Meccano MeccaSpider Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

17402
Instructions
Útmutató
Pokyny
Instrucţiuni
Notice de montage
Instrucciones de construcción
Bauanleitung
Bouwinstructie Instrukcja
Istruzioni
Instruções
Инструкции
10+
MECCASPIDER
MECCASPIDER
1.5 V
1,5 V
5
x
C
(
LR14
)
Not included • Non fournies • No incluidas
nicht enthalten • Niet inbegrepen • Non incluse
Não inclusas • Не входят в комплект • Niedołączone
Nejsou součástí balení • Nie je súčasť balenia
Nem tartozék • Neincluse
2
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
EN. Content: 291 parts, 2 hand tools, 1 sticker sheet, 1 instruction sheet for 1 model, 1 Meccaspider Brain module, 1 water squirting head module, 2 gear box motors and 1 IR sensor module.
FR. Contenu : 291 pièces, 2 outils manuels, 1 feuillet d'autocollants, 1 notice de montage pour 1 modèle, 1 module Meccaspider Brain, 1 module de tête gicleuse d'eau, 2 boîtes de vitesses et 1 module capteur infrarouge.
ES. Contenido: 291 piezas, 2 herramientas de mano, 1 hoja de calcomanías, 1 hoja de instrucciones para 1 modelo, 1 módulo Meccaspider Brain, 1 módulo facial lanza agua, 2 motores y 1 módulo de sensores infrarrojos.
DE. Inhalt: 291 Teile, 2 Werkzeuge, 1 Aufkleberbogen, 1 Bauanleitung für 1 Modell, 1 MeccaSpider-Prozessor-Modul, 1 wasserspritzendes Kopfmodul, 2 Motorgetriebe und 1 IR-Sensor-Modul.
NL. Inhoud: 291 onderdelen, 2 stuks handgereedschap, 1 stickervel, 1 bouwinstructie voor 1 model, 1 module Meccaspider-hersenen, 1 module waterspuitend hoofd, tandwielkast met 2 motoren en 1 infraroodsensormodule.
IT. Contenuto: 291 pezzi, 2 attrezzi, 1 foglio di adesivi, 1 guida per l'uso per 1 modello, 1 modulo MeccaSpider Brain, 1 modulo testa spruzza acqua, kit con 2 motori e cambio di velocità e 1 modulo sensore IR.
PT. Conteúdo: 291 peças, 2 ferramentas manuais, 1 folha de adesivos, 1 guia de instruções para 1 modelo, 1 módulo Meccaspider Brain, 1 módulo de cabeça que esguicha água, 2 caixas de engrenagens do motor e 1 módulo de sensor IV.
RU. В комплекте: 291 деталь, 2 ручных инструмента, 1 лист с наклейками, 1 инструкция по сборке 1 модели, 1 мозг Meccaspider, 1 голова, выпускающая воду, 2 механизированные коробки передач и 1 инфракрасный датчик движения.
PL. Zawartość: 291 elementów, 2 narzędzia ręczne, 1 arkusz naklejek, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu, 1 moduł mózgu zabawki MeccaSpider, 1 moduł do pryskania wodą, 2 silniki ze skrzynią biegów i 1 moduł z czujnikiem podczerwieni.
CZ.
Obsah: 291 dílů, 2 ruční nástroje, 1 list se samolepkami, 1 list s pokyny pro 1 model, 1 modul Meccaspider Brain, 1 modul s hlavou stříkající vodu, 2 motorky s převodovkou a 1 modul s infračerveným snímačem.
SK. Obsah: 291 dielov, 2 nástroje, 1 hárok s nálepkami, 1 hárok s pokynmi pre 1 model, 1 modul Meccaspider Brain, 1 modul hlavy striekajúcej vodu, 2 motorčeky s prevodovkou a 1 modul infračerveného snímača.
HU. Tartalom: 291 db alkatrész, 2 db kézi szerszám, 1 db matricalap, 1 db 1 modellhez tartozó felhasználói útmutató, 1 db Meccaspider Brain modul, 1 db spriccelő fej modul, 2 db hajtómű és 1 db infravörös érzékelő modul.
RO. Conţinut: 291 de piese, 2 unelte de mână, 1 foaie cu autocolante, 1 fişă cu instrucţiuni pentru 1 model, 1 modul Meccaspider Brain, 1 modul pentru capul care stropeşte cu apă, 2 cutii de viteze pentru motor şi 1 modul IR pentru senzor.
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference
to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television reception (you can check this by turning the toy off and on while listening for the interference), one or more of the following
measures may be useful:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the toy and the radio or the TV.
• Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to, replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin Master Ltd. or they could void
the user’s authority to operate the equipment.
Déclaration FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les communications
radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interférences dans le cas où
l'installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision.
• Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant
mais ne se limitant pas au remplacement de tout composant du
transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être
expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
Declaración de la FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones:
(1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado.Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B digital
establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se
instala y utiliza como indican las instrucciones, podría provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepción de radio o televisión
(puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
• Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor
• Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional.
NOTA:Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las secciones 15 ó 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario,
el usuario podía verse privado del derecho de operar el equipo.
CANADIAN Class B statement:
This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS’s. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
5
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • MONTAJE • ZUSAMMENBAU • MONTAGE • MONTAGGIO • MONTAGEM • СБОРКА
• MONTAŻ • MONTÁŽ • MONTÁŽ • ÖSSZERAKÁS • ASAMBLARE
6
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN
MONTAGETIPS
/ SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI BUDOWANIA
KONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
7
1.1 BUILD YOUR MECCASPIDER • MONTAGE DE MECCASPIDER • CONSTRUYE TU MECCASPIDER • BAUE DEINE EIGENE MECCASPIDER • ZET JE MECCASPIDER IN ELKAAR • COSTRUISCI IL TUO MECCASPIDER • MONTE SEU MECCASPIDER • СОБЕРИ
СВОЕГО MECCASPIDER • ZBUDUJ SWOJEGO MECCASPIDERA • POSTAV SI SVÉHO PAVOUKA MECCASPIDER • POSTAV SI SVOJHO ROBOTA MECCASPIDER • A MECCASPIDER MEGÉPÍTÉSE • CONSTRUIŢI-VĂ PROPRIA JUCĂRIE MECCASPIDER
17
CONNECT THE ELECTRONICSRÉALISATION DES BRANCHEMENTS • CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS • ELEKTRONISCHE TEILE VERBINDEN • SLUIT DE ELEKTRONICA AAN • COLLEGA I COMPONENTI
ELETTRONICI • CONECTE OS ELETRÔNICOS ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ КОМПОНЕНТОВ PODŁĄCZ ELEKTRONIKĘ IPOJTE ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTI PRIPOJTE ELEKTRONIKU AZ
ELEKTRONIKA BESE CONECTAŢI COMPONENTELE ELECTRONICE
18
1. Open the battery door with a screwdriver.
2. If used batteries are present, remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery.
DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools.
3. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment.
4. Replace battery door securely.
5. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
1. Откройте крышку отсека элементов питания с помощью отвертки.
2. Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека (при их наличии), подняв каждый элемент питания за край.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или металлических предметов.
3. Установите новые элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-).
4. Надежно закройте крышку отсека.
5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации
элементов питания.
1. Aprire lo scomparto pile con un cacciavite.
2. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità.
NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile.
3. Inserire le pile nuove con le polarità (+/-) direzionate come indicato.
4. Richiudere correttamente lo scomparto pile.
5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
1. Batteriefachabdeckung mit einem Schraubenzieher önen.
2. Wenn sich gebrauchte Batterien darin benden, diese einzeln herausziehen.
Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen.
3. Neue Batterien unter Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen.
4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.
1. Otwórz drzwiczki komory baterii za pomocą śrubokrętu.
2. Jeśli w komorze znajdują się zużyte baterie, wyjmij je, podważając każdą za jeden z końców.
Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi.
3. Umieść nowe baterie w komorze zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+/-).
4. Starannie zamknij drzwiczki komory baterii.
5. Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.
1. Pomocí šroubováku otevřete dvířka baterií.
2. Jestliže se zde nacházejí použité baterie, vyndejte je zjednotky postupným vytahováním za jejich konec.
NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů.
3. Nové baterie vkládejte podle schématu polarity (+/-) uvnitř oddílu pro baterie.
4. Pevně nasaďte dvířka baterií zpět na místo.
5. Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.
1. Dvierka batérií otvorte skrutkovačom.
2. Ak sú prítomné použité batérie, odstráňte ich zjednotky tak, že každú batériu vytiahnete za jeden koniec.
NEODSTRAŇUJTE ani nevkladajte batérie pomocou ostrého alebo kovového predmetu.
3. Vložte nové batérie do priestoru pre batérie, ako je zobrazené na diagrame polarity (+/–).
4. Pevne znova nasaďte dvierka batérií.
5. Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.
1. Nyissa ki az elemtartó fedelét egy csavarhúzóval.
2. Ha használt elemek vannak benne, távolítsa el ezeket az elemeket a készülékből úgy, hogy az elemeket egyik végüknél felfelé emeli.
Az elemek eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fémeszközöket.
3. Helyezze az új elemeket az elemtartóba a polaritási ábrának (+/-) megfelelően.
4. Helyezze vissza biztonságosan az elemtartó fedelét.
5. Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és rendelkezéseket.
1. Deschideţi uşa compartimentului cu ajutorul unei şurubelniţe.
2. Dacă sunt prezente baterii uzate, scoateţi-le pe acestea din unitate trăgând în sus de capătul ecărei baterii.
NU demontaţi sau instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice.
3. Instalaţi bateriile noi după cum indică marcajele de polaritate (+/-) din interiorul compartimentului bateriei.
4. Închideţi bine uşa compartimentului bateriei.
5. Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
1. Open het batterijdeksel met een schroevendraaier.
2. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te trekken.
Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen.
3. Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak.
4. Sluit het vak af met het batterijdeksel.
5. Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.
1. À l’aide d’un tournevis, ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités.
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles.
3. Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles.
4. Bien refermer le compartiment des piles.
5. Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
1. Abra el compartimento de las pilas con la ayuda de un destornillador.
2. Si las pilas están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas.
NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas.
3. Coloque las pilas nuevas en el compartimento correspondiente, tal y como se indica en el diagrama de polaridad (+/-).
4. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
5. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
e HOW TO INSTALL BATTERIES:
f�INSTALLATION DES PILES :
d EINLEGEN DER BATTERIEN:
n DE BATTERIJEN PLAATSEN :
r УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ:
P WKŁADANIE BATERII:
c VLOŽENÍ BATERIÍ:
s INŠTALÁCIA BATÉRIÍ :
h AZ ELEMEK BEHELYEZÉSÉNEK MÓDJA:
R INSTALAREA BATERIILOR:
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fenda.
2. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma.
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico.
3. Instale pilhas novas seguindo o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento das pilhas.
4. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado.
5. Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
COMO COLOCAR AS PILHAS :
i COME INSTALLARE LE PILE:
E INSTALACIÓN DE LAS PILAS:
p��������
23
STEUERUNG
SPIELMODI
WACHMODI
ZUFALLSMODUS
Im Zufallsmodus bewegt sich MeccaSpider eigenständig
durch den Raum und gibt Musik und Töne wieder.
MeccaSpider wechselt nach dem ersten Einschalten
standardmäßig in diesen Modus.
WACHPOSTEN
Im Wachposten-Modus bewegt sich MeccaSpider
nicht vom Fleck, bis ihr IR-Sensor Bewegungen
ausmacht. Sobald sich etwas bewegt, „stellt“
MeccaSpider den Eindringling.
WIEDERHOLUNGS-SPIEL
SCHRITT 1. Die Leuchten von
MeccaSpider zeigen ein Pfeilmuster,
das den Pfeiltasten entspricht (siehe
Abbildungen). Die
Leuchten blinken
zum Rhythmus
der Töne und in
unterschiedlichen
Farben.
GIFTANGRIFF
SCHRITT 1. Alle Spieler sitzen im Kreis um die
MeccaSpider und bewegen sich kein Stück.
SCHRITT 2. MeccaSpider dreht sich willkürlich
um die eigene Achse. Niemand weiß, wann
MeccaSpider mit dem Drehen aufhört und
ob man mit „Gift“ angesprüht wird. Sollte
MeccaSpider innehalten und nicht „angreifen“,
beginnt das Spiel von vorn. Doch Vorsicht, der
„Giftangriff“ ist nur eine Frage der Zeit!
SCHRITT 2. Das Spiel besteht
darin, die Pfeiltasten in derselben
Reihenfolge wie die gezeigten
Pfeilmuster zu drücken. Wenn
alle Pfeile richtig sind, freut
sich MeccaSpider und die
Schwierigkeitsstufe steigt mit
jedem Spiel. Wenn
nicht alle
Pfeile richtig
sind, geht
MeccaSpider
in den
„Angriff“ über.
PATROUILLE
Im Patrouillen-Modus dreht MeccaSpider ihre kleine
Runde, bis ihr IR-Sensor Bewegungen ausmacht.
Sobald sich etwas bewegt, „stellt“ MeccaSpider den
Eindringling.
PIRSCHMODUS
VERGGENSMODUS
RÜCKZUGMODUS
ÜBERMUTMODUS
ANZEIGELEUCHTEN
(5 STÜCK)
SPIELEN
RÜCKWÄRTS
LINKS
LINKSLINKS
RECHTS RECHTS
NACH NACH
NACH
UNTEN
NACH
UNTEN
WACHMODI
VORWÄRTS
SPIELMODI
AUFZEICHNEN
RECHTS
ANGRIFFSMODUS
SPIELEN
DE
Im Pirschmodus bewegt sich MeccaSpider zügig durchs
Revier und greift „Beute“ willkürlich an. Um in diesen
Modus zu wechseln, die Vorwärtstaste fünf Mal drücken.
Im Vergnügensmodus gibt MeccaSpider fröhliche Lieder
wieder und huscht munter von einem Ort zum anderen.
Wenn ihr Infrarot-Sensor neun Mal etwas Neues „sieht“,
wechselt die MeccaSpider in diesem Modus.
Im Rückzugmodus ist MeccaSpider auf der Hut und scheut vor
möglichen Gefahren zurück. Man sollte aufpassen, sie nicht
aufzuschrecken, weil sie „zurückschlagen“ könnte. Um in diesen
Modus zu wechseln, die Rückwärtstaste fünf Mal drücken.
Im Übermutmodus ist MeccaSpider aufgekratzt und
erkundet munter ihre Umgebung. Um in diesen Modus zu
wechseln, die Links- oder Rechtstaste fünf Mal drücken.
28
ELEMENTY STERUJĄCE
TRYBY GIER
TRYBY WAROWANIA
TRYB AUTONOMICZNY
W trybie autonomicznym MeccaSpider porusza się
samodzielnie i poznaje swoje otoczenie, odtwarzając
podstawowe utwory i efekty dźwiękowe. Po pierwszym
podłączeniu zasilania MeccaSpider zawsze będzie uruchamiał
się w tym trybie.
WAROWANIE PODSTAWOWE
Po ustawieniu trybu warowania podstawowego
MeccaSpider pozostanie na miejscu i zaczeka, aż
czujnik podczerwieni wykryje ruch. Po wykryciu
ruchu MeccaSpider „zaatakuje” to, co „zobaczy.
POWTARZAJ ZA MNĄ
KROK 1. Zespół diod LED
MeccaSpidera wyświetli wzory
strzałek (symbolizujących zyczne
przyciski strzałek) w sposób
pokazany na
diagramie.
Strzałki LED
będą migać
jedna po
drugiej wraz
z dźwiękami i
kolorami.
ATAK JADEM
KROK 1. Zbierz wszystkich graczy i usiądźcie
w dużym kole wokół MeccaSpidera. Wszyscy
powinni siedzieć nieruchomo.
KROK 2. MeccaSpider będzie w sposób
losowy kręcił się w kółko, ale nigdy nie
będziecie wiedzieć, kiedy się zatrzyma ani
czy opryska Was „jadem. Jeśli się zatrzyma
i nie „zaatakuje”, po chwili ponownie
zacznie się kręcić. Lepiej uważać — „jad”
może dopaść Was w każdej chwili!
KROK 2. Aby zagrać w tę
grę, należy nacisnąć zyczne
przyciski strzałek w kolejności
pokazanej przez zespół diod
LED. W przypadku prawidłowego
dopasowania wszystkich strzałek
MeccaSpider będzie świętował,
a Ty przejdziesz do następnego
kroku, który będzie trudniejszy.
Jeśli nie
dopasujesz
poprawnie
wszystkich
strzałek,
MeccaSpider
„zaatakuje”.
WAROWANIE PATROLOWE
Po ustawieniu trybu warowania patrolowego MeccaSpider
będzie aktywnie patrolował obszar do momentu, gdy czujnik
podczerwieni wykryje ruch. Po wykryciu ruchu MeccaSpider
„zaatakuje” to, co „zobaczy.
TRYB SKRADANIA SIĘ
TRYB EKSCYTACJI
TRYB PUSTELNICZY
TRYB SZALEŃSTWA
W LEWO W LEWO
W PRAWO W PRAWO
W GÓRĘ W GÓRĘ
W DÓŁ W DÓŁ
TRYB ATAKU
W PRAWO
DO PRZODU
DO TYŁU
ZABAWA
W LEWO
ZAPAMIĘTYWANIE
TRYBY
WAROWANIA
TRYBY GIER
WSKAŹNIKI (5)
ZABAWA
PL
W trybie skradania się MeccaSpider zaczyna polować — porusza
się szybciej i swobodnie atakuje. Przejście w ten tryb następuje po
pięciokrotnym naciśnięciu przycisku „do przodu”.
W trybie ekscytacji MeccaSpider odtwarza radosne utwory i
biega dokoła, szukając czegoś ciekawego do zrobienia.
Kiedy czujnik podczerwieni „zobaczy” coś nowego
dziewięć razy, MeccaSpider przejdzie w ten tryb.
W trybie pustelniczym MeccaSpider jest ostrożny — wycofuje się i chowa
przed potencjalnymi zagrożeniami. Należy uważać, aby nie wystraszyć go
zbyt mocno, ponieważ może zaatakować” w samoobronie. Przejście w
ten tryb następuje po pięciokrotnym naciśnięciu przycisku „do tyłu”.
W trybie szaleństwa MeccaSpider jest odrobinę
zdezorientowany, zmieniając kierunki i poznając swoje
otoczenie. Przejście w ten tryb następuje po pięciokrotnym
naciśnięciu przycisku „w lewo” lub „w prawo”.
OVLÁDÁNÍ
HERNÍ REŽIMY
OBRANNÉ REŽIMY
SAMOSTATNÝ REŽIM
V samostatném režimu se pavouk MeccaSpider nezávisle
pohybuje, aby prozkoumal své okolí, a přehrává přitom
jednoduché znělky a zvukové efekty. Při prvním zapnutí se
pavouk MeccaSpider vždy spustí v tomto režimu.
KLADNÍ OBRANA
Jakmile se pavouk MeccaSpider přepne do režimu
základní obrany, zůstane na místě a počká, dokud
jeho infračervený snímač nezaznamená nějaký pohyb.
Jakmile pavouk MeccaSpider zaznamená pohyb, ihned
„zaútočí“ na cokoli, co „uviděl“.
OPAKUJ PO MNĚ
Pavouk MeccaSpider
zobrazí pomocí svých diod LED
obrázek šipky (ty představují
šipky na ovládání), jako je vidět
na obrázku. Tyto
šipky z diod
LED budou
blikat v určité
sekvenci za
doprovodu barev
a zvuků.
JEDOVATÝ ÚTOK
Všichni hráči se posadí do velikého
kruhu okolo pavouka MeccaSpider a od tohoto
momentu se nesmí hýbat.
Pavouk MeccaSpider se bude
náhodně otáčet dokola. Nikdy nevíte, kdy
se zastaví, ani jestli to budeš právě ty, na
koho „zaútočí“ svým „jedem“. Pokud se
zastaví, ale na nikoho „nezaútočí“, začne se
znovu otáčet. Dejte ale pozor! Jeho jed“ je
stále veliká hrozba!
Hra se hraje tak, že
musíš stisknout tlačítka šipek
na ovládání přesně v pořadí,
v jakém je zobrazily diody LED.
Pokud tlačítka šipek stiskneš
ve správném pořadí, pavouk
MeccaSpider tvůj úspěch patřičně
oslaví a spustí další kolo, které
bude náročnější než to předchozí.
Pokud tlačítka šipek nestiskneš
ve správném
pořadí,
pavouk
MeccaSpider
„zaútočí“.
OBRANA „STRÁŽ“
Jakmile se pavouk MeccaSpider přepne do režimu obrany „stráže“,
bude hlídkovat ve svém blízkém okolí, dokud jeho infračervený
snímač nezaznamená nějaký pohyb. Jakmile pavouk MeccaSpider
zaznamená pohyb, ihned „zaútočí“ na cokoli, co „uviděl“.
RIM LOVU
RIM PRŮZKUMU
OPATR REŽIM
BZNIVÝ RIM
DOLEVA DOLEVA
DOPRAVA DOPRAVA
NAHORU NAHORU
DOLŮ DOLŮ
ÚTOČNÝ REŽIM
DOPRAVA
DOPŘEDU
DOZADU
SPUSTIT
DOLEVA
NAHRÁVÁNÍ
OBRANNÉ REŽIMY
HERNÍ REŽIMY
DISPLEJ
S 5 SVĚTÉLKY
JAK SI HT
CZ
V režimu lovu se pavouk MeccaSpider rychle hýbe a „útočí“ na
vše kolem sebe. Pavouka přepnete do tohoto režimu, když
pětkrát stisknete tlačítko Dopředu.
V režimu průzkumu hraje pavouk MeccaSpider veselé melodie
a rychle pobíhá kolem, hledaje nějakou zábavnou činnost.
Pavouk MeccaSpider vstoupí do toho režimu, pokud infračervený
snímač „uvidí“ devětkrát něco nového.
V opatrném režimu je pavouk MeccaSpider obezřetný, ustupuje
před možnými hrozbami a skrývá se před nimi. Pokud jej vylekáte
až moc, může reagovat „útokem“. Pavouka přepnete do tohoto
režimu, když pětkrát stisknete tlačítko Dozadu.
V bláznivém režimu je pavouk MeccaSpider vesele zmatený,
otáčí se dokola a zkoumá vše kolem sebe. Pavouka přepnete
do tohoto režimu, když pětkrát stisknete buď tlačítko Doleva,
nebo tlačítko Doprava.
29
OVLÁDÁNÍ
HERNÍ REŽIMY
OBRANNÉ REŽIMY
SAMOSTATNÝ REŽIM
V samostatném režimu se pavouk MeccaSpider nezávisle
pohybuje, aby prozkoumal své okolí, a přehrává přitom
jednoduché znělky a zvukové efekty. Při prvním zapnutí se
pavouk MeccaSpider vždy spustí v tomto režimu.
KLADNÍ OBRANA
Jakmile se pavouk MeccaSpider přepne do režimu
základní obrany, zůstane na místě a počká, dokud
jeho infračervený snímač nezaznamená nějaký pohyb.
Jakmile pavouk MeccaSpider zaznamená pohyb, ihned
„zaútočí“ na cokoli, co „uviděl“.
OPAKUJ PO MNĚ
Pavouk MeccaSpider
zobrazí pomocí svých diod LED
obrázek šipky (ty představují
šipky na ovládání), jako je vidět
na obrázku. Tyto
šipky z diod
LED budou
blikat v určité
sekvenci za
doprovodu barev
a zvuků.
JEDOVATÝ ÚTOK
Všichni hráči se posadí do velikého
kruhu okolo pavouka MeccaSpider a od tohoto
momentu se nesmí hýbat.
Pavouk MeccaSpider se bude
náhodně otáčet dokola. Nikdy nevíte, kdy
se zastaví, ani jestli to budeš právě ty, na
koho „zaútočí“ svým „jedem“. Pokud se
zastaví, ale na nikoho „nezaútočí“, začne se
znovu otáčet. Dejte ale pozor! Jeho jed“ je
stále veliká hrozba!
Hra se hraje tak, že
musíš stisknout tlačítka šipek
na ovládání přesně v pořadí,
v jakém je zobrazily diody LED.
Pokud tlačítka šipek stiskneš
ve správném pořadí, pavouk
MeccaSpider tvůj úspěch patřičně
oslaví a spustí další kolo, které
bude náročnější než to předchozí.
Pokud tlačítka šipek nestiskneš
ve správném
pořadí,
pavouk
MeccaSpider
„zaútočí“.
OBRANA „STRÁŽ“
Jakmile se pavouk MeccaSpider přepne do režimu obrany „stráže“,
bude hlídkovat ve svém blízkém okolí, dokud jeho infračervený
snímač nezaznamená nějaký pohyb. Jakmile pavouk MeccaSpider
zaznamená pohyb, ihned „zaútočí“ na cokoli, co „uviděl“.
RIM LOVU
RIM PRŮZKUMU
OPATR REŽIM
BZNIVÝ RIM
DOLEVA DOLEVA
DOPRAVA DOPRAVA
NAHORU NAHORU
DOLŮ DOLŮ
ÚTOČNÝ REŽIM
DOPRAVA
DOPŘEDU
DOZADU
SPUSTIT
DOLEVA
NAHRÁVÁNÍ
OBRANNÉ REŽIMY
HERNÍ REŽIMY
DISPLEJ
S 5 SVĚTÉLKY
JAK SI HT
CZ
V režimu lovu se pavouk MeccaSpider rychle hýbe a „útočí“ na
vše kolem sebe. Pavouka přepnete do tohoto režimu, když
pětkrát stisknete tlačítko Dopředu.
V režimu průzkumu hraje pavouk MeccaSpider veselé melodie
a rychle pobíhá kolem, hledaje nějakou zábavnou činnost.
Pavouk MeccaSpider vstoupí do toho režimu, pokud infračervený
snímač „uvidí“ devětkrát něco nového.
V opatrném režimu je pavouk MeccaSpider obezřetný, ustupuje
před možnými hrozbami a skrývá se před nimi. Pokud jej vylekáte
až moc, může reagovat „útokem“. Pavouka přepnete do tohoto
režimu, když pětkrát stisknete tlačítko Dozadu.
V bláznivém režimu je pavouk MeccaSpider vesele zmatený,
otáčí se dokola a zkoumá vše kolem sebe. Pavouka přepnete
do tohoto režimu, když pětkrát stisknete buď tlačítko Doleva,
nebo tlačítko Doprava.
30
OVLÁDACIE PRVKY
REŽIMY HIER
RIMY STRÁŽCU
SAMOSTATNÝ REŽIM
V samostatnom režime sa MeccaSpider pohybuje sám od
seba, skúma okolie a prehráva základné skladby a zvukové
efekty. Po zapnutí sa MeccaSpider zakaždým spustí v tomto
režime.
KLADNÝ STRÁŽCA
Po nastavení na režim základného strážcu MeccaSpider
zostane na mieste a čaká, kým jeho infračervený snímač
nezachytí pohyb. Po zachytení pohybu MeccaSpider
„zaútočí“ na čokoľvek, čo „uvidí“.
OPAKUJ PO MNE
Rad LED kontroliek
robota MeccaSpider bude
znázorňovať tvar šípok (symbol
fyzických tlačidiel šípok), ako je
znázornené
na obrázku.
Tieto LED
šípky sa budú
rozsvecovať
v určitom slede
v sprievode
zvukov a v rôznych
farbách.
ÚTOK JEDOM
Všetci hráči sa spoločne usadia do
veľkého kruhu okolo robota MeccaSpider. Je
dôležité, aby sedeli bez pohnutia.
MeccaSpider sa bude náhodne
točiť dokola, nikdy však nevieš, kedy sa
prestane otáčať a či ťa zasiahne jeho prúd
„jedu“. Ak zastane a „nezaútočí“, znova
sa začne otáčať. Ale pozor, „jed“ ťa môže
zasiahnuť kedykoľvek!
Hra spočíva v tom, že
musíš stláčať fyzické tlačidlá šípok
v rovnakom poradí, v akom ich
zobrazoval rad LED kontroliek.
Ak stlačíš všetky správne šípky,
MeccaSpider sa zaraduje
a posunie ťa do ďalšieho kroku,
ktorý bude o niečo náročnejší.
Ak sa ti nepodarí stlačiť šípky
správne,
MeccaSpider
„zaútočí“.
HLIADKUJÚCI STRÁŽCA
Po nastavení na režim hliadkujúceho strážcu MeccaSpider aktívne
hliadkuje vo svojom bezprostrednom okolí, kým infračervený snímač
nezachytí pohyb. Po zachytení pohybu MeccaSpider „zaútočí“ na
čokoľvek, čo „uvidí“.
RIM ZAKDANIA
RIM NADŠENIA
RIM ÚSTRANIA
DIVOKÝ A BZNIVÝ RIM
DOĽAVA DOĽAVA
DOPRAVA DOPRAVA
HORE HORE
DOLE DOLE
REŽIM ÚTOKU
DOPRAVA
DOPREDU
DOZADU
HRA
DOĽAVA
NAHRÁVANIE
REŽIMY STRÁŽCU
REŽIMY HIER
KONTROLKY NA
DISPLEJI (5)
AKO SA HRAŤ
SK
V režime zakrádania je MeccaSpider na love, rýchlo sa pohybuje po
okolí a „útočí“, kedy sa mu zachce. Do tohto režimu prejde
stlačením tlačidla šípky dopredu päťkrát.
V režime nadšenia MeccaSpider hrá pozitívne skladby,
preháňa sa sem a tam a hľadá si nejakú zábavku. Keď
infračervený snímač „vidí“ niečo nové deväťkrát za sebou,
MeccaSpider vstúpi do tohto režimu.
V režime ústrania je MeccaSpider opatrný, ustupuje a uteká pred
hroziacim nebezpečenstvom. Dávaj však pozor – ak ho príliš vystrašíš,
môže prejsť do „protiútoku“. Do tohto režimu prejde stlačením tlačidla
šípky dozadu päťkrát.
V divokom a bláznivom režime je MeccaSpider roztomilo
pomýlený, otáča sa a skúma svoje okolie. Do tohto režimu
prejde stlačením tlačidla šípky doľava alebo doprava
päťkrát.
31
IRÁNYGOMBOK
JÁTÉK ÜZEMMÓDOK
ŐRZŐ ÜZEMMÓDOK
ÖNÁLLÓ ÜZEMMÓD
Az Önálló üzemmódban a MeccaSpider szabadon
mozog, felfedezi a környezetét, egyszerű dallamokat és
hanghatásokat játszik le. A MeccaSpider mindig ebben az
üzemmódban van az első bekapcsolást követően.
ALAPVETŐ ŐRZÉS
Az Alapvető őrzés üzemmódban a MeccaSpider
egy helyben vár egészen addig, amíg az infravörös
érzékelő mozgást nem észlel. Amint mozgást észlel, a
MeccaSpider azonnal „megtámadja azt, amit „lát”.
ISMÉTELD MEG
1. LÉPÉS A MeccaSpider LED-
sora a képen látható módon
nyilakat fog ábrázolni (a zikális
nyílgombok mintájára). Ezek
a LED-nyilak
sorban
felvillannak
hang- és
színjelzés
kíséretében.
REGTÁMADÁS
1. LÉPÉS A játékosok üljenek a MeccaSpider
köré, és mindenki maradjon mozdulatlan.
2. LÉPÉS A MeccaSpider véletlenszerűen
forogni kezd maga körül, azonban sosem
lehet tudni, mikor hagyja abba a forgást,
és hogy vajon befúj-e a „méreggel”. Ha
megálláskor nem „támad”, akkor ismét
forogni kezd, de vigyázz, a „méreg”
bármikor elérhet!
2. LÉPÉS A játék során nyomd
meg a zikális nyílgombokat
ugyanabban a sorrendben,
ahogy a LED-soron megjelentek.
Ha hibátlanul párosítottad az
összes nyilat, a MeccaSpider
ünnepelni fog, és tov
ábbléphetsz
a következő szintre, amely egy
fokkal nehezebb lesz. Ha hibásan
párosítod a
nyilakat, a
MeccaSpider
„megtámad”.
ŐRZŐ-DŐ ÜZEMMÓD
Az Őrző-védő üzemmódban a MeccaSpider aktívan járőrözik
közvetlen környezetében egészen addig, amíg az infravörös érzékelő
mozgást nem észlel. Amint mozgást észlel, a MeccaSpider azonnal
„megtámadja azt, amit „lát.
PORTYÁZÓ ÜZEMMÓD
IZGATOTT ÜZEMMÓD
REJTŐZKÖDŐ ÜZEMMÓD
VAD ÉS BORTOS ÜZEMD
BAL BAL
JOBB JOBB
FEL FEL
LE LE
TÁMADÓ
ÜZEMMÓD
JOBB
ELŐRE
TRA
TÉK
BAL
FELTEL
ŐRZŐ
ÜZEMMÓDOK
TÉK
ÜZEMMÓDOK
KIJELZŐLÁMPÁK (5)
K
HU
A Portyázó üzemmódban a MeccaSpider vadászik, gyorsan mozog,
és kedve szerint „támad”. Az Előre gomb ötszöri megnyomásával
lép ebbe az üzemmódba.
Az Izgatott üzemmódban a MeccaSpider vidám dalokat
játszik, és ide-oda mászkál valami szórakoztató dolgot
keresve. Ha az infravörös érzékelő kilenc alkalommal valami
újat „lát”, a MeccaSpider ebbe az üzemmódba lép.
A Rejtőzködő üzemmódban a MeccaSpider óvatos, meghátrál és
elbújik az esetleges fenyegetések elől. Vigyázz, ne ijeszd meg nagyon,
mert akkor „megtámadhat”. A Hátra gomb ötszöri megnyomásával lép
ebbe az üzemmódba.
A Vad és hóbortos üzemmódban a MeccaSpider boldogan
mászkál fel-alá, és felméri a környezetét. A Bal vagy Jobb
gomb ötszöri megnyomásával lép ebbe az üzemmódba.
32
CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES / STEUERUNG / BEDIENING / COMANDI /
CONTROLES / ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ / ELEMENTY STERUJĄCE / OVLÁDÁNÍ /
OVLÁDACIE PRVKY / VERLÉS / COMENZI
ON / ALLUMÉ / ENCENDIDO / EIN / AAN / ACCESO / LIGADO / ВКЛ. / . / ZAPNUTO / ZAP. / BE / PORNIT
OFF / ÉTEINT / APAGADO / AUS / UIT / SPENTO / DESLIGADO / ВЫКЛ. / W. / VYPNUTO / VYP. / KI / OPRIT
ON OFF
LEFT GEAR BOX / BOÎTE DE VITESSES GAUCHE / CAJA DE CAMBIOS
(IZQUIERDA) / MOTORGETRIEBE LINKS / LINKERTANDWIELKAST / CAMBIO
SINISTRO / CAIXA DE ENGRENAGEM ESQUERDA /
ЛЕВАЯ КОРОБКА
ПЕРЕДАЧ / LEWA SKRZYNIA BIEGÓW / LEVÉ PŘEVODY / ĽAVÁ PREVODOVKA
/ BAL MOTOR DOBOZA / CUTIE DE VITEZE STÂNGA
WATER SQUIRTING HEAD / TÊTE GICLEUSE D’EAU / MÓDULO FACIAL LANZA
AGUA / WASSERSPRITZENDER KOPF / WATERSPUITENDE KOP /
TESTA
SPRUZZA ACQUA / CABEÇA DO ESGUICHO DE ÁGUA / ГОЛОВА, ВЫПУСКАЮЩАЯ
ВОДУ / MODUŁ DO PRYSKANIA WODĄ / HLAVA STŘÍKAJÍCÍ VODU / HLAVA
STRIEKAJÚCA VODU / SPRICCELŐ FEJ / CAP CARE STROPEŞTE CU APĂ
LEFT FOOT MOTOR / MOTEUR DES PATTES GAUCHES / MOTOR DEL PIE
IZQUIERDO / MOTOR FÜR LINKEN FUSS / MOTOR LINKERPOOT / MOTORE
PIEDE SINISTRO / MOTOR DA PATA ESQUERDA / ПРИВОД ДЛЯ ЛЕВОЙ
НОГИ / L
EWY SILNIK / MOTOR LEVÉ NOHY / MOTORČEK ĽAVEJ
NOHY / BAL LÁB MOTORJA / MOTOR PICIOR STÂNGA
RIGHT GEAR BOX / BOÎTE DE VITESSES DROITE / CAJA DE CAMBIOS (DERECHA) /
MOTORGETRIEBE RECHTS / RECHTERTANDWIELKAST / CAMBIO DESTRO / CAIXA DE
ENGRENAGEM DIREITA /
ПРАВАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ / PRAWA SKRZYNIA BIEGÓW/
PRAVÉ PŘEVODY / PRAVÉ PŘEVODY / JOBB MOTOR DOBOZA / CUTIE DE VITEZE
DREAPTA
IR MODULE / MODULE INFRAROUGE / MÓDULO DE INFRARROJOS / IR-MODUL / IR-MODULE /
MODULO INFRAROSSI / MÓDULO INFRAVERMELHO / ИНФРАКРАСНЫЙ МОДУЛЬ / MODUŁ
PODCZERWIENI / INFRAČERVENÝ MODUL / MODUL INFRAČERVENÉHO SNÍMAČA /
INFRAVÖRÖS MODUL / MODUL IR
POWER SUPPLY / ALIMENTATION / ALIMENTACIÓN / STROMVERSORGUNG / STROOM /
ALIMENTAZIONE / ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA / ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ / ZASILANIE /
NAPÁJENÍ / NAPÁJANIE / ENERGIAELLÁTÁS / SURSĂ DE ALIMENTARE
RIGHT FOOT MOTOR / MOTEUR DES PATTES DROITES / MOTOR DEL PIE DERECHO /
MOTOR FÜR RECHTEN FUSS / MOTOR RECHTERPOOT / MOTORE PIEDE DESTRO /
MOTOR DA PATA DIREITA /
ПРИВОД ДЛЯ ПРАВОЙ НОГИ / PRAWY SILNIK / MOTOR
PRAVÉ NOHY / MOTORČEK PRAVEJ NOHY / JOBB LÁB MOTORJA / MOTOR PICIOR
DREAPTA
GET IT ON GOOGLE PLAY
DISPONIBLE SUR GOOGLE PLAY
DISPONIBLE EN GOOGLE PLAY
JETZT BEI GOOGLE PLAY
ONTDEK HET OP GOOGLE PLAY
DISPONIBILE SU GOOGLE PLAY
DISPONÍVEL NO GOOGLE PLAY
ДОСТУПНО В GOOGLE PLAY
POBIERZ Z GOOGLE PLAY
NYNÍ NA GOOGLE PLAY
TERAZ NA GOOGLE PLAY
SZEREZD MEG: GOOGLE PLAY
ACUM PE GOOGLE PLAY
EN. Smart device not required. For an enhanced experience, please use a compatible iOS or ANDROID device to play. Check compatibility at www.meccano.com/devices. Search for Meccano on
Google Play™ or the App Store®. FR. Appareil mobile intelligent non obligatoire. Toutefois, l'utilisation d'un appareil iOS ou Android compatible offre une expérience optimale. Pour vérifier la
compatibilité, rendez-vous sur www.meccano.com/devices. Recherchez Meccano sur Google Play™ ou sur l'App Store®. ES. No requiere el uso de ningún dispositivo inteligente. Para disfrutar
de una experiencia mejor, se recomienda usar un dispositivo iOS o ANDROID compatible para jugar. Puedes ver los dispositivos compatibles en www.meccano.com/devices. Busca Meccano en
Google Play™ o App Store®. DE. Funktioniert ohne Smart-Gerät. Das Spielerlebnis kann mit einem kompatiblen iOS- oder Android-Gerät weiter gesteigert werden. Siehe Übersicht über
kompatible Geräte unter www.meccano.com/devices. Auf Google Play™ oder im App Store® nach Meccano suchen. NL. Smartapparaat niet vereist. Gebruik voor een betere ervaring een
compatibel iOS- of ANDROID-apparaat om te spelen. Controleer of je apparaat compatibel is op www.meccano.com/devices. Zoek naar Meccano op Google Play™ of in de App Store®.
IT. Dispositivo smart non necessario. Per una migliore esperienza, utilizzare un dispositivo compatibile con iOS o Android per giocare. Verificare la compatibilità all'indirizzo
www.meccano.com/devices. Cercare Meccano su Google Play™ o sull'App Store®. PT. Dispositivo inteligente não obrigatório. Para uma experiência avançada, use um dispositivo iOS ou Android
compatível para jogar. Consulte a compatibilidade em www.meccano.com/devices. Faça uma busca por Meccano no Google Play™ ou na App Store®. RU. Мобильное устройство не
требуется. Для более веселой игры рекомендуется использовать совместимое устройство на базе iOS или ANDROID. Проверить совместимость можно на веб-сайте
www.meccano.com/devices. Введите в поисковую строку Google Play™ или App Store® Meccano. PL. Urządzenie mobilne nie jest wymagane. Aby zwiększyć przyjemność z grania, użyj
zgodnego urządzenia z systemem iOS lub ANDROID. Zgodność można sprawdzić na stronie www.meccano.com/devices. Poszukaj aplikacji Meccano w sklepie Google Play™ lub w App Store®.
CZ. Nevyžaduje chytré zařízení. Pro lepší zážitek ze hry použijte kompatibilní zařízení se systémem iOS nebo ANDROID. Seznam kompatibilních zařízení najdete na webu
www.meccano.com/devices. V obchodech Google Play™ nebo App Store® hledejte aplikaci Meccano. SK. Nevyžaduje sa inteligentné zariadenie. Na zlepšenie zážitku zhry použite zariadenie
kompatibilné so systémami iOS alebo ANDROID. Kompatibilitu môžete skontrolovať na adrese www.meccano.com/devices. Vobchode Google Play™ alebo App Store® vyhľadajte aplikáciu
Meccano. HU. Okoskészülék nem szükséges. A még jobb élmény érdekében a játékhoz használjon kompatibilis iOS vagy ANDROID készüléket. A kompatibilitást a www.meccano.com/devices
oldalon ellenőrizheti. A Google Play™ vagy az App Store® áruházakban keressen rá a Meccano kifejezésre. RO. Nu este necesar un dispozitiv inteligent. Pentru o experienţă optimizată, utilizaţi
un dispozitiv iOS sau ANDROID compatibil pentru a vă juca. Verificaţi compatibilitatea la www.meccano.com/devices. Căutaţi Meccano în Google Play™ sau App Store®.
EN. Spin Master reserves the right to withdraw the application at any given time and without notice. Spin Master reserves the right to discontinue
the website www.meccano.com/devices at any time. FR. Spin Master se réserve le droit de retirer l’application à tout moment et sans préavis. Spin
Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.meccano.com/devices à tout moment.
DOWNLOAD ON THE APP STORE
TÉLÉCHARGER DANS L'APP STORE
CONSÍGUELO EN EL APP STORE
LADEN IM APP STORE
DOWNLOAD IN DE APP STORE
SCARICA SU APP STORE
BAIXAR NA APP STORE
ЗАГРУЗИТЕ В APP STORE
POBIERZ W APP STORE
STÁHNOUT V APP STORE
STIAHNUT' NA APP STORE
LETÖLTHETŐ AZ APP STORE-BÓL
DESCARCAŢI DE PE APP STORE
ES. DESCÁRGATE LA APLICACIÓN GRATIS MECCANO DE. KOSTENLOSE MECCANO-APP HERUNTERLADEN NL. DOWNLOAD DE
GRATIS MECCANO-APP IT. SCARICA L'APP MECCANO GRATUITA PT. BAIXE O APLICATIVO MECCANO GRATUITO RU. СКАЧАЙТЕ
БЕСПЛАТНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ MECCANO PL. POBIERZ DARMOWĄ APLIKACJĘ MECCANO CZ. STÁHNĚTE SI APLIKACI MECCANO
ZDARMA SK. PREVZATIE BEZPLATNEJ APLIKÁCIE MECCANO HU. TÖLTSD LE AZ INGYENES MECCANO ALKALMAZÁST
RO. DESCĂRCAŢI GRATUIT APLICAŢIA MECCANO
DOWNLOAD FREE MECCANO APP
*
TÉLÉCHARGE L'APPLICATION GRATUITE MECCANO
*
EN. Download the MeccaSpider app on your smart device to control your MeccaSpider via Bluetooth™, review digital instructions and videos and create
custom programs using a drag & drop programming interface!
FR. Télécharge l'application MeccaSpider sur ton smartphone ou ta tablette pour commander MeccaSpider via Bluetooth™. Consulte les instructions et
vidéos en ligne et crée des programmes personnalisés grâce à l'interface de programmation de type glisser/déposer!
ES. ¡Descárgate la aplicación de MeccaSpider en tu dispositivo inteligente para controlar tu MeccaSpider por Bluetooth™, consultar las instrucciones
digitales y crear programas personalizados mediante una interfaz de programación de arrastrar y soltar!
DE. Lade das MeccaSpider-App auf dein Smart-Gerät. Damit kannst du deinen MeccaSpider über Bluetooth™ steuern, digitale Anweisungen und Videos
anschauen und eigene Programme mithilfe einer Drag & Drop-Programmierschnittstelle erstellen!
NL. Download de MeccaSpider-app op je smartapparaat om je MeccaSpider via Bluetooth™ te besturen, digitale instructies en video's te bekijken en
aangepaste programma's te maken met behulp van een programmeerinterface!
IT. Scarica l’app MeccaSpider per controllare il tuo MeccaSpider tramite Bluetooth™, rivedere le istruzioni digitali e i video, e creare programmi
personalizzati utilizzando un’interfaccia di programmazione drag & drop!
PT. Baixe o aplicativo MeccaSpider em seu dispositivo inteligente para controlar seu MeccaSpider via Bluetooth™, analise as instruções e vídeos digitais e
crie programas personalizados usando uma interface de programação do tipo "arraste e solte"!
RU. Загрузите бесплатное приложение MeccaSpider на мобильное устройство, чтобы управлять MeccaSpider с помощью Bluetooth™,
просматривать цифровые инструкции и видео, а также создавать программы через интерфейс программирования типа
"перетаскивание"!
PL. Pobierz aplikację MeccaSpider na urządzenie mobilne, aby sterować zabawką MeccaSpider za pośrednictwem łączności Bluetooth™,
przeglądać instrukcje obsługi w wersji elektronicznej, oglądać lmy oraz tworzyć własne programy za pomocą interfejsu programowania
typu „przeciągnij i upuść”!
CZ. Stáhni si aplikaci MeccaSpider pro chytrá zařízení aovládej svého pavouka MeccaSpider přes připojení Bluetooth™, podívej se na
digitální návod ividea avytvoř si vlastní programy pomocí programovacího rozhraní fungujícího na principu přetahování!
SK. Stiahnite si aplikáciu MeccaSpider do svojho inteligentného zariadenia, aby ste mohli robota MeccaSpider ovládať cez Bluetooth™,
prečítať si pokyny vdigitálnom formáte, pozrieť si videá avytvoriť vlastné programy pomocou programovacieho rozhrania sfunkciou
presúvania!
HU. Töltsd le okoskészülékedre a MeccaSpider alkalmazást, és irányítsd MeccaSpider pókodat Bluetooth™ kapcsolaton keresztül, tekintsd
meg a digitális útmutatókat és videókat, és készíts egyedi programokat a „húzd és ejtsd” programozási felület segítségével!
RO. Descarcă aplicaţia MeccaSpider pe dispozitivul tău inteligent pentru a controla MeccaSpider prin Bluetooth™, citeşte instrucţiunile
digitale şi clipurile video şi creează programe personalizate utilizând o interfaţă de programare cu tragere şi glisare!
APP MODE / MODE APPLICATION / MODO DE APLICACIÓN /
APP-MODUS / APP-MODUS / MODALITÀ APP / MODO DE APLICATIVO /
РЕЖИМ ПРИЛОЖЕНИЯ / TRYB APLIKACJI / REŽIM APLIKACE /
REŽIM APLIKÁCIE / ALKALMAZÁS ÜZEMMÓD / MOD APLICAŢIE
COMENZI
MODURI DE JOC
MODURI DE PAZĂ
MODUL AUTONOM
În Modul autonom, MeccaSpider se deplasează singur pentru
a explora împrejurimile, redând cântece simple şi efecte
sonore. MeccaSpider va intra întotdeauna în acest mod la
prima pornire.
PAZA DE BAZĂ
Odată setat în modul Paza de bază, MeccaSpider va
rămâne pe loc şi va aştepta până când senzorul IR
detectează mişcare. Odată ce detectează mişcare,
MeccaSpider va „ataca orice va vedea.
REPETAŢI DUPĂ MINE
PASUL 1. Matricea LED a jucăriei
MeccaSpider va arăta un model
de săgeţi (simbolizând butoanele-
săgeată zice) după cum este
indicat în
desen. Aceste
săgeţi LED se
vor aprinde
intermitent,
ind însoţite de
sunete şi culori.
ATAC CU VENIN
PASUL 1. Toţi jucătorii se adună şi se aşează în
cerc în jurul lui MeccaSpider, asigurându-se că
stau nemişcaţi.
PASUL 2. MeccaSpider se va roti în cerc
la întâmplare, dar jucătorii nu vor şti
când MeccaSpider se va opri şi dacă vor
 stropiţi cu venin. Dacă se opreşte şi
nu „atacă, va începe apoi să se rotească
din nou, însă ţi atenţi, puteţi  stropiţi
cu„venin în orice moment!
PASUL 2. Pentru a juca jocul,
trebuie să apăsaţi bu
toanele-
săgeată zice în aceeaşi ordine
precum cea arătată de matricea
LED. Dacă aţi potrivit corect toate
săgeţile, MeccaSpider va sărbători
şi vă va avansa la etapa următoare
care va  din ce în ce mai dicilă.
Dacă nu potriviţi corect toate
săgeţile,
MeccaSpider
va „ataca.
PAZA PRIN PATRULARE
Odată setat în modul Paza prin patrulare, MeccaSpider va patrula
activ în imediata apropiere până când senzorul IR detectează mişcare.
Odată ce detectează mişcare, MeccaSpider va „ataca orice va „vedea.
MODUL VÂNĂTOARE
MODUL AMUZAMENT
MODUL SOLITAR
MODUL PĂCIT
STÂNGA STÂNGA
DREAPTA DREAPTA
SUS SUS
JOS JOS
MODUL ATAC
DREAPTA
ÎNAINTE
ÎNAPOI
REDĂ
STÂNGA
ÎNREGISTRARE
MODURI DE PAZĂ
MODURI DE JOC
LUMINI AFIŞAJ (5)
CUM NE JUM
RO
În Modul vânătoare, MeccaSpider este la vânătoare,
deplasându-se rapid şi „atacând” în voie. Jucăria va intra în
acest mod prin apăsarea butonului Înainte de cinci ori.
În Modul amuzament, MeccaSpider redă cântece vesele şi
aleargă în jur, căutând ceva distractiv de făcut. Când
senzorul IR „vede” ceva nou, de nouă ori,
MeccaSpider va intra în acest mod.
În Modul solitar, MeccaSpider este prudent, va da înapoi şi se va
ghemui în faţa potenţialelor ameninţări. Aveţi grijă să nu îl speriaţi
prea tare deoarece ar putea „ataca”. Jucăria va intra în acest mod
prin apăsarea butonului Înapoi de cinci ori.
În Modul zăpăcit, MeccaSpider este fericit şi derutat,
rotindu-se şi explorând ce este în jurul său. Jucăria va intra
în acest mod e prin apăsarea butonului Stânga, e a
butonului Dreapta de cinci ori.
33
CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES / STEUERUNG / BEDIENING / COMANDI /
CONTROLES / ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ / ELEMENTY STERUJĄCE / OVLÁDÁNÍ /
OVLÁDACIE PRVKY / VERLÉS / COMENZI
ON / ALLUMÉ / ENCENDIDO / EIN / AAN / ACCESO / LIGADO / ВКЛ. / . / ZAPNUTO / ZAP. / BE / PORNIT
OFF / ÉTEINT / APAGADO / AUS / UIT / SPENTO / DESLIGADO / ВЫКЛ. / W. / VYPNUTO / VYP. / KI / OPRIT
ON OFF
LEFT GEAR BOX / BOÎTE DE VITESSES GAUCHE / CAJA DE CAMBIOS
(IZQUIERDA) / MOTORGETRIEBE LINKS / LINKERTANDWIELKAST / CAMBIO
SINISTRO / CAIXA DE ENGRENAGEM ESQUERDA /
ЛЕВАЯ КОРОБКА
ПЕРЕДАЧ / LEWA SKRZYNIA BIEGÓW / LEVÉ PŘEVODY / ĽAVÁ PREVODOVKA
/ BAL MOTOR DOBOZA / CUTIE DE VITEZE STÂNGA
WATER SQUIRTING HEAD / TÊTE GICLEUSE D’EAU / MÓDULO FACIAL LANZA
AGUA / WASSERSPRITZENDER KOPF / WATERSPUITENDE KOP /
TESTA
SPRUZZA ACQUA / CABEÇA DO ESGUICHO DE ÁGUA / ГОЛОВА, ВЫПУСКАЮЩАЯ
ВОДУ / MODUŁ DO PRYSKANIA WODĄ / HLAVA STŘÍKAJÍCÍ VODU / HLAVA
STRIEKAJÚCA VODU / SPRICCELŐ FEJ / CAP CARE STROPEŞTE CU APĂ
LEFT FOOT MOTOR / MOTEUR DES PATTES GAUCHES / MOTOR DEL PIE
IZQUIERDO / MOTOR FÜR LINKEN FUSS / MOTOR LINKERPOOT / MOTORE
PIEDE SINISTRO / MOTOR DA PATA ESQUERDA / ПРИВОД ДЛЯ ЛЕВОЙ
НОГИ / L
EWY SILNIK / MOTOR LEVÉ NOHY / MOTORČEK ĽAVEJ
NOHY / BAL LÁB MOTORJA / MOTOR PICIOR STÂNGA
RIGHT GEAR BOX / BOÎTE DE VITESSES DROITE / CAJA DE CAMBIOS (DERECHA) /
MOTORGETRIEBE RECHTS / RECHTERTANDWIELKAST / CAMBIO DESTRO / CAIXA DE
ENGRENAGEM DIREITA /
ПРАВАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ / PRAWA SKRZYNIA BIEGÓW/
PRAVÉ PŘEVODY / PRAVÉ PŘEVODY / JOBB MOTOR DOBOZA / CUTIE DE VITEZE
DREAPTA
IR MODULE / MODULE INFRAROUGE / MÓDULO DE INFRARROJOS / IR-MODUL / IR-MODULE /
MODULO INFRAROSSI / MÓDULO INFRAVERMELHO / ИНФРАКРАСНЫЙ МОДУЛЬ / MODUŁ
PODCZERWIENI / INFRAČERVENÝ MODUL / MODUL INFRAČERVENÉHO SNÍMAČA /
INFRAVÖRÖS MODUL / MODUL IR
POWER SUPPLY / ALIMENTATION / ALIMENTACIÓN / STROMVERSORGUNG / STROOM /
ALIMENTAZIONE / ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA / ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ / ZASILANIE /
NAPÁJENÍ / NAPÁJANIE / ENERGIAELLÁTÁS / SURSĂ DE ALIMENTARE
RIGHT FOOT MOTOR / MOTEUR DES PATTES DROITES / MOTOR DEL PIE DERECHO /
MOTOR FÜR RECHTEN FUSS / MOTOR RECHTERPOOT / MOTORE PIEDE DESTRO /
MOTOR DA PATA DIREITA /
ПРИВОД ДЛЯ ПРАВОЙ НОГИ / PRAWY SILNIK / MOTOR
PRAVÉ NOHY / MOTORČEK PRAVEJ NOHY / JOBB LÁB MOTORJA / MOTOR PICIOR
DREAPTA
GET IT ON GOOGLE PLAY
DISPONIBLE SUR GOOGLE PLAY
DISPONIBLE EN GOOGLE PLAY
JETZT BEI GOOGLE PLAY
ONTDEK HET OP GOOGLE PLAY
DISPONIBILE SU GOOGLE PLAY
DISPONÍVEL NO GOOGLE PLAY
ДОСТУПНО В GOOGLE PLAY
POBIERZ Z GOOGLE PLAY
NYNÍ NA GOOGLE PLAY
TERAZ NA GOOGLE PLAY
SZEREZD MEG: GOOGLE PLAY
ACUM PE GOOGLE PLAY
EN. Smart device not required. For an enhanced experience, please use a compatible iOS or ANDROID device to play. Check compatibility at www.meccano.com/devices. Search for Meccano on
Google Play™ or the App Store®. FR. Appareil mobile intelligent non obligatoire. Toutefois, l'utilisation d'un appareil iOS ou Android compatible offre une expérience optimale. Pour vérifier la
compatibilité, rendez-vous sur www.meccano.com/devices. Recherchez Meccano sur Google Play™ ou sur l'App Store®. ES. No requiere el uso de ningún dispositivo inteligente. Para disfrutar
de una experiencia mejor, se recomienda usar un dispositivo iOS o ANDROID compatible para jugar. Puedes ver los dispositivos compatibles en www.meccano.com/devices. Busca Meccano en
Google Play™ o App Store®. DE. Funktioniert ohne Smart-Gerät. Das Spielerlebnis kann mit einem kompatiblen iOS- oder Android-Gerät weiter gesteigert werden. Siehe Übersicht über
kompatible Geräte unter www.meccano.com/devices. Auf Google Play™ oder im App Store® nach Meccano suchen. NL. Smartapparaat niet vereist. Gebruik voor een betere ervaring een
compatibel iOS- of ANDROID-apparaat om te spelen. Controleer of je apparaat compatibel is op www.meccano.com/devices. Zoek naar Meccano op Google Play™ of in de App Store®.
IT. Dispositivo smart non necessario. Per una migliore esperienza, utilizzare un dispositivo compatibile con iOS o Android per giocare. Verificare la compatibilità all'indirizzo
www.meccano.com/devices. Cercare Meccano su Google Play™ o sull'App Store®. PT. Dispositivo inteligente não obrigatório. Para uma experiência avançada, use um dispositivo iOS ou Android
compatível para jogar. Consulte a compatibilidade em www.meccano.com/devices. Faça uma busca por Meccano no Google Play™ ou na App Store®. RU. Мобильное устройство не
требуется. Для более веселой игры рекомендуется использовать совместимое устройство на базе iOS или ANDROID. Проверить совместимость можно на веб-сайте
www.meccano.com/devices. Введите в поисковую строку Google Play™ или App Store® Meccano. PL. Urządzenie mobilne nie jest wymagane. Aby zwiększyć przyjemność z grania, użyj
zgodnego urządzenia z systemem iOS lub ANDROID. Zgodność można sprawdzić na stronie www.meccano.com/devices. Poszukaj aplikacji Meccano w sklepie Google Play™ lub w App Store®.
CZ. Nevyžaduje chytré zařízení. Pro lepší zážitek ze hry použijte kompatibilní zařízení se systémem iOS nebo ANDROID. Seznam kompatibilních zařízení najdete na webu
www.meccano.com/devices. V obchodech Google Play™ nebo App Store® hledejte aplikaci Meccano. SK. Nevyžaduje sa inteligentné zariadenie. Na zlepšenie zážitku zhry použite zariadenie
kompatibilné so systémami iOS alebo ANDROID. Kompatibilitu môžete skontrolovať na adrese www.meccano.com/devices. Vobchode Google Play™ alebo App Store® vyhľadajte aplikáciu
Meccano. HU. Okoskészülék nem szükséges. A még jobb élmény érdekében a játékhoz használjon kompatibilis iOS vagy ANDROID készüléket. A kompatibilitást a www.meccano.com/devices
oldalon ellenőrizheti. A Google Play™ vagy az App Store® áruházakban keressen rá a Meccano kifejezésre. RO. Nu este necesar un dispozitiv inteligent. Pentru o experienţă optimizată, utilizaţi
un dispozitiv iOS sau ANDROID compatibil pentru a vă juca. Verificaţi compatibilitatea la www.meccano.com/devices. Căutaţi Meccano în Google Play™ sau App Store®.
EN. Spin Master reserves the right to withdraw the application at any given time and without notice. Spin Master reserves the right to discontinue
the website www.meccano.com/devices at any time. FR. Spin Master se réserve le droit de retirer l’application à tout moment et sans préavis. Spin
Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.meccano.com/devices à tout moment.
DOWNLOAD ON THE APP STORE
TÉLÉCHARGER DANS L'APP STORE
CONSÍGUELO EN EL APP STORE
LADEN IM APP STORE
DOWNLOAD IN DE APP STORE
SCARICA SU APP STORE
BAIXAR NA APP STORE
ЗАГРУЗИТЕ В APP STORE
POBIERZ W APP STORE
STÁHNOUT V APP STORE
STIAHNUT' NA APP STORE
LETÖLTHETŐ AZ APP STORE-BÓL
DESCARCAŢI DE PE APP STORE
ES. DESCÁRGATE LA APLICACIÓN GRATIS MECCANO DE. KOSTENLOSE MECCANO-APP HERUNTERLADEN NL. DOWNLOAD DE
GRATIS MECCANO-APP IT. SCARICA L'APP MECCANO GRATUITA PT. BAIXE O APLICATIVO MECCANO GRATUITO RU. СКАЧАЙТЕ
БЕСПЛАТНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ MECCANO PL. POBIERZ DARMOWĄ APLIKACJĘ MECCANO CZ. STÁHNĚTE SI APLIKACI MECCANO
ZDARMA SK. PREVZATIE BEZPLATNEJ APLIKÁCIE MECCANO HU. TÖLTSD LE AZ INGYENES MECCANO ALKALMAZÁST
RO. DESCĂRCAŢI GRATUIT APLICAŢIA MECCANO
DOWNLOAD FREE MECCANO APP
*
TÉLÉCHARGE L'APPLICATION GRATUITE MECCANO
*
EN. Download the MeccaSpider app on your smart device to control your MeccaSpider via Bluetooth™, review digital instructions and videos and create
custom programs using a drag & drop programming interface!
FR. Télécharge l'application MeccaSpider sur ton smartphone ou ta tablette pour commander MeccaSpider via Bluetooth™. Consulte les instructions et
vidéos en ligne et crée des programmes personnalisés grâce à l'interface de programmation de type glisser/déposer!
ES. ¡Descárgate la aplicación de MeccaSpider en tu dispositivo inteligente para controlar tu MeccaSpider por Bluetooth™, consultar las instrucciones
digitales y crear programas personalizados mediante una interfaz de programación de arrastrar y soltar!
DE. Lade das MeccaSpider-App auf dein Smart-Gerät. Damit kannst du deinen MeccaSpider über Bluetooth™ steuern, digitale Anweisungen und Videos
anschauen und eigene Programme mithilfe einer Drag & Drop-Programmierschnittstelle erstellen!
NL. Download de MeccaSpider-app op je smartapparaat om je MeccaSpider via Bluetooth™ te besturen, digitale instructies en video's te bekijken en
aangepaste programma's te maken met behulp van een programmeerinterface!
IT. Scarica l’app MeccaSpider per controllare il tuo MeccaSpider tramite Bluetooth™, rivedere le istruzioni digitali e i video, e creare programmi
personalizzati utilizzando un’interfaccia di programmazione drag & drop!
PT. Baixe o aplicativo MeccaSpider em seu dispositivo inteligente para controlar seu MeccaSpider via Bluetooth™, analise as instruções e vídeos digitais e
crie programas personalizados usando uma interface de programação do tipo "arraste e solte"!
RU. Загрузите бесплатное приложение MeccaSpider на мобильное устройство, чтобы управлять MeccaSpider с помощью Bluetooth™,
просматривать цифровые инструкции и видео, а также создавать программы через интерфейс программирования типа
"перетаскивание"!
PL. Pobierz aplikację MeccaSpider na urządzenie mobilne, aby sterować zabawką MeccaSpider za pośrednictwem łączności Bluetooth™,
przeglądać instrukcje obsługi w wersji elektronicznej, oglądać lmy oraz tworzyć własne programy za pomocą interfejsu programowania
typu „przeciągnij i upuść”!
CZ. Stáhni si aplikaci MeccaSpider pro chytrá zařízení aovládej svého pavouka MeccaSpider přes připojení Bluetooth™, podívej se na
digitální návod ividea avytvoř si vlastní programy pomocí programovacího rozhraní fungujícího na principu přetahování!
SK. Stiahnite si aplikáciu MeccaSpider do svojho inteligentného zariadenia, aby ste mohli robota MeccaSpider ovládať cez Bluetooth™,
prečítať si pokyny vdigitálnom formáte, pozrieť si videá avytvoriť vlastné programy pomocou programovacieho rozhrania sfunkciou
presúvania!
HU. Töltsd le okoskészülékedre a MeccaSpider alkalmazást, és irányítsd MeccaSpider pókodat Bluetooth™ kapcsolaton keresztül, tekintsd
meg a digitális útmutatókat és videókat, és készíts egyedi programokat a „húzd és ejtsd” programozási felület segítségével!
RO. Descarcă aplicaţia MeccaSpider pe dispozitivul tău inteligent pentru a controla MeccaSpider prin Bluetooth™, citeşte instrucţiunile
digitale şi clipurile video şi creează programe personalizate utilizând o interfaţă de programare cu tragere şi glisare!
APP MODE / MODE APPLICATION / MODO DE APLICACIÓN /
APP-MODUS / APP-MODUS / MODALITÀ APP / MODO DE APLICATIVO /
РЕЖИМ ПРИЛОЖЕНИЯ / TRYB APLIKACJI / REŽIM APLIKACE /
REŽIM APLIKÁCIE / ALKALMAZÁS ÜZEMMÓD / MOD APLICAŢIE
36
возможность связаться с нами. Содержимое
упаковки может отличаться от иллюстрации.
Взрослым следует время от времени
проверять игру и следить за тем, чтобы
она не была сломана и не представляла
опасности для ребенка. В противном случае
ее не следует использовать. Во время игры
дети должны находиться под присмотром
взрослых.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Рекомендуется присмотр взрослых. Не
используйте игрушку на столе или рядом
с лестницей – игрушка предназначена
для использования на полу. Следует
проводить регулярный осмотр на предмет
повреждения игрушки и датчиков. Если
таковые имеются, игрушку не следует
использовать. Не прикасайтесь к игрушке
руками и следите за тем, чтобы она
находилась на безопасном расстоянии от
волос и неприлегающих элементов одежды,
когда переключатель питания находится в
положении “ВКЛ.. Выключите игрушку, когда
она не используется. Во время использования
игрушка всегда должна нахо
диться в
поле зрения. При управлении игрушкой
необходимо строго следовать указаниям,
приведенным в руководстве по эксплуатации.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ: игрушка
предназначена только для использования в
помещении. Не используйте игрушку на
улице — грязь, трава и бетон могут
поцарапать покрытие и/или повредить
датчики. Не погружайте игрушку в воду. Не
используйте игрушку рядом с водой,
так как это может привести к сбою в
работе или повреждению электронных
компонентов. Очистку датчиков следует
выполнять мягкой тканью. Не помещайте
посторонние предметы в USB-порт или
датчики. Не подвергайте части тела робота
сильному растяжению, поскольку это может
привести к повреждению.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ: если
устройство перестает работать или
работает нестабильно, причиной могут быть
сильные электромагнитные помехи. Чтобы
восстановить работу устройства, полностью
выключите его, а з
атем включите снова. Если
устройство по-прежнему будет работать
неисправно, повторите процедуру в другом
месте комнаты. Для нормальной работы
устройства замените элементы питания. При
низком уровне заряда элементы питания
могут быть неспособны обеспечить работу
устройства в полнофункциональном режиме.
usando um tecido macio. Não insira objetos estranhos
na porta USB ou nos sensores. Não puxe com muita
força nenhuma parte do robô para não causar danos.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
Se o funcionamento normal
do produto for afetado ou interrompido, a causa pode
ser uma interferência eletromagnética. Para reiniciar o
produto, desligue-o completamente e ligue-o novamente.
Se o funcionamento não voltar ao normal, desloque
o produto para o outro local e tente novamente. Para
garantir o funcionamento normal, troque as pilhas,
já que as pilhas com carga baixa não possibilitam o
funcionamento completo do produto.
ИНФРОМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ
ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ:
Для работы требуются 5 элементов
питания типа C (LR14) с напряжением 1,5В
(не входят в комплект).
Элементы питания представляют собой
миниатюрные предметы.
Замену элементов питания должны выполнять
взрослые.
Соблюдайте полярность (+/-), указанную в
отсеке элементов питания.
Не оставляйте разрядившиеся элементы
питания в игрушке.
Утилизируйте элементы питания надлежащим
образом.
Извлекайте элементы питания, если игрушка
не используется долгое время.
Рекомендуется использовать элементы
пит
ания одного или эквивалентного типа.
НЕ сжигайте использованные элементы
питания.
НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это
может привести к их утечке или взрыву.
НЕ используйте новые элементы питания в
сочетании с использованными или элементы
питания разного типа (т.е. щелочные/обычные/
перезаряжаемые).
Использование перезаряжаемых элементов
Перезаряжаемые элементы питания следует
заряжать только под присмотром взрослых.
Перед зарядкой заменяемые и
перезаряжаемые элементы питания необходимо
извлечь из игрушки.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые
элементы питания.
ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников
питания.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Снимите все
упаковочные материалы перед использованием.
Запишите указанные на упаковке адреса
и номера телефонов, чтобы у вас была
RU
spowodować awarię lub uszkodzenie podzespołów
elektronicznych. Należy dbać o czystość czujników,
przecierając je ściereczką z delikatnego materiału. Nie
umieszczać żadnych przedmiotów w porcie USB ani
czujnikach. Nie wolno ciągnąć za którykolwiek element
robota, gdyż może się to zakończyć jego uszkodzeniem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: Przyczyną
występowania zakłóceń w prawidłowym działaniu
produktu może być obecność silnego pola
elektromagnetycznego. Aby wykonać reset ustawień
produktu, należy go całkowicie wyłącz, a następnie
włączyć ponownie. Jeśli działanie produktu nadal nie
będzie prawidłowe, należy powtórzyć ten proces w
innym miejscu. Należy wymienić baterie, ponieważ niski
poziom ich naładowania może uniemożliwić prawidłowe
działanie produktu.
Vyžaduje 5baterií typu C (LR14) 1,5V
(nejsou součástí balení).
Baterie jsou drobné předměty.
Výměnu baterií musí provádět dospělé osoby.
Řiďte se schématem polarity (+/-) v oddílu pro baterie.
Vybité baterie okamžitě vyndejte z hračky.
Použité baterie řádně zlikvidujte.
Při delším skladování vyndejte baterie.
Doporučujeme používat pouze baterie stejného nebo
rovnocenného typu.
Použité baterie NEPALTE.
Baterie NELIKVIDUJTE v ohni,
protože baterie mohou vybuchnout nebo vytéct.
NEPOUŽÍVEJTE ZÁROVEŇ staré a nové baterie ani
různé typy baterií (např. alkalické, standardní a dobíjecí
baterie).
Použití dobíjecích baterií není doporučeno, protože
může být příčinou nižšího výkonu.
Dobíjecí baterie musejí být dobíjeny pod dohledem
dospělého.
Před dobíjením je nutné vyměnitelné dobíjecí baterie z
hračky vyjmout.
Nedobíjecí baterie NEDOBÍJEJTE.
NEZKRATUJTE svorky napájení.
DŮLEŽITÁ INFORMACE: Před použitím odstraňte
veškeré balicí materiály. Uložte si tyto informace, adresy
a telefonní čísla pro budoucí použití. Obsah se může
lišit od obrázků. Udržujte v bezpečné vzdálenosti od
překážek a zdrojů elekt
rického napětí.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Doporučujeme dohled
rodičů. Nehrajte si s hračkou na stole nebo poblíž
schodiště, používejte ji pouze na podlaze. Hračku
a snímače pravidelně prohlížejte, jestli nejsou poškozené.
V případě poškození ji přestaňte používat. Když je
vypínač ZAPNUTÝ, udržujte bezpečnou vzdálenost
mezi pohyblivými součástmi a rukama, vlasy či volným
oblečením. Pokud hračku nepoužíte, VYPNĚTE ji. Při
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
Wymaganych jest 5 baterii 1,5V C (LR14)
(niedołączone).
Baterie są przedmiotami o niewielkim rozmiarze.
Ich wymiany muszą dokonywać osoby dorosłe.
Baterie umieszcza się w komorze zgodnie z
oznaczeniami biegunowości (+/-).
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z zabawki.
Baterie trzeba poddać prawidłowej utylizacji.
W razie dłuższej przerwy w użytkowaniu baterie należy
wyjąć.
Konieczne jest używanie wyłącznie zatwierdzonych
baterii tego samego typu lub ich zamienników.
NIE spalać zużytych baterii.
NIE wrzucać baterii do ognia, ponieważ może to
spowodować ich wybuch lub wyciek elektrolitu.
NIE używać starych baterii z nowymi ani nie stosować
jednocześnie różnych rodzajów baterii (np. alkalicznych
ze zwykłymi lub akumulatorami).
Używanie akumulatorów jest niewskazane ze względu
na możliwe obniżenie wydajności.
Akumulatory można ładować wyłącznie pod nadzorem
osoby dorosłej.
Wymienne akumulatory przed ładowaniem należy
wyjąć z zabawki.
NIE ładować baterii do jednorazowego użytku.
NIE dopuszczać do zwarcia styków baterii.
WAŻNE INFORMACJE: Prz
ed użyciem wyjąć zabawkę
z opakowania.
Zachować niniejsze informacje, adresy i
numery telefonów na wypadek, gdyby były potrzebne
w przyszłości. Zawartość opakowania może różnić się od
zabawki przedstawionej na obrazkach. Unikać przeszkód
i miejsc, w których występuje ryzyko porażenia prądem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: zalecany nadzór rodzicielski.
Nie należy korzystać z zabawki na stole ani w pobliżu
schodów. Zabawa powinna odbywać się wyłącznie na
podłodze. Należy regularnie sprawdzać, czy zabawka i
czujniki nie są uszkodzone. W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia należy zaprzestać korzystania z
urządzenia. Gdy zabawka jest WŁĄCZONA, należy
trzymać ręce, włosy i luźne elementy ubioru z dala
od ruchomych części. Gdy zabawka nie jest używana,
należy ją WYŁĄCZYĆ. Podczas zabawy miej zabawkę
w zasięgu wzroku i cały czas obserwuj jej działanie.
Podczas korzystania z produktu użytkownicy powinni
postępować zgodnie z informacjami zawartymi w
instrukcji.
OBSŁUGA I KONSERWACJA TECHNICZNA: Ten
produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych. Nie używać na zewnątrz
— brud, trawa, cement porysuje zabawkę i/lub zablokuje
czujniki. Nie wolno zanurzać zabawki w wodzie. Nie baw
się w pobliżu
wody. Taka zabawa jest ryzykowna i może
PL
CZ
питания не рекомендуется. Это может ухудшить
работу игрушки.
NU ardeţi bateriile uzate.
NU aruncaţi bateriile în foc,
deoarece acestea pot exploda sau lichidul din ele se
poate scurge.
NU utilizaţi concomitent baterii vechi şi noi sau
tipuri diferite de baterii (adică alcaline/standard/
reîncărcabile).
Nu este recomandată utilizarea de baterii
reîncărcabile, deoarece este posibilă reducerea
performanţelor.
Bateriile reîncărcabile trebuie încărcate exclusiv sub
supravegherea unui adult.
Bateriile reîncărcabile, care pot  înlocuite, trebuie
scoase din jucărie înainte de încărcare.
NU reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile.
NU scurtcircuitaţi bornele de alimentare.
INFORMAŢII IMPORTANTE: Îndepărtaţi toate
ambalajele înainte de utilizare. Păstraţi aceste
informaţii, adresele şi numerele de telefon pentru
consultare ulterioară. Conţinutul poate  diferit de
imaginea din fotograi. Jucăria trebuie să nu se
apropie de obstacole şi surse de şoc electric.
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ: Este recomandată
supravegherea de către părinţi. Nu folosiţi jucăria
pe o masă sau în apropierea scărilor, utilizaţi jucăria
numai pe podea. Examinaţi regulat pentru a vedea
dacă jucăria şi senzorii sunt deterioraţi. În caz de
deter
iorări, întrerupeţi utilizarea. Ţineţi mâinile, părul
şi hainele largi la distanţă de piesele în mişcare când
comutatorul este în poziţia PORNIT. OPRIŢI jucăria
când nu este în uz. În timpul jocului, păstraţi jucăria
în câmpul vizual, astfel încât să o puteţi supraveghea
tot timpul. Utilizatorii trebuie să respecte cu stricteţe
manualul de instrucţiuni în timpul utilizării produsului.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE: Acest produs este
destinat exclusiv utilizării în interior. Nu îl folosiţi în
exterior - noroiul, iarba, cimentul vor zgâria nisajul
şi/sau vor bloca senzorii. Nu scufundaţi jucăria în apă.
Nu vă jucaţi în jurul apei, deoarece acest lucru este
un pericol şi poate cauza defectarea sau deteriorarea
componentelor electronice. Păstraţi senzorii curaţi,
ştergeţi-i cu o lavetă netedă. Nu introduceţi niciun
obiect străin în portul USB sau senzori. Nu trageţi tare
de nicio parte a robotului, deoarece se poate deteriora.
DEPANARE: Dacă funcţionarea normală a produsului
este perturbată sau întreruptă, această problemă
poate  cauzată de interferenţe
electro-magnetice. Pentru a reseta produsul, opriţi-l
complet şi apoi reporniţi-l. Dacă funcţionarea normală
nu este reluată, mutaţi produsul în alt loc şi încercaţi
din nou. Pentru a asigura performanţe normale,
schimbaţi bateriil
e, deoarece este posibil ca bateriile
descărcate să nu permită funcţionarea normală.
Az újratölthető elemeket csak felnőtt felügyelete mellett
szabad tölteni.
A cserélhető-újratölthető elemeket el kell távolítani a
játékból a töltés előtt.
NE töltse fel a nem újratölthető elemeket.
NE zárja rövidre a tápegység érintkezőit.
FONTOS TUDNIVALÓK: Használat előtt távolítson el
minden csomagolóanyagot. A tudnivalókat, a címet és a
telefonszámot őrizze meg későbbi használatra. A csomag
tartalma eltérhet a képen látottaktól. Tartsa távol az
akadályoktól és elektromos veszélyforrásoktól.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK: A használathoz szülői
segítség ajánlott. Ne használja a játékot asztalon vagy
lépcső közelében; kizárólag a padlón. Rendszeresen
ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a játékon vagy az
érzékelőkön. Ha bármilyen sérülést fedez fel, ne használja
tovább. BEKAPCSOLT állapotban nem szabad a mozgó
részekhez nyúlni, és távol kell tartani azoktól a hajat és a
laza ruhadarabokat. Ha nem használja, kapcsolja ki a játékot.
Játék közben mindig tartsa szemmel a terméket. A termék
működtetése közben szigorúan be kell tartani a használati
útmutatóban leírtakat.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS: Ez a termék beltéri használatra
készült. Ne használja kültéren – a por, fű és beton karcolja a
felületét és/vagy gátolja az érzékelők működését. Tilos vízbe
meríteni a játékot. Nem szabad víz közelében használni,
mert ez az elektronikus alk
atrészek meghibásodásának vagy
sérülésének veszélyét hordozza magában. Tartsa tisztán az
érzékelőket, törölje át őket olyan ronggyal, ami nem karcol.
Nem szabad egyéb tárgyakat helyezni az USB-portba vagy az
érzékelőkbe. Ne rángassa a robot részeit, mivel ez károsíthatja
a terméket.
HIBAELHÁRÍTÁS: Ha a termék normál működése
akadályozott vagy megszakad, előfordulhat, hogy a hibát
erőteljes elektromágneses interferencia okozza. A termék
alaphelyzetbe állításához teljesen kapcsolja ki, majd kapcsolja
be újra. Ha a normál működés nem áll helyre, menjen a
termékkel arrébb, majd próbálja újra. A normál működés
biztosításához cserélje ki az elemeket, mivel előfordulhat,
hogy az alacsony töltöttségű elemek nem teszik lehetővé a
teljes funkcionalitást.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA PENTRU BATERIE:
Necesită 5 x baterii C (LR14) de 1,5 V (neincluse).
Bateriile sunt obiecte mici.
Înlocuirea bateriilor trebuie să e efectuată de adulţi.
Respectaţi marcajele privind polaritatea (+/-) din
compartimentul bateriilor.
Îndepărtaţi imediat bateriile descărcate din jucărie.
Eliminaţi bateriile uzate în mod corespunzător.
Scoateţi bateriile înaintea unei perioade prelungite de
depozitare.
Trebuie să e utilizate numai baterii de acelaşi tip sau de un
tip echivalent cu cel recomand
at.
hře mějte hračku na dohled, abyste na ni mohli
neustále dávat pozor. Při používání produktu je nutné
přesně dodržovat pokyny uvedené v této příručce.
Tento produkt je určený pouze pro
použití doma. Nepoužívejte ho venku – špína, tráva
či beton poškrábou povrch nebo zablokují snímače.
Nepotápějte hračku do vody. Nehrajte si v blízkosti
vody, prote jde o riziko a může dojít k závadě či
poškození elektronických součástí. Udržujte snímače
čisté, utírejte je hadříkem, který je neodře. Do portu
USB ani snímačů nedávejte jiné předměty. Netahejte
za žádnou část robota příliš silně, mohli byste ho
poškodit.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ: Jestliže je normální
fungování produktu nezvyklé nebo přerušované,
může problém způsobovat silné elektromagnetické
rušení. Produkt vyresetujete úplným vypnutím
a následným zapnutím. Pokud produkt normálně
fungovat nezačne, zkuste ho přemístit na jiné místo
a vyzkoušet znovu. Normálního výkonu dosáhnete
výměnou baterií, prote slabé baterie nemusí zajistit
obvyklé fungování.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE SÚVISIACE
Vyžaduje 5 batérií typu C (LR14)
1,5V (nie je súčasť balenia).
Batérie sú malé súčasti.
Výmenu batérií musí vykonať dospelá osoba.
Postupujte podľa diagramu polarity (+/–)
v priestore pre batérie.
Vybité batérie urýchlene odstráňte z hračky.
Použité batérie správne zlikvidujte.
Pri dlhodobom skladovaní vyberte batérie.
Používať sa majú len batérie rovnakého alebo
rovnocenného typu, ako sú odporúčané batérie.
NESPUJTE použité batérie.
Batérie NEHÁDŽTE do ohňa,
keďže môžu vybuchnúť alebo vytiecť.
NEPOUŽÍVAJTE SÚČASNE staré a nové batérie
ani rôzne typy batérií (t. j. alkalické/štandardné/
nabíjateľné batérie).
Neodporúča sa používať nabíjateľné batérie,
pretože môže dôjsť k zníženiu výkonu.
Nabíjateľné batérie sa majú nabíjať len pod
dohľadom dospelého.
Vyberateľné nabíjateľné batérie treba pred
nabíjaním vybrať z hračky.
NENABÍJAJTE nenabíjateľné batérie.
NESPÔSOBUJTE skrat na napájacích koncovkách.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE: Pred použitím odstráňte
všetok obalový materiál. Tieto informácie, adresy
a telefónne čísla si uchovajte na ďalšie použitie.
Obsah sa môže líšiť od zobraz
enia. Uchovávajte mimo
prekážok a miest s rizikom zásahu elektrickým prúdom.
SK
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: Odporúča sa dozor
rodiča. Hračku používajte len na dlážke, nie na
stole ani blízko schodov. Pravidelne kontrolujte, či
nie je poškodená hračka alebo senzory. Ak dôjde
k akémukoľvek poškodeniu, hračku nepoužívajte.
Keď je zapnuté napájanie, ruky, vlasy a voľné
oblečenie držte mimo dosahu pohyblivých častí.
Keď hračku nepoužívate, vypnite ju. Počas hry majte
hračku na očiach, aby ste na ňu mohli stále dohliadať.
Pri prevádzke produktu by sa mali používatelia
presne riadiť pokynmi v príručke.
Tento produkt je
určený na použitie len v interiéri. Nepoužívajte v
exteriéri – špina, tráva a tvrdý povrch by poškriabali
povrchovú úpravu alebo zablokovali senzory. Hračku
neponárajte do vody. Nehrajte sa v blízkosti vody,
prete to predstavuje riziko a mohlo by dôjsť
k zlyhaniu funkcií alebo poškodeniu elektronického
vybavenia. Dbajte na čistotu senzorov. Utierajte ich
handričkou, ktorá ich nepoškriabe. Do senzorov ani
portu USB neumiestňujte žiadne cudzie predmety.
Robota nesmiete silno ťahať za žiadnu jeho časť,
prete by sa mohol poškodiť.
RIEŠENIE PROBLÉMOV: Ak je narušená alebo
prerušená normálna funkčnosť produktu, problém
môže byť spôsobený silným elektromagnetickým
rušením. Ak chcete produkt resetovať, úplne ho
vypnite a potom ho znova zapnite. Ak sa neobno
normálna prevádzka, presuňte produkt na iné
miesto a skúste to znova. Ak chcete zaistiť normálnu
prevádzku, vymeňte batérie, keďže slabé batérie
nemusia zabezpečiť úplné fungovanie.
ELEMEKKEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK:
5 db 1,5 V-os C (LR14) elem szükséges hozzá
(nem tartozék).
Az elemek apró tárgyak.
Az elemek cseréjét felnőttek végezzék.
Ügyeljen az elemtartón látható polaritási (+/-)
ábrára.
Haladéktalanul távolítsa el a tönkrement elemeket
a játékból.
Ártalmatlanítsa megfelelően a használt elemeket.
Hosszas tárolás esetén távolítsa el az elemeket.
Kizárólag azonos, vagy a javasolt típussal
egyenértékű elemeket használjon.
NE égesse el a használt elemeket.
NE dobja az elemeket tűzbe,
mivel azok felrobbanhatnak vagy szivároghatnak.
NE használjon régi és új, vagy különböző típusú
elemeket egyszerre (pl. alkáli/normál/újratölthető
elem).
Nem ajánlott újratölthető elemeket használni az
esetlegesen fellépő csökkent teljesítmény miatt.
HU
RO
37
NU ardeţi bateriile uzate.
NU aruncaţi bateriile în foc,
deoarece acestea pot exploda sau lichidul din ele se
poate scurge.
NU utilizaţi concomitent baterii vechi şi noi sau
tipuri diferite de baterii (adică alcaline/standard/
reîncărcabile).
Nu este recomandată utilizarea de baterii
reîncărcabile, deoarece este posibilă reducerea
performanţelor.
Bateriile reîncărcabile trebuie încărcate exclusiv sub
supravegherea unui adult.
Bateriile reîncărcabile, care pot  înlocuite, trebuie
scoase din jucărie înainte de încărcare.
NU reîncărcaţi bateriile nereîncărcabile.
NU scurtcircuitaţi bornele de alimentare.
INFORMAŢII IMPORTANTE: Îndepărtaţi toate
ambalajele înainte de utilizare. Păstraţi aceste
informaţii, adresele şi numerele de telefon pentru
consultare ulterioară. Conţinutul poate  diferit de
imaginea din fotograi. Jucăria trebuie să nu se
apropie de obstacole şi surse de şoc electric.
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ: Este recomandată
supravegherea de către părinţi. Nu folosiţi jucăria
pe o masă sau în apropierea scărilor, utilizaţi jucăria
numai pe podea. Examinaţi regulat pentru a vedea
dacă jucăria şi senzorii sunt deterioraţi. În caz de
deter
iorări, întrerupeţi utilizarea. Ţineţi mâinile, părul
şi hainele largi la distanţă de piesele în mişcare când
comutatorul este în poziţia PORNIT. OPRIŢI jucăria
când nu este în uz. În timpul jocului, păstraţi jucăria
în câmpul vizual, astfel încât să o puteţi supraveghea
tot timpul. Utilizatorii trebuie să respecte cu stricteţe
manualul de instrucţiuni în timpul utilizării produsului.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE: Acest produs este
destinat exclusiv utilizării în interior. Nu îl folosiţi în
exterior - noroiul, iarba, cimentul vor zgâria nisajul
şi/sau vor bloca senzorii. Nu scufundaţi jucăria în apă.
Nu vă jucaţi în jurul apei, deoarece acest lucru este
un pericol şi poate cauza defectarea sau deteriorarea
componentelor electronice. Păstraţi senzorii curaţi,
ştergeţi-i cu o lavetă netedă. Nu introduceţi niciun
obiect străin în portul USB sau senzori. Nu trageţi tare
de nicio parte a robotului, deoarece se poate deteriora.
DEPANARE: Dacă funcţionarea normală a produsului
este perturbată sau întreruptă, această problemă
poate  cauzată de interferenţe
electro-magnetice. Pentru a reseta produsul, opriţi-l
complet şi apoi reporniţi-l. Dacă funcţionarea normală
nu este reluată, mutaţi produsul în alt loc şi încercaţi
din nou. Pentru a asigura performanţe normale,
schimbaţi bateriil
e, deoarece este posibil ca bateriile
descărcate să nu permită funcţionarea normală.
Az újratölthető elemeket csak felnőtt felügyelete mellett
szabad tölteni.
A cserélhető-újratölthető elemeket el kell távolítani a
játékból a töltés előtt.
NE töltse fel a nem újratölthető elemeket.
NE zárja rövidre a tápegység érintkezőit.
FONTOS TUDNIVALÓK: Használat előtt távolítson el
minden csomagolóanyagot. A tudnivalókat, a címet és a
telefonszámot őrizze meg későbbi használatra. A csomag
tartalma eltérhet a képen látottaktól. Tartsa távol az
akadályoktól és elektromos veszélyforrásoktól.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK: A használathoz szülői
segítség ajánlott. Ne használja a játékot asztalon vagy
lépcső közelében; kizárólag a padlón. Rendszeresen
ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a játékon vagy az
érzékelőkön. Ha bármilyen sérülést fedez fel, ne használja
tovább. BEKAPCSOLT állapotban nem szabad a mozgó
részekhez nyúlni, és távol kell tartani azoktól a hajat és a
laza ruhadarabokat. Ha nem használja, kapcsolja ki a játékot.
Játék közben mindig tartsa szemmel a terméket. A termék
működtetése közben szigorúan be kell tartani a használati
útmutatóban leírtakat.
KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS: Ez a termék beltéri használatra
készült. Ne használja kültéren – a por, fű és beton karcolja a
felületét és/vagy gátolja az érzékelők működését. Tilos vízbe
meríteni a játékot. Nem szabad víz közelében használni,
mert ez az elektronikus alk
atrészek meghibásodásának vagy
sérülésének veszélyét hordozza magában. Tartsa tisztán az
érzékelőket, törölje át őket olyan ronggyal, ami nem karcol.
Nem szabad egyéb tárgyakat helyezni az USB-portba vagy az
érzékelőkbe. Ne rángassa a robot részeit, mivel ez károsíthatja
a terméket.
HIBAELHÁRÍTÁS: Ha a termék normál működése
akadályozott vagy megszakad, előfordulhat, hogy a hibát
erőteljes elektromágneses interferencia okozza. A termék
alaphelyzetbe állításához teljesen kapcsolja ki, majd kapcsolja
be újra. Ha a normál működés nem áll helyre, menjen a
termékkel arrébb, majd próbálja újra. A normál működés
biztosításához cserélje ki az elemeket, mivel előfordulhat,
hogy az alacsony töltöttségű elemek nem teszik lehetővé a
teljes funkcionalitást.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA PENTRU BATERIE:
Necesită 5 x baterii C (LR14) de 1,5 V (neincluse).
Bateriile sunt obiecte mici.
Înlocuirea bateriilor trebuie să e efectuată de adulţi.
Respectaţi marcajele privind polaritatea (+/-) din
compartimentul bateriilor.
Îndepărtaţi imediat bateriile descărcate din jucărie.
Eliminaţi bateriile uzate în mod corespunzător.
Scoateţi bateriile înaintea unei perioade prelungite de
depozitare.
Trebuie să e utilizate numai baterii de acelaşi tip sau de un
tip echivalent cu cel recomand
at.
hře mějte hračku na dohled, abyste na ni mohli
neustále dávat pozor. Při používání produktu je nutné
přesně dodržovat pokyny uvedené v této příručce.
Tento produkt je určený pouze pro
použití doma. Nepoužívejte ho venku – špína, tráva
či beton poškrábou povrch nebo zablokují snímače.
Nepotápějte hračku do vody. Nehrajte si v blízkosti
vody, prote jde o riziko a může dojít k závadě či
poškození elektronických součástí. Udržujte snímače
čisté, utírejte je hadříkem, který je neodře. Do portu
USB ani snímačů nedávejte jiné předměty. Netahejte
za žádnou část robota příliš silně, mohli byste ho
poškodit.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ: Jestliže je normální
fungování produktu nezvyklé nebo přerušované,
může problém způsobovat silné elektromagnetické
rušení. Produkt vyresetujete úplným vypnutím
a následným zapnutím. Pokud produkt normálně
fungovat nezačne, zkuste ho přemístit na jiné místo
a vyzkoušet znovu. Normálního výkonu dosáhnete
výměnou baterií, prote slabé baterie nemusí zajistit
obvyklé fungování.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE SÚVISIACE
Vyžaduje 5 batérií typu C (LR14)
1,5V (nie je súčasť balenia).
Batérie sú malé súčasti.
Výmenu batérií musí vykonať dospelá osoba.
Postupujte podľa diagramu polarity (+/–)
v priestore pre batérie.
Vybité batérie urýchlene odstráňte z hračky.
Použité batérie správne zlikvidujte.
Pri dlhodobom skladovaní vyberte batérie.
Používať sa majú len batérie rovnakého alebo
rovnocenného typu, ako sú odporúčané batérie.
NESPUJTE použité batérie.
Batérie NEHÁDŽTE do ohňa,
keďže môžu vybuchnúť alebo vytiecť.
NEPOUŽÍVAJTE SÚČASNE staré a nové batérie
ani rôzne typy batérií (t. j. alkalické/štandardné/
nabíjateľné batérie).
Neodporúča sa používať nabíjateľné batérie,
pretože môže dôjsť k zníženiu výkonu.
Nabíjateľné batérie sa majú nabíjať len pod
dohľadom dospelého.
Vyberateľné nabíjateľné batérie treba pred
nabíjaním vybrať z hračky.
NENABÍJAJTE nenabíjateľné batérie.
NESPÔSOBUJTE skrat na napájacích koncovkách.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE: Pred použitím odstráňte
všetok obalový materiál. Tieto informácie, adresy
a telefónne čísla si uchovajte na ďalšie použitie.
Obsah sa môže líšiť od zobraz
enia. Uchovávajte mimo
prekážok a miest s rizikom zásahu elektrickým prúdom.
SK
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: Odporúča sa dozor
rodiča. Hračku používajte len na dlážke, nie na
stole ani blízko schodov. Pravidelne kontrolujte, či
nie je poškodená hračka alebo senzory. Ak dôjde
k akémukoľvek poškodeniu, hračku nepoužívajte.
Keď je zapnuté napájanie, ruky, vlasy a voľné
oblečenie držte mimo dosahu pohyblivých častí.
Keď hračku nepoužívate, vypnite ju. Počas hry majte
hračku na očiach, aby ste na ňu mohli stále dohliadať.
Pri prevádzke produktu by sa mali používatelia
presne riadiť pokynmi v príručke.
Tento produkt je
určený na použitie len v interiéri. Nepoužívajte v
exteriéri – špina, tráva a tvrdý povrch by poškriabali
povrchovú úpravu alebo zablokovali senzory. Hračku
neponárajte do vody. Nehrajte sa v blízkosti vody,
prete to predstavuje riziko a mohlo by dôjsť
k zlyhaniu funkcií alebo poškodeniu elektronického
vybavenia. Dbajte na čistotu senzorov. Utierajte ich
handričkou, ktorá ich nepoškriabe. Do senzorov ani
portu USB neumiestňujte žiadne cudzie predmety.
Robota nesmiete silno ťahať za žiadnu jeho časť,
prete by sa mohol poškodiť.
RIEŠENIE PROBLÉMOV: Ak je narušená alebo
prerušená normálna funkčnosť produktu, problém
môže byť spôsobený silným elektromagnetickým
rušením. Ak chcete produkt resetovať, úplne ho
vypnite a potom ho znova zapnite. Ak sa neobno
normálna prevádzka, presuňte produkt na iné
miesto a skúste to znova. Ak chcete zaistiť normálnu
prevádzku, vymeňte batérie, keďže slabé batérie
nemusia zabezpečiť úplné fungovanie.
ELEMEKKEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK:
5 db 1,5 V-os C (LR14) elem szükséges hozzá
(nem tartozék).
Az elemek apró tárgyak.
Az elemek cseréjét felnőttek végezzék.
Ügyeljen az elemtartón látható polaritási (+/-)
ábrára.
Haladéktalanul távolítsa el a tönkrement elemeket
a játékból.
Ártalmatlanítsa megfelelően a használt elemeket.
Hosszas tárolás esetén távolítsa el az elemeket.
Kizárólag azonos, vagy a javasolt típussal
egyenértékű elemeket használjon.
NE égesse el a használt elemeket.
NE dobja az elemeket tűzbe,
mivel azok felrobbanhatnak vagy szivároghatnak.
NE használjon régi és új, vagy különböző típusú
elemeket egyszerre (pl. alkáli/normál/újratölthető
elem).
Nem ajánlott újratölthető elemeket használni az
esetlegesen fellépő csökkent teljesítmény miatt.
HU
RO
SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST, TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA. Imported into EU by/Importé dans
l’UE par : SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 RUE DES PEUPLIERS, L-2328, LUXEMBOURG
www.spinmaster.com
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221
Meets CPSC safety standards / Conforme aux exigences de sécurité de la CPSC.
Cumple con las normas de seguridad de la CPSC.
T91842_0001_20087881_GML_BK_R2 (MEC_Meccaspider_Cn)
TM & © 2017 MECCANO for packaging, instructions and models built with this set. ®MECCANO is an exclusive
trademark of MECCANO. Spin Master logo is a trademark of Spin Master Ltd. All rights reserved. / TM & © 2017
MECCANO pour l’emballage, les notices et modèles de ce coffret. ®MECCANO est une marque de commerce
exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master est une marque de commerce de Spin Master Ltd. Tous droits
réservés.
EN:
Frequency band(s) : 2402MHZ – 2480MHZ
FR :
Bande(s) de fréquence : 2 402 MHz – 2 480 MHz
ES:
Banda(s) de frecuencia: 2 402MHz-2 480MHz
DE:
Frequenzband: 2402 MHz - 2480 MHz
NL:
Frequentieband(en): 2402 MHz - 2480 MHz
IT:
Bande di frequenza: 2402 MHz - 2480 MHz
PT:
Banda(s) de frequência: 2402 MHz -2480 MHz
RU:
Диапазон частот: 2402–2480 МГц
PL:
Zakres częstotliwości: 2402–2480 MHz
CZ:
Kmitočtová pásma: 2 402 MHz až 2 480 MHz
SK:
Frekvenčné pásma: 2 402 MHz – 2 480 MHz
HU:
Frekvenciasáv(ok): 2402 MHz - 2480 MHz
RO:
Benzi de frecvenţă: 2402 MHz - 2480 MHz
EN:
Maximum radio frequency power transmitted: 0 dBm
FR :
Puissance de radiofréquence maximale transmise : 0 dBm
ES:
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 0 dBm
DE:
Max. Sendeleistung: 0 dBm
NL:
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 0 dBm
IT:
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 0 dBm
PT:
Potência máxima de radiofrequência transmitida: 0 dBm
RU:
Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 0 дБм
PL:
Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 0 dBm
CZ:
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný v kmitočtovém pásmu: 0 dBm
SK:
Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 0 dBm
HU:
Továbbított maximális rádiófrekvenciás jelerősség: 0 dBm
RO:
Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 0 dBm
Bluetooth operates at: 2.4GHz
Fréquence de fonctionnement du Bluetooth : 2,4 GHz
El Bluetooth funciona a 2,4 GHz
Bluetooth arbeitet mit einer Frequenz von: 2,4 GHz
Bluetooth werkt op een frequentie van: 2,4 GHz
Bluetooth funziona a: 2,4 GHz
Bluetooth opera a: 2,4 GHz
Сигнал Bluetooth действует на частоте: 2,4 ГГц
Częstotliwć łączności Bluetooth: 2,4 GHz
Připojení Bluetooth funguje na frekvenci: 2,4 GHz
Frekvencia funkcie Bluetooth: 2,4 GHz
A Bluetooth üzemi frekvenciája: 2,4 GHz
Bluetooth funioneala: 2,4 GHz
EN:
The toy is not to be connected to more than the
recommended number of power supplies.
FR :
Ne pas brancher ce jouet à un nombre de blocs
d’alimentation supérieur à celui recommandé.
ES:
No debe conectarse el juguete a más fuentes de
alimentación de las indicadas.
DE:
Das Spielzeug darf nicht an mehr Stromquellen
als empfohlen angeschlossen werden.
NL:
Het speelgoed mag niet op meer dan het aanbev
-
olen aantal stroomvoorzieningen worden aangesloten.
IT:
Il giocattolo non deve essere connesso a un nu
-
mero di alimentatori superiore a quello suggerito.
PT:
o conecte o brinquedo a um número maior do
que o número recomendado de fontes de alimentação.
RU:
К игрушке нельзя подключать источники
питания в количестве, превышающем
рекомендованное.
PL:
Zabawki nie należy podłącz do większej liczby
zasilaczy, niż jest to zalecane.
CZ:
Nepřipojujte hrku k většímu počtu zdro napá
-
jení, než je doporučený počet.
SK:
Hračka sa nesmie pripájať k vyššiemu než
odporúčanému počtu zdrojov napájania.
HU:
Tilos a játékot az ajánlottnál több tápegységhez
csatlakoztatni.
RO:
Jucăria nu trebuie conectată la mai multe surse de
alimentare decât este recomandat.
EN.
Spin Master International SARL, hereby
declares that the radio equipment type
Meccaspider™ is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet
address: http://doc.spinmaster.com
FR.
Par la présente, Spin Master International
SARL déclare que l'équipement de type radio
Meccaspider™ respecte la Directive 2014/53/UE.
L'intégralité de la déclaration de conformité UE
est disponible à l'adresse Internet suivante:
http://doc.spinmaster.com
ES.
Por la presente, Spin Master International
SARL declara que el tipo de equipo de radio
usado en Meccaspider™ cumple la Directiva
2014/53/EU. El texto completo de la declaración
de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://doc.spinmaster.com
DE.
Spin Master International SARL erklärt hiermit,
dass der Funkanlagentyp der Meccaspider™ der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://doc.spinmaster.com
NL.
Spin Master International SARL verklaart
hierbij dat het type radioapparatuur in
Meccaspider™ in overeenstemming is met
richtlijn 2014/53/EG. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres: http://doc.spinmaster.com
IT.
Spin Master International SARL, dichiara che
l’apparecchiatura di tipo radio Meccaspider™ è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://doc.spinmaster.com
PT.
A Spin Master International SARL, declara pelo
presente que o equipamento tipo rádio
Meccaspider™ está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/EU. O texto completo de
declaração de conformidade com a UE está
disponível no link a seguir:
http://doc.spinmaster.com
RU.
Компания Spin Master International SARL
настоящим заявляет, что радиооборудование
Meccaspider™ соответствует Директиве
2014/53/ЕС. Полный текст Декларации
соответствия ЕС представлен на веб-сайте:
http://doc.spinmaster.com
PL.
Firma Spin Master International SARL
niniejszym deklaruje, że urządzenie radiowe w
zabawce Meccaspider™ spełnia wymogi
dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji
zgodności z wymogami UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://doc.spinmaster.com
CZ.
Společnost Spin Master International SARL tímto
prohlašuje, že rádiové vybavení hračky Meccaspider™
je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU. Plné znění
prohlášení oshodě EU je kdispozici na této adrese:
http://doc.spinmaster.com
SK.
Spoločnosť Spin Master International SARL
vyhlasuje, že rádiové zariadenie Meccaspider™ je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie
vyhlásenia ozhode ES je kdispozícii na tejto
internetovej adrese: http://doc.spinmaster.com.
HU.
A Spin Master International SARL kijelenti, hogy a
Meccaspider™ rádióberendezés-típus megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
internetcímen: http://doc.spinmaster.com
RO.
Spin Master International SARL declară prin
prezenta că echipamentul de tip radio Meccaspider™
este conform cu Directiva 2014/53/UE. Textul complet
al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la
următoarea adresă de internet:
http://doc.spinmaster.com
UK – 0800 206 1191, serviceuk@spinmaster.com
IRELAND – 1800 992 249
FRANCE – 0800 909 150, servicefr@spinmaster.com
DEUTSCHLAND – 00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com
SCHWEIZ – 0800 561 350 • ÖSTERREICH – 0800 297 267
NEDERLAND – 0800 022 3683, klantenservice@spinmaster.com
BELGIË/BELGIQUE – 0800 77 688 • LUXEMBOURG – 800 2 8044
ITALIA – 800 788 532, servizio@spinmaster.com
MEXICO – 55 4160 7947, servicio@spinmaster.com
POLSKA – 800080238, poland@spinmaster.com
ČESKÁ REPUBLIKA – 800550530, czechrepublic@spinmaster.com
SLOVENSKO – 0800232800, slovakia@spinmaster.com
MAGYARORSZÁG – 080 100 052, hungary@spinmaster.com
ROMÂNIA – 0800400015, romania@spinmaster.com
NORTH AMERICA • AMÉRIQUE DU NORD 1-800-622-8339, CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM
WWW.SPINMASTER.COM
+
ww w.
?
CAUTION:
Stickers not intended to be placed on skin.
MISE EN GARDE :
Les autocollants ne sont pas destinés à être placés sur la peau.
PRECAUCIÓN:
Las calcomanías no deben colocarse sobre la piel.
ACHTUNG:
Sticker sind nicht zum Aufkleben auf die Haut geeignet.
VOORZICHTIG:
Stickers zijn niet voor op de huid bedoeld.
ATTENZIONE:
Non applicare gli adesivi sulla pelle.
CUIDADO:
Não aplique os adesivos na pele.
ОСТОРОЖНО:
Стикеры не предназначены для приклеивания к коже.
OSTRZEŻENIE:
Naklejek nie należy umieszczać na skórze.
POZOR:
Samolepky nejsou určeny klepení na kůži.
UPOZORNENIE:
Nálepky nie sú určené na nalepenie na pokožku.
VIGYÁZAT!
A matricák nem alkalmasak a bőrre történő ragasztásra.
ATENŢIE:
Autocolantele nu sunt destinate lipirii pe piele.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Meccano MeccaSpider Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro