička je vybavena snímačem
pohybu a začne vytvářet páru ihned poté,
co jí pohnete.
Žehlička není zapojena do sítě. Zapojte ji a zapněte.
Žehlička při pohybu
nevytváří žádnou
páru.
Přestože technologie Auto Steam
Sensor rozpozná velmi mnoho
druhů pohybu při žehlení, mohou
existovat některé pohyby, při nichž
se snímač neaktivuje.
Spusťte napařování stisknutím spouště
páry.
Žehlička pokračuje
v napařování, i když
se s ní nepohybuje.
Díky technologii Auto Steam Sensor
může žehlička napařovat po dobu
1–4 sekundy, aby zajistila kvalitní
odstranění přehybů během celého
tahu žehličkou. Je to normální.
Pokud tomu chcete zamezit, položte
žehličku na stojan.
Žehlička nevytváří
parní ráz.
Funkci parního rázu jste používali
příliš často během krátké doby.
Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze
a určitou dobu počkejte, než znovu
použijete funkci parního rázu.
Žehlička nemá dostatečnou teplotu. Počkejte, až chytrá kontrolka žehličky
přestane blikat a rozsvítí se trvale.
Během žehlení na
tkaninu kape voda.
Nezavřeli jste správně víčko plnicího
otvoru.
Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Přidali jste do nádržky na vodu
chemikálii.
Vypláchněte nádržku na vodu a nedávejte
do ní žádné chemikálie.
Chytrá kontrolka
pomalu bliká.
Bezpečnostní režim automatického
vypnutí je aktivní. Žehlička se
přepnula do pohotovostního režimu
(viz kapitola „Bezpečnostní režim
automatického vypnutí“).
Chcete-li žehličku znovu aktivovat,
stiskněte spoušť páry. Žehlička se začne
opět zahřívat.
Z žehlicí plochy
vychází špinavá
voda nebo je plocha
znečištěná.
Nečistoty a chemikálie, které
jsou přítomny ve vodě, se usadily
v otvorech pro výstup páry nebo na
žehlicí ploše žehličky.
Žehlicí plochu očistěte vlhkým hadříkem.
 45
Problém Možnápříčina Řešení
Žehlička nechává na
oděvu lesklé stopy
nebo otisky.
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste žehličkou
přejížděli šev nebo záhyb látky.
Žehličku lze bezpečně používat na
všechny oděvy. Lesklé stopy či otisky
nejsou trvalé a po vyprání oděvu zmizí.
Nežehlete oděv v místech švů nebo
skladů. Vzniku otisků můžete předejít
také tím, že na žehlenou oblast položíte
bavlněnou tkaninu.
Z žehličky je slyšet
zvuk čerpadla.
Do parní komory je čerpána voda.
Tento jev je normální.
Pokud zvuk čerpadla neustává, žehličku
odpojte z elektrické zásuvky a kontaktujte
středisko péče o zákazníky.
Z žehličky je slyšet
hlasitý zvuk čerpadla.
V zásobníku není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu (viz kapitola
„Použití přístroje“, část „Naplnění nádržky
na vodu“).
Je-li žehlička na
20 – 30 sekund
položena vodorovně
na žehlicí prkno, stále
z ní vychází pára.
Žehlicí prkno neposkytuje
dostatečně pevnou oporu v jedné
rovině a došlo k aktivaci technologie
Auto Steam Sensor.
Tomuto problému předejdete pokládáním
žehličky na stojan, pokud právě nežehlíte.

Funkce GC5060 GC5057 GC5055 GC5050
Technologie OptimalTemp 3 3 3 3
Kompaktní a výkonná
technologie generování páry
3 3 3 3
Modrá chytrá kontrolka 3 3 3 3
Stálý výstup páry 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min
Senzor Auto Steam 3 3 3 3
Žehlicí plocha Žehlicí plocha
SteamGlide
Žehlicí plocha
SteamGlide
Žehlicí plocha
SteamGlide
anodilium
Tlačítko ECO 3 - - -
Parní ráz 3 3 3 -
Konstantní vertikální
napařování
3 3 3 3
Měkká rukojeť 3 3 3 3
Kapacita nádržky na vodu (ml) 320 320 320 320
Systém proti odkapávání 3 3 3 3
Bezpečnostní režim
automatického vypnutí
3 3 3 3
Kabel otočný v rozsahu 360° 3 3 3 3
Délka kabelu (m) 2,5 2,5 2,5 2,5
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

Philips GC5050 Uživatelský manuál

Kategorie
Žehličky
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro