Panasonic EHXT20 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
1
Česky
Návod k obsluze
(Pro použití v domácnosti) Optimalizátor pokožky Mikroproud 3-v-1
Model č. EH-XT20
2
Česky
3
Česky
Návod k obsluze
(Pro použití v domácnosti) Optimalizátor pokožky Mikroproud 3-v-1
Model č. EH-XT20
Děkujeme vám, že jste se rozhodli koupit si tento výrobek značky Panasonic.
Před prvním použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k obsluze si uschovejte, abyste jej v případě potřeby
měli k dispozici.
Obsah
Bezpečnostní opatření ............... 6
Přehled jednotlivých částí ................11
Režimy a doporučená sekvence
používání ............................................13
Příprava ..............................................15
Způsob použití ...................................17
Způsob pohybu titanové hlavy v
každém režimu ...................................20
Po použití ...........................................21
Často kladené otázky ........................22
Řešení problémů ...............................23
Životnost baterie ................................25
Odstranění vestavěné dobíjecí
baterie .................................................25
Technické údaje .................................25
4
Česky
Varování
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
je pro ně zajištěn dozor nebo zaškolení ohledně používání
tohoto zařízení bezpečným způsobem, přičemž chápou
hrozící nebezpečí. Děti si nesmí hrát s tímto zařízením.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Napájecí kabel nesmí být vyměňován. Pokud je kabel
poškozen, síťový adaptér by měl být vyřazen.
Nepoužívejte nic jiného než dodávaný síťový adaptér pro
jakýkoliv účel.
Také nepoužívejte žádný jiný výrobek s dodávaným síťovým
adaptérem. (Viz strana 11.)
5
Česky
Následující symbol znamená, že pro připojení elektrického
zařízení k elektrické síti je potřeba speciální odpojitelný zdroj
napájení. Odkaz na typ napájecího zdroje je vyznačen v
blízkosti symbolu.
6
Česky
Bezpečnostní opatření
Abyste snížili riziko zranění, usmrcení, zásahu osob elektrickým
proudem a poškození majetku, vždy dodržujte následující
bezpečnostní opatření.
Význam symbolů
Následující symboly klasikují a popisují úroveň nebezpečí, zranění
a poškození majetku, způsobeného při nedodržování těchto značení
při nesprávném používání zařízení.
NEBEZPEČNÉ
Označuje možné riziko,
které může způsobit vážné
zranění nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Označuje možné riziko,
které může způsobit vážné
zranění nebo usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které
může mít za následek
menší zranění.
Následující symboly klasikují a popisují druh pokynů, které mají být
dodrženy.
Tento symbol slouží k upozornění uživatele na určité
způsoby ovládání, které se nesmí provést.
Tento symbol slouží k upozornění uživatele na konkrétní
způsoby ovládání, které se musí dodržovat pro bezpečné
používání zařízení.
NEBEZPEČNÉ
►Předcházení nehodám
Nikdy nepoužívejte toto zařízení v blízkosti elektronických
zdravotnických prostředků nebo domácích elektrických
terapeutických zařízení, jako jsou například:
· Kardiostimulátory a jiné elektrické zdravotnické přístroje
implantované do těla
· Přístroje na stimulaci srdce-plic a jiné životně důležité
elektronické zdravotnické přístroje
· Nositelné elektronické zdravotnické přístroje, jako jsou
elektrokardiografy a intravenózně odkapávací zařízení
- Jinak může dojít k nesprávnému fungování elektronických
zdravotnických přístrojů a domácích elektrických
terapeutických zařízení, což může vést k nehodám nebo
zhoršení zdravotního stavu pacientů.
7
Česky
VAROVÁNÍ
►K zabránění problémů s pokožkou nebo se zdravím
Následující osoby by neměly používat toto zařízení:
· Osoby s onemocněním srdce
· Osoby s nervovou poruchou v obličejové oblasti
· Osoby s cukrovkou
· Osoby s hemoragickou chorobou, hemolií nebo jiným
onemocněním krve
· Osoby s vysokým krevním tlakem
· Osoby podstupující léčbu zubů
· Osoby s oddělenou sítnicí, nebo osoby, které měly
oddělenou sítnici
· Osoby s vážnou krátkozrakostí (-6D nebo vyšší)
· Osoby s kovovými, silikonovými nebo plastovými
implantáty v obličeji v důsledku fraktury kosti nebo
plastické chirurgie atd.
· Miminka, batolata nebo jiné děti ve stadiu růstu, či jiné
osoby, které nedokážou poukázat úmysl
· Osoby s onemocněním hlavy nebo očí v důsledku
dopravní nehody atd.
· Osoby, které podstoupily operaci očí
(Osoby, které podstoupily operaci LASIK, by měly před
použitím přístroje poradit se svým lékařem)
- V opačném případě to může způsobit nehody, onemocnění
nebo slepotu.
Nepoužívejte toto zařízení na následujících částech těla
nebo v následujících případech.
· Když se necítíte dobře
· Po konzumaci alkoholu nebo užití léků, nebo pokud jste
velmi unavení
· V oblastech s poškozením kůže, ekzémem nebo otokem
· V oblastech se zánětem pokožky, těžkým opálením nebo
jinou kožní abnormalitou
· V těch částech těla, kde byla ve stejný den provedena
epilace
· V oblastech, kde byla provedena kosmetická chirurgie
· Na horních očních víčkách nebo hrdle
- V opačném případě to může způsobit problémy s pokožkou
nebo tělem, či slepotu.
Osoby bez vnímání pocitu tepla by neměly používat toto
zařízení.
- V opačném případě může dojít k popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo poranění.
Nepoužívejte režim COOLING tehdy, když je teplota okolí
nižší než 15 °C.
- V opačném případě to může způsobit přilnutí titanové hlavy
k pokožce, což způsobí poškození pokožky.
Následující osoby by se měly před používáním tohoto
přístroje poradit se svým lékařem:
· Osoby s alergiemi
· Osoby s citlivou pokožkou
· Osoby s kožními onemocněními nebo atopickou
dermatitidou
- Nedodržením může dojít k problémům s pokožkou nebo
tělem.
· U žen s menstruací nebo těhotných žen, či žen do jednoho
měsíce od porodu
- Nedodržením může dojít k problémům s pokožkou v
důsledku přirozených hormonálních změn.
8
Česky
►V případě nějaké abnormality nebo poruchy
V případě abnormality nebo poruchy zařízení, jej ihned
přestaňte používat a vyjměte adaptér.
- Používání v takovém stavu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo poranění.
< Příklady abnormality nebo poruchy>
Hlavní jednotka, adaptér nebo kabel je deformovaný
nebo abnormálně horký.
Z hlavní jednotky, adaptéru nebo kabelu vychází zápach.
Při používaní nebo nabíjení hlavní jednotky, adaptéru
nebo kabelu se ozývá abnormální zvuk.
- Ihned požádejte o kontrolu nebo opravu autorizované
servisní středisko.
►Napájení elektrickou energií
Nepřipojujte ani neodpojujte adaptér k elektrické zásuvce
mokrou rukou.
- Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo poranění.
Neponořujte hlavní tělo zařízení a síťový adaptér do vody
ani jej nemyjte vodou.
Nepoužívejte ani neumísťujte zařízení v koupelně nebo na
místě s vysokou vlhkostí. Také jej neumisťujte na místo,
kde by mohlo dojít k rozlití vody (například na vanu).
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo požáru.
Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozen síťový adaptér
nebo když je zástrčka volně připojena k elektrické
zásuvce. Nepoškozujte, neupravujte, neohýbejte,
netahejte ani nekruťte kabel. Také nepokládejte nic
těžkého na kabel.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo požáru v důsledku zkratu.
VAROVÁNÍ
Následující osoby se musí před používáním zařízení
poradit s lékařem:
· Osoby s vážnou chorobou
· Osoby s akutní chorobou
· Osoby s horečnatým onemocněním
· Osoby s infekční chorobou
· Osoby s maligními nádory
- Nedodržením může dojít k nehodám nebo onemocněním.
Pokud cítíte bolest nebo anomálii na kůži nebo jiných
částech těla, ihned přestaňte používat toto zařízení.
- Nedodržením může dojít k nehodám nebo problémům s
kůží/fyzickým problémům.
►Tento výrobek
Tento výrobek má vestavěnou dobíjecí baterii. Neházejte
ho do ohně nebo zdroje tepla. Nenabíjejte, nepoužívejte
ani ho nenechávejte při vysokých teplotách.
- V opačném případě může dojít k přehřátí, vznícení nebo
výbuchu.
Neskladujte ho v dosahu malých dětí nebo kojenců.
Nedovolte jim, aby výrobek používali.
- V opačném případě může dojít k nehodě nebo poranění.
Neupravujte ani neopravujte výrobek.
- V opačném případě může dojít k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo poranění.
Ohledně opravy se obraťte na autorizované servisní
středisko (výměna baterie atd.).
Nikdy výrobek nerozebírejte, s výjimkou případů likvidace
výrobku.
- V opačném případě může dojít k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo poranění.
9
Česky
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte zařízení způsobem, který přesahuje hodnotu
elektrické zásuvky nebo elektrického vedení.
- Překročení hodnot připojením velmi velkého množství
zástrček k jedné elektrické zásuvce, může způsobit požár v
důsledku přehřátí.
Vždy se ujistěte, zda je zařízení napájeno ze zdroje
elektrické energie, který odpovídá jmenovitému napětí
uvedenému na síťovém adaptéru.
Zcela zasuňte adaptér nebo zástrčku zařízení.
- Jinak může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Při čištění, vždy odpojte adaptér od elektrické zásuvky.
- V opačném případě může dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Pravidelně čistěte elektrickou zástrčku a zástrčku
zařízení, abyste tak zabránili nahromadění prachu.
- V opačném případě může dojít k požáru v důsledku selhání
izolace způsobeného vlhkostí.
Odpojte adaptér a utřete ho suchou tkaninou.
UPOZORNĚNÍ
►Napájení elektrickou energií
Nedovolte, aby se kovové předměty nebo odpadky lepily
k elektrické zástrčce nebo zástrčce zařízení.
- V opačném případě může dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem v důsledku zkratu.
Při skladování neomotávejte kabel okolo adaptéru.
- V opačném případě může dojít k přetržení vodiče v kabelu, a
to může způsobit požár v důsledku zkratu.
Adaptér nebo zástrčku odpojujte uchopením za adaptér
nebo zástrčku spotřebiče, a nikoliv za kabel.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo poranění.
Pokud neprobíhá nabíjení, odpojte adaptér od elektrické
zásuvky.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo požáru v důsledku elektrické netěsnosti vyplývající z
poškození izolace.
►Pamatujte na následující opatření
Nevystavujte zařízení pádu ani nárazům.
- V opačném případě může dojít k poranění.
Nepoužívejte zařízení nepřetržitě na jednom místě těla.
- V opačném případě může dojít k poranění pokožky,
infekci, zánětu, krvácení, popálení, pigmentaci nebo jiným
problémům, či zhoršení těchto příznaků.
Před používáním zkontrolujte, zda nejsou na titanové
hlavě praskliny, úlomky, deformace a jiné poškození.
- V opačném případě může dojít k poranění pokožky.
Zařízení používejte pouze na péči o obličej, hrudník a krk
(kromě ruky použité na alergickou zkoušku).
- V opačném případě může dojít k poranění pokožky, její
zánětu atd.
10
Česky
Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci
NEBEZPEČNÉ
Dobíjecí baterie je určena výhradně pro použití s tímto
spotřebičem. Nepožívejte baterii s jinými výrobky.
Nenabíjejte baterii po vyjmutí z výrobku.
Neházejte baterii do ohně ani ji neohřívejte.
Baterii nemačkejte, nerozebírejte, neupravujte ani
nepropichujte hřebíkem.
Zabraňte vzájemnému kontaktu kladného a záporného
pólu baterie, nebo kontaktu s kovovými předměty.
Nepřenášejte ani neskladujte baterii spolu s kovovými
šperky, jako jsou například náhrdelníky a sponky do
vlasů.
Nepoužívejte ani nenechávejte baterii na místě, kde by
byla vystavena vysokým teplotám, jako například na
přímém slunečním záření nebo v blízkosti jiných zdrojů
tepla.
Neseškrabujte obal baterie.
- V opačném případě může dojít k přehřátí, vznícení nebo
výbuchu.
VAROVÁNÍ
Po vyjmutí dobíjecí baterie, ji nenechávejte v dosahu
malých dětí a batolat.
- V případě náhodného spolknutí baterie, je baterie škodlivá
pro tělo. Pokud se to stane, ihned vyhledejte lékařskou
pomoc.
Pokud z baterie vytéká elektrolyt, nedotýkejte se baterie
holýma rukama.
- Elektrolyt z baterie může způsobit slepotu, když se dostane
do do kontaktu s očima.
Neotírejte si oči. Ihned je umyjte čistou vodou a vyhledejte
lékařskou pomoc.
- Elektrolyt z baterie může způsobit zánět nebo poranění,
pokud přijde do kontaktu s pokožkou nebo oblečením.
Postižené místo ihned důkladně omyjte čistou vodou a
vyhledejte lékařskou pomoc.
11
Česky
Přehled jednotlivých částí

a
b
c
Zadní strana
Přední strana
(Příklad) režim AUTO
A Hlavní tělo zařízení
1 Titanová hlava
2 Přepínač MICROCURRENT
3 Přepínač WARM
4 Světelný indikátor
:
Pocit tepla (oranžová)
:
Chlazení (modrá)
:
Mikroproud (bílá)
Když je zvolený režim
a. Indikátor funkčního režimu
Když je zvolena úroveň
mikroproudu/teploty
b. Indikátor úrovně mikroproudu
c. Indikátor úrovně teploty
5 Indikátor režimu
6 Indikátor nabíjení/upozornění
( )
7 Přepínač POWER/SELECT
8 Přívod vzduchu
9 Vývod vzduchu
0 Mikroproudový panel
Dotkněte se
mikroproudového panelu a
aplikujte titanovou hlavu na
pokožku a zařízení začne
vibrovat. (Viz strana 17.)
 Zásuvka zařízení
B Síťový adaptér (RE6‑37)
(Tvar síťového adaptéru se
liší podle oblasti používání.)
 Adaptér
 Elektrická zásuvka
 Kabel
 Zásuvka zařízení
C Stojan
D Bavlněný kroužek
E Ochranný kryt
12
Česky
Přepínač POWER/SELECT
Každým stisknutím přepnete na následující režim.
: Pocit tepla
(oranžová)
: Chlazení
(modrá)
: Mikroproud (bílá)
Režim
VYPNUTO
PURIFYING
(Čištění)
MOISTURIZING
(Zvlhčování)
COOLING
(Chlazení)
AUTO
(Automaticky)
Zobrazení režimu
Zobrazení funkce režimu
Zařízení začne režimem PURIFYING při každém zapnutí napájení.
Rozsvítí se indikátor zvoleného režimu.
Přepínač MICROCURRENT
Každým stisknutím přepnete na další úroveň mikroproudu.
NÍZKÁ VYSOKÁ
Indikátor zobrazuje zvolenou úroveň mikroproudu.
Světelný indikátor se automaticky přepne na zobrazení funkce
režimu přibližně 5 sekund po volbě.
(Úroveň mikroproudu se nezobrazí.)
Neplatí pro režim COOLING.
Přepínač WARM
Každým stisknutím přepnete na další úroveň teploty.
NÍZKÁ STŘEDNÍ VYSOKÁ VYP.
Indikátor zobrazuje zvolenou úroveň teploty.
Světelný indikátor se automaticky přepne na zobrazení funkce
režimu přibližně 5 sekund po volbě.
(Nezobrazí se úroveň teploty.)
Neplatí pro režim COOLING.
Paměťová funkce
Zařízení zaznamená naposledy použitou úroveň mikroproudu
a teploty a při zapnutí napájení začne se stejným nastavením.
Tato paměťová funkce se vynuluje tehdy, pokud nebude zařízení
používáno delší dobu, nebo pokud dojde k vybití baterie.
: Mikroproud (bílá)
: Pocit tepla
(oranžová)
13
Česky
Režimy a doporučená sekvence používání
Zvolte režim nebo kombinaci režimů podle stavu vaší pokožky nebo obav o svou pokožku.
*1 Typ určený na namočení, který není možné umýt
*2 Režim se přepíná automaticky z (Ohřevu) na (Chlazení).
Režim Popis činnosti Čas použití
Použitelné produkty
péče o pleť
Doporučené produkty
péče o pleť
Bavlněný
tampon
PURIFYING
MOISTURIZING
COOLING
AUTO
Odstraňuje nečistoty/zbytky z
pórů/pokožky bez poškození
pokožky.
3 min.
(Ohřev)
Toner, pleťové mléko
Toner, pleťové mléko
Hydratační krém,
sérum
Hydratační krém,
sérum
Pleťové mléko
Pleťové mléko
Hydratační krém, sérum,
oční krém, krémová
maska
*1
, maska, masážní
krém, gel
Hydratační krém, sérum,
oční krém, krémová
maska
*1
, maska, masážní
krém, gel
3 min.
(Ohřev)
2 min.
(Chlad)
3 min.
(2 min. (Ohřev)
+ 1 min.
(Chlad))
*2
Zlepšuje vnikání zvlhčujících
přísad do vrstev pokožky.
Stahuje póry po ošetření
pokožky stimulací chladem.
Rychlé zvlhčování a chlazení.
14
Česky
Doporučené sekvence užívání
(Ohřev): Pocit tepla + Mikroproud + Vibrace (Chlad): Chlazení
V případě použití jednoho režimu
Režim PURIFYING
Režim MOISTURIZING
Režim COOLING
Režim AUTO
V případě použití kombinace režimů
►Doporučeno úplné používání (celkově 8 min.)
►Zkrácené používání (celkově 6 min.)
Zvlhčování a Chlazení (celkově 5 min.)
Ohřev (3 min.)
S tonerem, hydratačním
krémem na bavlněném
tamponu
1 Režim PURIFYING
Ohřev (3 min.)
S tonerem, hydratačním
krémem na bavlněném
tamponu
1 Režim MOISTURIZING
Ohřev (3 min.)
S hydratačním krémem,
sérem
1 Režim PURIFYING
Ohřev (3 min.)
S tonerem, hydratačním
krémem na bavlněném
tamponu
2 Režim AUTO
Ohřev (3 min.)
S hydratačním krémem,
sérem
Ohřev (2 min.)
S hydratačním
krémem, sérem
2 Režim MOISTURIZING
Ohřev (3 min.)
S hydratačním krémem,
sérem
Chlazení
(2 min.)
Chlazení
(1 min.)
Chlazení
(1 min.)
Ohřev (2 min.)
S hydratačním
krémem, sérem
Režim se přepne automaticky.
Režim se přepne automaticky.
Poznámky
Zařízení používejte celkem 9 minut nebo méně.
Napájení se po dokončení každého režimu automaticky vypne.
Po každém režimu vyměňte bavlněný tampon.
Výsledky se mohou lišit v závislosti na jednotlivci.
3 Režim COOLING
Chlazení
(2 min.)
2 Režim COOLING
Chlazení
(2 min.)
15
Česky
Příprava
Nabíjení
Při nabíjení nasaďte ochranný kryt.
1
1
Zasuňte zástrčku zařízení do
zásuvky zařízení.
2
2
Postavte hlavní tělo zařízení do
stojanu.
3
3
Připojte adaptér do elektrické
zásuvky.
Zkontrolujte, zda se rozsvítil indikátor
nabíjení/upozornění ( ).
Během nabíjení
Svítí červené
světlo.
Po dokončení
nabíjení
Červené světlo
zhasne.
Nabíjení je dokončeno přibližně za 1 hodinu.
<Kontrola dokončení nabíjení>
Pokud odpojíte a opět připojíte zástrčku zařízení v průběhu
nabíjení, indikátor nabíjení / upozornění ( ) se rozsvítí a
zhasne po uplynutí přibližně 5 sekund.
4
4
Po dokončení nabíjení, odpojte adaptér od elektrické
zásuvky a odpojte zástrčku zařízení od hlavního těla
zařízení.
(za účelem bezpečnosti a snížení spotřeby energie)
Nabíjení baterie déle než 1 hodinu nebude mít vliv na výkon
baterie.
1
2
3
►Blikající indikátor nabíjení/upozornění ( )
Upozornění na nabíjení
Jednou za sekundu
Úroveň nabití baterie je
nízká. Zařízení nabijte.
Po dokončení nabíjení
Dvakrát za sekundu
Nabíjejte spotřebič v
doporučeném rozsahu okolních
teplot 15 °C – 35 °C. Pokud se
to stává opakovaně, obraťte
se na autorizované servisní
středisko.
Poznámky
Při prvním nabíjení zařízení, nebo pokud nebylo zařízení nabíjeno
více než 6 měsíců, může se změnit čas nabíjení nebo indikátor
nabíjení/upozornění ( ) se nemusí rozsvítit během několika
minut. Pokud necháte zařízení připojeno, indikátor se nakonec
rozsvítí.
Po úplném nabití, je možné zařízení použít přibližně třikrát.
(V případě použití zařízení v průběhu 9 minut nebo méně) Avšak
čas používání může zkrátit v závislosti na způsobu používání.
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 15 °C – 35 °C. Nabíjení
baterie může trvat déle nebo baterie se nemusí nabít správně při
extrémně vysokých nebo nízkých teplotách.
Pokud v průběhu nabíjení dochází k praskání v rádiu nebo jiných
zařízeních, připojte síťový adaptér k jiné elektrické zásuvce, aby
nedocházelo k rušení.
Nabíjení zařízení po každém jeho použití, nebude mít vliv na
životnost dobíjecí baterie.
16
Česky
Před použitím
Zařízení používejte celkem 9 minut nebo méně.
Pro bezpečné používání proveďte test pokožky (test na alergii).
Toto zařízení používejte na holé pokožce (po odstranění make-upu
a umytí obličeje).
V průběhu používání tohoto zařízení prosím kontrolujte stav
vaší pokožky. Pokud máte na pokožce nepříjemné pocity, ihned
přestaňte zařízení používat a poraďte se s lékařem.
Požadovanou úroveň mikroproudu a teploty zvolte podle stavu vaší
pokožky a podle vlastních preferencí.
Při prvním používání zařízení, nebo pokud se vyskytnou jakékoliv
problémy s pokožkou, doporučujeme nastavit úroveň mikroproudu
a teploty na „NÍZKOU“ úroveň.
Režim COOLING (Chlazení) nemá funkci mikroproudu. (Není
možné zvolit úroveň mikroproudu a teploty.)
Před použitím zařízení si prosím z obličeje nebo z krku sundejte
šperky, jako jsou náušnice.
Testování pokožky (test na alergii)
Jde o jednoduchý test, který slouží ke kontrole toho, zda se předem
nevyskytnou nějaké nežádoucí reakce na pokožce.
Abyste předešli problémům s pokožkou ještě před prvním použitím
zařízení, proveďte prosím tento test.
Testování se vyžaduje pro každý z vašich přípravků péče o pleť.
1
1
Vyčistěte testovanou oblast (vnitřní
strana ruky) mýdlem a vodou a osušte
ji ručníkem.
2
2
Sundejte ochranný kryt.
3
3
Postupujte podle kroků 1 až 2 v
„Způsob použití“ (Viz strana 17.) a zvolte režim
MOISTURIZING.
S výjimkou toneru a pleťové vody, naneste výrobek péče o
pokožku na vnitřní část ruky.
4
4
Podržte titanovou hlavu na zkušební ploše přibližně
10 sekund.
Titanová hlava vibruje. (Viz strana 17.)
5
5
Počkejte 48 hodin a zkontrolujte, zda nenastane
nějaké kožní reakce.
Pokud se při testu na alergii vyskytne nějaká nežádoucí
alergie, ihned přestaňte používat přípravek péče o pokožku
spolu se zařízením.
17
Česky
Funkce rozeznání pokožky
Držte hlavní jednotku pevně tak, aby se dlaň
dostala zcela do kontaktu s mikroproudovým
panelem (a) na jeho zadní straně. Když
titanová hlava zaznamenána kontakt s vaší
pokožkou, automaticky se rozvibruje.
Během vibrování hlavy se může vyskytnout
mírný zvuk (drnčení), ale není to porucha.
Když je titanová hlava podržena na vaší pokožce, nebude k
dispozici žádný z přepínačů.
Pokud nezačne titanová hlava vibrovat, nedochází k žádnému
účinku mikroproudy.
V průběhu chlazení v režimu AUTO (Automaticky) nebo režimu
COOLING (Chlazení), nedochází k rozeznání pokožky ani
vibracím. (Titanová hlava pouze chladí)
• Zařízení se automaticky vypne, pokud se nedotknete
miikroproudového panelu nebo neaplikujete titanovou hlavu na
pokožku přibližně 20 sekund.
(S výjimkou chlazení v režimu AUTO (Automaticky) nebo režimu
COOLING (Chlazení))
Způsob použití
Odpojte síťový adaptér.
Zařízení se nezapne, pokud je připojen síťový adaptér.
Před použitím sundejte ochranný kryt.
Při používání režimu COOLING (Chlazení) viz strana 19.
1
1
Připravte si produkty péče o pokožku.
Pleťová voda, toner
1 Připevněte bavlněný tampon (a) na
titanovou hlavu.
Upevněte ho pomocí bavlněného
kroužku (b).
Připevněte ho tak, aby bavlněný
tampon nezakrýval prohlubeň (c).
Použijte hrubší bavlněný tampon,
pokud se snadno vyvlekl.
2 Navlhčete bavlněný tampon pleťovým mlékem,
dokud nebude zcela navlhčený.
Ujistěte se, zda pleťové mléko neproniká na
vnitřní stranu bavlněného tamponu.
Jiné přípravky péče o pleť, jako je toner a pleťové
mléko
Aplikujte přípravek péče o pleť na potřebné části
obličeje.
Není potřebný bavlněný tampon.
18
Česky
2
2
Stiskněte vypínač a zvolte režim.
Každým stisknutím přepnete na další režim.
VYP. PURIFYING
MOISTURIZING
COOLING AUTO
Po každém zapnutí napájení se zařízení spustí s režimem
PURIFYING (Zvlhčování).
3
3
Stiskněte přepínač a zvolte úroveň
mikroproudu.
Každým stisknutím přepnete na další úroveň mikroproudu.
(S výjimkou režimu COOLING (Chlazení))
NÍZKÁ VYSOKÁ
Světelný indikátor se automaticky přepne na zobrazení funkce
režimu přibližně 5 sekund po volbě.
(Nezobrazí se úroveň mikroproudu.)
4
4
Stiskněte přepínač a zvolte úroveň teploty
titanové hlavy.
Každým stisknutím přepnete na další úroveň teploty. (S
výjimkou režimu COOLING (Chlazení))
NÍZKÁ STŘEDNÍ VYSOKÁ VYP.
Světelný indikátor se automaticky přepne na zobrazení funkce
režimu přibližně 5 sekund po volbě.
(Nezobrazí se úroveň teploty.)
Ohřívání může selhat, pokud je okolní teplota nižší než 15 °C.
Paměťová funkce
Zařízení zaznamená naposledy použitou úroveň mikroproudu
a teploty a při zapnutí napájení začne se stejným nastavením.
Tato paměťová funkce se vynuluje tehdy, pokud nebude zařízení
používáno delší dobu, nebo pokud dojde k vybití baterie.
19
Česky
5
5
Uchopte pevně hlavní tělo
zařízení, přičemž se dotýkejte
mikroproudového panelu (a) na
zadní straně hlavního těla zařízení.
Pokud je titanová hlava aplikována v
tomto stavu na pokožku, titanová hlava
rozezná pokožku a začne vibrovat.
(Viz strana 17.)
Pokud je titanová hlava aplikována
na pokožku ihned po volbě úrovně
mikroproudu nebo teploty, světelný
indikátor se automaticky přepne na
zobrazení funkce režimu přibližně 5 sekund po volbě.
6
6
Posouvejte titanovou hlavu se současným
kontaktem s pokožkou.
Režim PURIFYING
(Viz strana 20.)
Režim MOISTURIZING
(Viz strana 20.)
Režim AUTO
(Viz strana 20 a 21.)
Napájení se vypne automaticky po dokončení každého
režimu.
Můžete ho vypnout také dlouhým stisknutím přepínače
POWER/SELECT.
Pokud používáte bavlněný tampon, sundejte ho.
Nepoužívejte použitý bavlněný tampon opakovaně.
V opačném případě může dojít k nepříjemným
pocitům na pokožce.
Při používání režimu COOLING (Chlazení)
Není třeba používat produkty péče o pokožku, bavlněné tampony a
bavlněné kroužky.
1
1
Stiskněte vypínač a zvolte režim
COOLING (Chlazení).
Každým stisknutím přepnete na další režim.
(Viz strana 18.)
2
2
Posouvejte titanovou hlavu se současným
kontaktem s pokožkou. (Viz strana 21.)
Poznámky
Vyhněte se nepřetržitému používání.
Titanová hlava nebude vibrovat. (Viz strana 17.)
Bude fungovat ventilátor.
Neblokujte přívod vzduchu (a) ani vývod
vzduchu (b).
2 minuty po volbě režimu se napájení
automaticky vypne. (Ventilátor přestane
fungovat.)
Pokud chcete vypnout napájení v průběhu
používání, stiskněte a podržte přepínač POWER/
SELECT.
Teplota titanové hlavy závisí na teplotě okolí. Zařízení používejte
při teplotě okolí v rozsahu 15 ˚C až 35 ˚C.
20
Česky
Způsob pohybu titanové hlavy v každém režimu
Opakovaně ji posouvejte doleva a doprava.
Posouvání Neposouvání
Režim PURIFYING (Ohřev 3 min.)
Pomalu pohybujte titanovou hlavou,
jemně hlaďte pokožku v pořadí 1
6.
Nepoužívejte nadměrnou sílu.
Po vyčerpání vlhkosti z bavlněného
tamponu, se bude titanová hlava posouvat
hůře nebo bude obtížnější vykonávat funkci
rozeznání pokožky. V tomto případě ihned
doplňte pleťovou vodu.
MOISTURIZING (Ohřev 3 min.)/režim AUTO
(Ohřev 2 min.)
►Při používaní hydratačního krému
Pomalu pohybujte titanovou hlavou,
tlačením obličejové linie směrem
nahoru v krocích 1 a 2 a zvedáním
obličejové linie v krocích 3, 4 a 5.
Pokud se zařízení posouvá po tváři hůře
v průběhu používání, posunujte titanovou
hlavu pomalu, opakovaně ji zatlačte k
pokožce a uvolněte od pokožky.
►Při používání séra, pevné nebo gelové masky
V pořadí 15, pomalu pohybujte
titanovou hlavou, přičemž ji jemně
opakovaně tlačte směrem k pokožce
a od pokožky.
Pohybujte titanovou hlavou na zlepšení
pronikání séra.
►Při používání očního krému
Aplikujte titanovou hlavu jemně a
pomalu jí pohybujte.
Nevyvíjejte nadměrný tlak na oči nebo
pokožku.
►Při používání masážního krému nebo krémové
masky
Pomalu pohybujte titanovou hlavou,
mačkáním obličejové linie směrem
nahoru v krocích 1 a 2 a zvedáním
obličejové linie v krocích 3 a 4.
►Při používání pleťové vody
V pořadí 16, pomalu pohybujte
titanovou hlavou, přičemž ji jemně
opakovaně tlačte směrem k pokožce
a od pokožky.
Pokud je problém s rozeznáním pokožky,
doplňte krém.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic EHXT20 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce