Electrolux ESC7400 Uživatelský manuál

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Uživatelský manuál
A
D
N
B
C
C
C
E
F M
G
H J K L
I
DE
Teile
A. Glasdeckel
B. Keramikeinsatz
C. Grie
D. Edelstahlgehäuse
E. LCD-Anzeige
F. Taste „Buet“
G. Taste „Suppe“ (Soup)
H. Taste „Niedrig“ (Low)
I. Taste „Mittel“ (Med)
J. Taste „Hoch“ (High)
K. Taste „Warm“
L. Ein-/Aus-Taste
M. Taste „Gardauer“ (Cook
Time)
N. Netzkabel und -stecker
DA
Komponenter
A. Glaslåg
B. Keramikindsats
C. Håndtag
D. Rustfrit stålhus
E. LCD-display
F. Knappen “Buet”
G. Knappen “Suppe (Soup)
H. Knappen “Lav” (Low)
I. Knappen “Midterste
(Med)
J. Knappen “Høj” (High)
K. Knappen “Varm (Warm)
L. Knappen
Tilberedningstid” (Cook
Time)
M. Tænd-/sluk-knap
N. Ledning og strømstik
CS
Součásti
A. Skleněné víko
B. Keramická nádoba
C. Držadla
D. Nerezové tělo
E. LCD displej
F. Tlačítko Bufet
G. Tlačítko Polévka
H. Tlačítko nízkého nastavení
I. Tlačítko středního
nastavení
J. Tlačítko vysokého
nastavení
K. Tlačítko Ohřev
L. Tlačítko Délka vaření
M. Tlačítko Zap/Vyp
N. Síťový napájecí kabel se
zástrčkou
Компоненти
BG
A. Стъклен капак
B. Керамичен съд
C. Дръжки
D. Корпус от неръждаема
стомана
E. LCD дисплей
F. Бутон за бюфет
G. Бутон за супа
H. Бутон за слабо нагряване
I. Бутон за средно
нагряване
J. Бутон за силно нагряване
K. Бутон за поддържане на
топлина
L. Бутон за време на
готвене
M. Бутон Вкл./Изкл.
N. Захранващ кабел и
щепсел
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
CS
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
 


vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí
rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
 
 
nečiní tak pod dozorem.
 
 

 
 
použít prodlužovací kabel 10 A.
 
výrobce, pověřený servisní pracovník nebo jiná kvalikovaná osoba, aby se
zamezilo vzniku nebezpečí.
 
 
 
odpojit od sítě.
 

vychladnout.
 
 
 

na vysoké teploty, se doporučuje používat tepelnou izolační podložku.
 
a nakloníte směrem od vás, abyste se neopařili a umožnili vodě skapat
zpět do pomalého hrnce.
 
povrch, jelikož by mohla prasknout.
 
 
tepelných zdrojů.
 

používáním.
DE
Erste Schritte
1. Vor der ersten Inbetriebnahme:
Reinigen Sie den Glasdeckel
und Keramikeinsatz mit warmer
Seifenlauge. Anschließend abspülen
und abtrocknen.
Vorsicht! Das Gehäuse des Geräts
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
(Siehe Reinigung und Pege)
3. Garen mit dem Schongarer:
Zutaten in den Keramikeinsatz geben
und mit dem Glasdeckel abdecken.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Das Bedienfeld
wird aueuchten, einen Signalton
ausgeben und 4 Balken für den Stand-
by-Modus anzeigen.
Vorsicht! Niemals gefrorenes Fleisch
oder Geügel in den Schongarer
geben.
2. Stellen Sie das Gerät immer
auf eine ebene, trockene und
stabile Oberäche. Setzen Sie den
Keramikeinsatz in das Gehäuse ein.
Vorsicht! Das Gerät niemals ohne
Gargut bzw. Lebensmittel einschalten.

Keramikeinsatz entstehen.
Hinweis: Beim Schmoren von
Lebensmitteln muss der Abstand
zwischen Gargut und dem oberen Rand
des Einsatzes min. 5 cm betragen.
DA
Sådan kommer du i gang /
1. Inden første ibrugtagning af
apparatet: Vask glaslåget og
keramikindsatsen i varmt sæbevand,
skyl derefter og tør af.
Bemærk! Sænk ikke huset ned i
vand eller anden væske.
(Se Rengøring og vedligeholdelse)
2. Anbring huset på en plan, vandret,
tør og stabil ade. Anbring
keramikindsatsen i huset.
Forsigtig! Tænd aldrig for slow
cooker, når den er tom. Det kan
forårsage, at keramikindsatsen revner.
Bemærk! Når der tilberedes simreretter
skal afstanden op til den øverste kant
være ca. 5 cm.
3. Tilberedning med slow cooker:
Kom ingredienserne i
keramikindsatsen, og læg glaslåget
på. Sæt stikket i apparatet.
Kontrolpanelet lyser, der høres et bip,
og derefter vises 4 skråstreger, der
angiver, at enheden er på standby.
Forsigtig! Anbring aldrig frosset kød

CS
Začínáme
1. Před prvním použitím spotřebiče:
Skleněné víko a keramickou nádobu
omyjte ve vlažné vodě se saponátem
a poté opláchněte pod proudem vody

Pozor! Tělo spotřebiče nenořte do
vody ani do jiné kapaliny.

2. Tělo spotřebiče umístěte na plochý,
rovný, suchý a stabilní povrch. Do
těla spotřebiče vložte keramickou
nádobu.
Pozor! Nikdy pomalý hrnec
nezapínejte, když je prázdný. Mohlo
by to způsobit popraskání keramické
nádoby.
Poznámka: Při přípravě perlivých jídel
nádobu neplňte výše než cca 5 cm pod
její horní okraj.
3. Vaření v pomalém hrnci:
Vložte přísady do keramické nádoby a
zakryjte ji skleněným víkem. Zapojte
spotřebič do zásuvky. Rozsvítí se
ovládací panel, ozve se pípnutí a
poté se zobrazí čtyři pomlčky na
znamení, že se spotřebič nachází v
pohotovostním režimu.
Pozor! Nikdy do pomalého hrnce
nevkládejte zmražené či drůbeží
maso.
BG

1.     
 : Измийте стъкления
капак и керамичния съд в топла
сапунена вода, след което
изплакнете и подсушете.
!   
    .

2.   
  ,   
. 
съд в корпуса.
! 
уреда за бавно готвене, докато е
празен. Това може да предизвика
напукване на керамичния съд.
Забележка: Не запълвайте повече
от 5см от горната част на съда,
когато варите храни на тих огън.
3.      
 : 
в керамичния съд и покрийте със
стъкления капак. Включете уреда в
захранването. Контролният панел ще
светне, ще издаде звуков сигнал, след
което ще се появят четири тирета,
което означава, че уредът е в режим
на готовност.
! 
замразено месо или домашни птици в
уреда за бавно готвене.
www.electrolux.com8
B A
A
B
4. „Niedrig“ (Low), „Mittel“
(Med), „Hoch“ (High), (A) oder
die Taste „Suppe“ (Soup) (B)
drücken, um die gewünschte
Garfunktion einzustellen. Die
bereits voreingestellte Gardauer der
jeweiligen Garfunktion wird angezeigt.
Taste „Gardauer“ (Cook Time) drücken,
um die Gardauer um jeweils 30

6. Während des Garvorgangs kann
die eingestellte Garfunktion nicht
geändert werden.
Um die Garfunktion zu ändern,
muss die Ein-/Aus-Taste (Start/Cancel)
gedrückt und anschließend die
gewünschte Garfunktion ausgewählt
werden.
Nach Ablauf der eingestellten
Gardauer
ausgegeben, um darauf hinzuweisen,
dass das Ende des Garvorgangs
erreicht wurde.
5. Durch das Drücken und Halten der
Taste „Gardauer“ (Cook Time) (A),
kann die Auswahl der gewünschten
Gardauer beschleunigt werden.
Nach Auswahl der gewünschten
Gardauer kann der Garvorgang
durch Drücken der Ein-/Aus-Taste
(Start/Cancel) (B) aktiviert werden.
Die Gardauer kann während des
Garvorgangs durch Drücken der

werden.
4. Tryk på knappen „Low“ (Lav),
Medium (Med), „High“ (Høj) (A)
eller „Suppe“ (B) for at vælge den
ønskede tilberedningsfunktion.
Den allerede forudindstillede tid for
hver tilberedningsfunktion vises. Tryk
på knappen Tilberedningstid“ (Cook
Time) for at øge tiden 30 minutter.
5. Ved at trykke på knappen
Tilberedningstid“ (Cook Time)
(A) og holde den nede ruller
tidsangivelsen hurtigere. Tryk på
„tænd-/sluk“-knappen (On/O) (B) for
at begynde tilberedningen, når den
ønskede tid er valgt. Tryk på knappen
Tilberedningstid“ (Cook Time) for at
øge tilberedningstiden.
6. Under tilberedningen kan
tilberedningsfunktionen ikke ændres.
Skal tilberedningsfunktionen
ændres trykkes på ”tænd-/
sluk”-knappen (On/O) for
derefter at vælge den ønskede
tilberedningsfunktion.
Når tilberedningstiden er gået,
bipper slow cooker fem gange for at
indikere, at tilberedningen er slut.
4. Zvolte požadovanou funkci
přípravy jídla stisknutím nízkého,
středního, vysokého nastavení (A)
nebo tlačítka Polévka (B).
Zobrazí se výchozí délka zvolené
funkce. Stisknutím tlačítka délky
přípravy dobu prodloužíte v krocích
po 30 minutách.
5. Stisknutím a podržením tlačítka
délky vaření (A) bude procházet
nastavením času rychleji. Jakmile
zvolíte požadovanou dobu, začněte
s přípravou jídla stisknutím tlačítka
Zap/Vyp (B). Stisknutím tlačítka délky

přípravy.
6. Během vaření nelze změnit funkci
přípravy jídla.
Funkci přípravy jídla změníte
stisknutím tlačítka Zap/Vyp a
následným navolením požadované
funkce.
Jakmile uplyne nastavená doba
přípravy, pomalý hrnec pětkrát
zapípá na znamení, že byl dokončen
program přípravy jídla.
4.    ,
    () 
   (),   
   .
Ще се появи времето по
подразбиране за избраната

бутона за време на готвене, ще
увеличите времето с 30-минутни
интервали.
5.    
     (),
 -  
. Когато изберете желаното
време, натиснете бутона Вкл./Изкл.
(B), за да започнете да готвите.

готвене, за да увеличите времето
без да спирате цикъла на готвене.
6. 
функцията за готвене не може да
бъде сменена.
    
, натиснете бутона Вкл./
Изкл., след което изберете желаната
функция за готвене.
   ,
уредът за бавно готвене издава
звуков сигнал пет пъти, за да покаже,
че цикълът на готвене е завършил.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9
A
B
4 hrs.
Warm
DE
Erste Schritte
7. Erfolgt innerhalb einer Minute
keine Benutzereingabe, dann
wechselt der Schongarer automatisch
in den 4 stündigen Warmhaltemodus.
Nach Ablauf des automatischen
Warmhaltemodus wechselt der
Schongarer in den Stand-by-Modus.
9. Die bereits voreingestellte Dauer
des jeweiligen Servier-Modus wird
angezeigt. Die Dauer kann durch
Drücken der Taste „Gardauer“ (Cook

Ein/Aus-Taste (Start/Cancel), um den
Servier-Modus zu aktivieren.
Vorsicht! Kein heißes Gargut oder
heiße Lebensmittel in den kalten
Keramikeinsatz geben, da hierdurch

8. Servieren von Speisen mit dem
Schongarer: Taste „Warm“ (B)
und Taste „Buet“ (A) drücken, um
den gewünschten Servier-Modus
einzustellen. Die Buet-Einstellung

als die Warm-Einstellung.
Hinweis: Die Warm- und Buet-
Einstellung eignet sich zum Servieren
und Warmhalten von bereits gegarten
Speisen.
DA
Sådan kommer du i gang /
7. Hvis der ingen betjening sker i et
minut, går slow cooker automatisk
til 4 timers varm-tilstand. Når den
automatiske opvarmningstid er
udløbet, går slow cooker i standby-
tilstand.
8. Servering af maden med slow
cooker: Tryk på knappen „“Warm“
(Varm) (B) og tryk på knappen
„“Buet“(A) for at vælge den ønskede
serveringsfunktion. Indstillingen
„“Buet““ har en lidt højere temperatur
end varm-indstillingen.
Bemærk: Indstillingerne varm- og
buet-indstillingerne er egnet til
servering og til at holde allerede
tilberedt mad varmet.
9. Den forudindstillede varighed for
den valgte serveringsfunktion
vises. Tryk på knappen
„“Tilberedningstid““ (Cook Time) for
at øge varigheden. Tryk på „“tænd-/
sluk““-knappen (On/O) for at
aktivere serveringsfunktionen.
Forsigtig! Anbring ikke varme ting i
en kold keramikindsats, da den kan
revne.
CS
Začínáme
7. Pokud během jedné minuty
nezadáte jinak, pomalý hrnec na
čtyři hodiny automaticky spustí funkci
ohřevu. Po uplynutí automatické doby
ohřevu se pomalý hrnec přepne do
pohotovostního režimu.
8. Podávání jídel v pomalém hrnci:
Stisknutím tlačítka Ohřev (B) nebo
tlačítka Bufet (A) zvolte požadovanou
funkci podávání jídel. Nastavení Bufet

nastavení Ohřev.
Poznámka: Nastavení Ohřev a Bufet
slouží k podávání jídel a k udržování
teploty již připravených pokrmů.
9. Zobrazí se výchozí délka zvolené
funkce podávání jídel. Stisknutím
tlačítka délky vaření čas prodloužíte.
Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spustíte
funkci podávání jídel.
Pozor! Do chladné keramické nádoby
nevkládejte horká jídla, protože by
mohla prasknout.
BG

7.      
, уредът за бавно готвене
автоматично навлиза във функцията
за поддържане на топлина в
продължение на 4 часа. След
изтичане на автоматично време за
поддържане на топлина, уредът за
бавно готвене преминава в режим на
готовност.
8.     
: 
поддържане на топлина (B) от бутона
за бюфет (), за да изберете желаната
функция на сервиране. Функцията
за бюфет осигурява малко по-
висока температура от функцията за
поддържане на топлина.
Забележка: Настройките за
поддържане на топлина и бюфет са за
сервиране и поддържане на топлината
за вече приготвена и претоплена храна.
9.     
  
  . 
бутона за време на готвене, за да

бутона Вкл./Изкл., за да стартирате
функцията за сервиране.
! 
блюда в студен керамичен съд,
тъй като това може да предизвика
напукване.
www.electrolux.com10
1. Lebensmittelrückstände aus
dem Keramikeinsatz entnehmen.
Sicherstellen, dass sich das Gerät
im Stand-by-Modus bendet,
anschließend das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
Keramikeinsatz und Glasdeckel
abkühlen lassen; sie müssen in etwa
die gleiche Temperatur aufweisen, wie
das zur Reinigung verwendete warme
Leitungswasser.
3. Wischen Sie bei täglicher Reinigung
die Gehäuseaußenseiten mit einem
sauberen, feuchten Tuch ab.
Vorsicht: Tauchen Sie niemals das
Gehäuse, den Netzstecker oder das
Netzkabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Keine Lebensmittel im Keramikeinsatz
aufbewahren.
2. Reinigen Sie den Keramikeinsatz
und Glasdeckel im Geschirrspüler
oder von Hand mit warmer
Seifenlauge. Sorgfältig abspülen und
abtrocknen. Auch vor dem nächsten
Gebrauch sorgfältig abtrocknen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
beiden Geräteteile im Geschirrspüler
nicht beschädigt werden.
Reinigung und Pflege
1. Fjern overskydende mad fra
keramikindsatsen. Sørg for, at
apparatet er på standby, sluk
apparatet og træk stikket ud. Lad
keramikindsatsen og glaslåget køle af
til samme temperatur som det varme
vand fra hanen.
2. Vask keramikindsatsen og glaslåget
i opvaskemaskinen eller i hånden i
varmt sæbevand. Skyl og tør af. Tør
grundigt af før brug.
Bemærk: Pas på ved brug af
opvaskemaskine, at delene ikke bliver
ridsede eller revner.
3. Ved daglig rengøring tørres den
udvendige side af med en ren, fugtig
klud.
Forsigtig! Huset, stikket og ledningen
må aldrig nedsænkes i vand eller
anden væske.
Madvarer må ikke opbevares i
keramikindsatsen.
Rengøring og vedligeholdelse /
1. Z keramické nádoby odstraňte zbytky
jídla. Ujistěte se, že je spotřebič v
pohotovostním režimu, vypněte
jej a vypojte ze zásuvky. Nechte
keramickou nádobu a skleněné víko
vychladnout na teplotu teplé vody z
kohoutku.
2. Keramickou nádobu a skleněné
víko umyjte v myčce nádobí
nebo ručně vodou se saponátem.


Poznámka: Dbejte na to, aby při mytí
nedošlo k popraskání či naštípnutí
jakýchkoliv částí.
3. Při každodenním čištění otřete

hadříkem.
Pozor: Nikdy tělo spotřebiče, zástrčku
nebo kabel nenořte do vody či
jakékoliv jiné kapaliny.
V keramické nádobě neskladujte
potraviny.

1. Извадете останалата храна от
керамичния съд.  , 
     ,
    
 . Оставете керамичния
съд и стъкления капак да изстинат
на температурата на топла чешмяна
вода.
2.    
   
   ,  
 . Изплакнете и

преди употреба.
Забележка: Задължително
проверете дали частите не
са пробити или напукани след
почистване в миялната машина.
3.   
почистете външната повърхност с
чиста и влажна кърпа.
: 
щепсела и кабела във вода или
друга течност.

керамичния съд.
Грижи и почистване /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11
CS
Doporučené doby přípravy
Přísady Množství Čas Nastavení
Kuřecí nebo hovězí
1,4 - 1,8 Kg 5-6 hodin Low (Nízké)
3-5 hodin High (Vysoké)

2,8 - 3,8 L
6-7 hodin Low (Nízké)
4-5 hodin High (Vysoké)
POZNÁMKA! Doby přípravy se liší v závislosti na množství jídla, okolní teplotě a druhu připravovaných potravin.
Vždy zajistěte řádnou přípravu jídla pomocí kontroly teploty potravin teploměrem.
Doporučené doby přípravy
   
   

1,4 - 1,8 кг 5-6 часа 
3-5 часа High (Висока)
Супи, яхнии и чили с пилешко или говеждо месо
2,8 - 3,8
л
6-7 часа 
4-5 часа High (Висока)
ЗАБЕЛЕЖКА! Времето на готвене е различно, в зависимост от обема храна, температурата на околната среда и
видовете храна, които се приготвят. Винаги проверявайте храната с термометър за храна, за да се уверите, че е
добре сготвена.
BG

www.electrolux.com12
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.

Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS
Recyklujte materiály označené symbolem
. 
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.

symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře

BG
Рециклирайте материалите със
символа
.
в съответните контейнери за
рециклирането им.

среда и човешкото здраве, както и
за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди.

със символа
, заедно с битовата
смет. Върнете уреда в местния пункт
за рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
Изхвърляне / Likvidace
www.electrolux.com14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux ESC7400 Uživatelský manuál

Kategorie
Mixér / kuchyňský robot příslušenství
Typ
Uživatelský manuál