Hilti DD-WMS 100 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
DD-WMS 100
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
*2154326*
2154326 Čeština 49
12 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
Originální návod k obsluze
1 Údaje k dokumentaci
1.1 O této dokumentaci
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci
a bezproblémové zacházení.
Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku.
Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem.
1.2 Vysvětlení značek
1.2.1 Varovná upozornění
Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Byla použita následující signální slova:
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ !
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo
k smrti.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA !
Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti.
POZOR
POZOR !
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním
nebo k věcným škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentaci
V našich dokumentacích jsou použity následující symboly:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace
Zacházení s recyklovatelnými materiály
Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu
1.2.3 Symboly na obrázcích
Na našich obrázcích jsou použity následující symboly:
Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu
Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu
Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled vý-
robku
50 Čeština 2154326
*2154326*
Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní pozornost.
1.3 Symboly v závislosti na výrobku
1.3.1 Symboly na výrobku
Byly použity následující symboly:
Zákaz transportu pomocí jeřábu
Bluetooth (volitelné)
1.4 Informace o výrobku
Výrobky jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět
jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován
o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné,
pokud s nimi nesprávně zachází nevyškolený personál nebo pokud se nepoužívají v souladu s určeným
účelem.
Typové označení a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku.
Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech
adresovaných našemu zastoupení nebo servisu.
Údaje o výrobku
Systém pro úpravu vody DD-WMS 100
DD-WMS 100 BLE
Generace 01
Sériové číslo.
1.5 Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi
a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace.
Technické dokumentace jsou uložené zde:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnost
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Vedle bezpečnostních pokynů uvedených v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze je nutno vždy
striktně dodržovat následující ustanovení.
Přečtěte si všechny pokyny! Nedodržování následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo k těžkým poraněním.
Při použití zařízení ve spojení s elektrickým nářadím si předem přečtěte návod k obsluze elektrického
nářadí a dodržujte všechny pokyny.
Úpravy nebo změny na zařízení nejsou dovoleny.
Používejte správné zařízení. Nepoužívejte zařízení k účelům, pro které není určené, nýbrž pouze
k určenému účelu a v bezvadném stavu.
Dříve než budete se zařízením pracovat, informujte se o zacházení s ním, o možných nebezpečích
způsobených materiálem a o likvidaci vysátého materiálu.
Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte zařízení tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
Zařízení smí používat pouze osoby, které jsou s ním seznámené, byly poučeny o bezpečném používání
a chápou s tím spojená rizika. Zařízení není určené pro děti.
Nepoužívaná zařízení uchovávejte v bezpečí. Zařízení, které se nepoužívá, musí být uložené na suchém,
výše položeném nebo uzavřeném místě mimo dosah dětí.
*2154326*
2154326 Čeština 51
2.2 Elektrická bezpečnost
Síťová zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována.
U zařízení s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptéry. Neupravované zástrčky a odpovídající
zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
Zástrčku zapojte do vhodné uzemněné zásuvky, která je bezpečně nainstalovaná a splňuje všechny
místní předpisy. Pokud si nejste jisti, že je zásuvka uzemněná, nechte ji zkontrolovat odborníkem
s elektrotechnickou kvalifikací.
Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu
s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Chraňte zařízení před deštěm. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Zkontrolujte, zda síťový kabel neleží ve vodě.
Pravidelně kontrolujte přívodní kabel zařízení a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisním
středisku Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte.
Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich
dotýkat. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Poškozené síťové a prodlužovací kabely představují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Síťový kabel smí být vyměněn pouze za typ uvedený v návodu k obsluze.
Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který je určený. Nepoužívejte ho zejména k nošení či
zavěšování zařízení ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel veďte vždy v bezpečné vzdálenosti od
zdrojů tepla, ostrých hran a pohyblivých dílů, zamezte styku s olejem. Poškozené nebo zamotané kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektrickým zařízením venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro použití venku, snižuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
Při výpadku proudu zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Zásuvku pro nářadí používejte pouze pro elektrické nářadí, jehož výkon je v natištěném rozmezí.
Nikdy nepoužívejte zařízení ve špinavém nebo mokrém stavu. Prach usazený na povrchu zařízení,
především z vodivých materiálů, nebo vlhkost mohou za nepříznivých podmínek způsobit úraz elek-
trickým proudem. Především pokud často opracováváte vodivé materiály, nechte znečištěná zařízení
v pravidelných intervalech zkontrolovat v servisu Hilti.
2.3 Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s přístrojem rozumně. Zařízení
nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Moment nepozornosti při používání
zařízení může vést k vážným úrazům.
Obsluha a osoby, které se zdržují v blízkosti, musí během používání a údržby zařízení používat vhodné
ochranné brýle, ochrannou helmu, ochranu sluchu, ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a lehký
respirátor.
Zajistěte dobré větrání pracoviště a v případě potřeby noste respirátor vhodný pro příslušný prach.
Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechování může způsobit alergické reakce a/nebo onemocnění
dýchacích cest pracovníka nebo osob v okolí. Určitý prach, např. prach z dubového nebo bukového
dřeva, je rakovinotvorný, zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva (chromát, prostředky na
ochranu dřeva). S materiálem obsahujícím azbest smí manipulovat pouze odborníci.
Pro bezpečnou stabilitu vysavače zajistěte brzdy koleček. S nezajištěnými brzdami koleček se zařízení
může nekontrolovaně začít pohybovat.
Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou
připojené a používají se správně. Použitím odsávání prachu můžete snížit ohrožení vlivem prachu.
2.4 Bezpečnostní pokyny pro použití
Obsluha musí být před zahájením práce informována o zacházení se zařízením, o nebezpečích způsobe-
ných materiálem a o bezpečné likvidaci vysátého materiálu.
Nepoužívejte toto zařízení na osoby a zvířata.
Nepoužívejte zařízení v trvalém stacionárním provozu, v automatických nebo poloautomatických zaříze-
ních.
Zařízení nepoužívejte místo žebříku.
Zařízení nepoužívejte pod vodou.
52 Čeština 2154326
*2154326*
2.5 Vysávaný materiál
Je zakázáno vysávat zdraví škodlivý, hořlavý a/nebo výbušný prach (hořčíkovo-hliníkový prach atd.).
Nesmí se vysávat materiály s teplotou nad 60 °C (např. doutnající cigarety, horký popel).
Je zakázáno vysávání hořlavých, výbušných, agresivních kapalin (chladicí a mazací prostředky, benzin,
ředidla, kyseliny [pH < 5], louhy [pH > 12,5] atd.).
V případě, že uniká pěna nebo kapalina, zařízení okamžitě vypněte.
Při vysávání horkého materiálu max. do 60 °C noste ochranné rukavice.
Při práci s minerálním vrtným kalem používejte ochranný pracovní oděv a zabraňte potřísnění pokožky
(pH > 9, leptavé).
Zabraňte kontaktu se zásaditými nebo kyselými kapalinami. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené
místo vodou. Jestliže se tato kapalina dostane do očí, vypláchněte je velkým množstvím vody a vyhledejte
lékaře.
Zařízení třídy prachu M je vhodné pro vysávání/odsávání suchého, nehořlavého prachu, dřevěných
třísek a nebezpečného prachu s mezními hodnotami expozice 0,1 mg/m³. Podle míry nebezpečí
vysávaného/odsávaného prachu musí být vysavač vybavený vhodnými filtry.
2.6 Pečlivé zacházení se zařízením a jeho používání
Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru.
Chraňte zařízení před mrazem.
Zařízení pro kontrolu hladiny vody pravidelně čistěte podle návodu kartáčkem a kontrolujte, zda nejeví
známky poškození.
Při nasazování hlavy vysavače dbejte na to, abyste se neskřípli a nepoškodili síťový kabel. Hrozí
nebezpečí poranění a poškození.
Zkontrolujte, zda zařízení a příslušenství nejsou poškozené. Před dalším použitím je nutné pečlivě
zkontrolovat ochranná zařízení nebo lehce poškozené díly, zda bezvadně a správně fungují. Zkontrolujte,
zda pohyblivé díly fungují bezvadně a zda neváznou, nebo zda nejsou díly poškozené. Veškeré díly musí
být správně namontované a splňovat všechny podmínky pro zajištění bezvadného provozu zařízení.
Zařízení svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální
náhradní díly. Tak zajistíte, že zařízení bude i po opravě bezpečné.
Pokud zařízení nepoužíváte (během přestávek v práci), před prováděním péče a údržby, před výměnou
příslušenství nebo filtru, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí zařízení.
Zařízení nikdy nepřesunujte do jiné pracovní polohy taháním za síťový kabel. Nepřejíždějte zařízením
síťový kabel.
Zařízení nepřemisťujte pomocí jeřábu.
*2154326*
2154326 Čeština 53
3 Popis
3.1 Přehled výrobku 1
@
Přídržný oblouk kufru
;
Držadlo
=
Upínací popruh
%
Prohlubně pro uchopení
&
Nádoba na vodu a na nečistoty
(
Hák na upínací popruh
)
Vstupní hrdlo pro sací hadici
+
Výstupní hrdlo pro přívodní hadici vody
§
Výstražná kontrolka "příliš malé množství
vody"
/
Výstražná kontrolka "příliš velké množství
vody"
:
Výstražná kontrolka "chybí filtr"
Tlačítko "Bluetooth" a LED (volitelné)
$
Režim "přívod vody"
£
Režim "sání"
|
Režim "vypnuto"
¡
Režim "recyklace"
Q
Zásuvka pro nářadí (volitelné vybavení)
W
Spínač
E
Hlava zařízení
R
Uzavírací spona
T
Hák na kabel
Z
Rukojeť
3.2 Použití v souladu s určeným účelem
Elektrický systém pro úpravu vody DD-WMS 100 je určený pro použití s diamantovými jádrovými vrtačkami
pro vrtání za mokra.
DD-WMS 100 používejte k odsávání vrtného kalu, pro úpravu vody a přívod vody pro diamantové jádrové
vrtačky.
Toto zařízení je určené pro komerční použití, například v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách,
obchodech, kancelářích a k pronájmu.
Zařízení lze používat v následujících druzích provozu:
Recyklace
Přívod vody k diamantovým jádrovým vrtačkám a zároveň odsávání a filtrování vrtného kalu.
Přívod vody
Přívod vody k diamantovým jádrovým vrtačkám bez odsávání.
Vysavač
Menší čištění.
3.3 Rozsah dodávky
Systém pro úpravu vody DD-WMS 100, sací a přívodní hadice s přípojkami, 1 filtrační vak, návod k obsluze
Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
54 Čeština 2154326
*2154326*
3.4 Ovládací tlačítka
Ovládací
tlačítko
Popis
Vypnuté
Režim recyklace
Režim přívodu vody
Sací režim
Bluetooth (volitelné)
3.5 Stavy LED Bluetooth (volitelné)
Ovládací
tlačítko
Stav LED Popis
LED nesvítí Bluetooth je vypnuté.
LED pulzuje Bluetooth je zapnuté.
Není navázané spojení s jiným zařízením.
LED bliká Bluetooth je zapnuté.
Probíhá spárování.
LED svítí Bluetooth je zapnuté.
Je navázané spojení s jiným zařízením.
3.6 Servisní ukazatele
LED Popis
Příliš malé množství vody
Naplňte nádobu na vodu a nečistoty ke značce MAX.
Příliš velké množství vody
Zapněte režim přívodu vody, dokud servisní ukazatel nezhasne.
Chybí filtr
Nasaďte správně filtrační vak.
3.7 Zobrazené symboly a vysvětlení na multifunkčním displeji diamantové jádrové vrtačky (voli-
telné u Bluetooth)
Pro následující ukazatele musí být diamantová jádrová vrtačka připravená k provozu (připojená k elektrické
síti a zapnutý proudový chránič) a spojená s WMS 100 přes Bluetooth.
Ukazatele se mohou lišit v závislosti na druhu použití.
Zobrazení na displeji Popis
Chybí filtr
Chybí filtrační vak nebo není správně nasazený. Zařízení WMS 100 není
připravené k provozu.
Nasaďte správně filtrační vak.
*2154326*
2154326 Čeština 55
Zobrazení na displeji Popis
Příliš velké množství vody
V nádobě na vodu a nečistoty je příliš mnoho vody. WMS 100 nesaje.
Nechte zapnutý režim přívod vody, dokud nezhasne servisní ukazatel
MAX.
Příliš malé množství vody
V nádobě na vodu a nečistoty je příliš málo vody. Není zabezpečený fungu-
jící přívod vody.
Naplňte nádobu na vodu a nečistoty ke značce MAX.
Neznámá chyba
Diamantová jádrová vrtačka obdržela od WMS 100 neznámý chybový kód.
Zkontrolujte, zda se u WMS 100 nevyskytuje porucha, a vyhledejte řešení
v návodu k obsluze WMS 100.
3.8 Bluetooth
®
Tento výrobek je vybavený Bluetooth (volitelné).
Bluetooth představuje bezdrátový přenos dat, prostřednictvím kterého spolu mohou na krátkou vzdálenost
navzájem komunikovat dva výrobky podporující Bluetooth.
Pro zabezpečení stabilního spojení přes Bluetooth musí být mezi navzájem spojenými výrobky vizuální
kontakt.
Funkce Bluetooth u tohoto výrobku
Automatické zapnutí a vypnutí přívodu vody při vrtání v režimech recyklace nebo přívod vody .
Zobrazení servisních hlášení na displeji spárované diamantové jádrové vrtačky.
Vypnutí a zapnutí Bluetooth
Výrobky Hilti se dodávají s vypnutým Bluetooth. Při prvním uvedením do provozu se Bluetooth
automaticky zapne.
Pro vypnutí stiskněte a držte minimálně 10 sekund stisknuté tlačítko .
Pro zapnutí stiskněte tlačítko .
Spárování výrobků
Spárování s diamantovou jádrovou vrtačkou zůstane zachované, dokud diamantovou jádrovou vrtačku
nespojíte s jiným WMS 100 nebo dokud nevypnete Bluetooth. Spárování zůstane zachované i po vynutí
a zapnutí výrobků a výrobky se znovu automaticky spojí.
Pro spárování s diamantovou jádrovou vrtačkou Hilti stiskněte při zapnutém Bluetooth tlačítko .
S WMS 100 můžete spárovat jinou diamantovou jádrovou vrtačku v dosahu spojení:
1. Deaktivujte Bluetooth na aktuálně spárovaném systému pro úpravu vody a poté Bluetooth znovu zapněte.
2. Znovu spusťte proces spárování s jinou diamantovou jádrovou vrtačkou.
Časový interval pro spojení s jinou diamantovou jádrovou vrtačkou činí 2 minuty. Po uplynutí 2 minut
se navazování spojení přeruší.
Licence
Bluetooth není k dispozici ve všech zemích.
Slovní ochranná známka Bluetooth
®
a logo jsou zaregistrované ochranné známky, které jsou vlastnictvím
společnosti Bluetooth SIG, Inc., a na používání těchto ochranných známek se vztahuje licence firmy Hilti.
56 Čeština 2154326
*2154326*
4 Technické údaje
4.1 Systém pro úpravu vody
Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý příkon najdete na typovém štítku
určeném pro vaši zemi.
Při provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimálně dvojnásobný, než
je jmenovitý příkon uvedený na typovém štítku zařízení. Provozní napětí transformátoru nebo generátoru
musí být neustále v rozmezí +5 % −15 % jmenovitého napětí zařízení.
Třída ochrany
I
Stupeň ochrany
IPX4
Hmotnost podle standardu EPTA 01/2003
19,7 kg
Hmotnost hadic
1,8 kg
Provozní teplota
3 40
Doporučené teplotní rozmezí pro přepravu a skladování (bez vody
v nádobě)
−25 70
Délka sací hadice
5 m
Délka pneumatické hadice
5,1 m
Délka síťového kabelu
4,8 m
Objem sběrné nádoby
32
Plnicí množství vody
14
Objem proudění (vzduch)
74 ℓ/s
Proud vody
3 ℓ/min
Tlak vody
7 bar
4.2 Bluetooth
Frekvenční pásmo
2 400 MHz 2 483 MHz
Maximální vysílací výkon
10 dBm
4.3 Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60335-2-69)
Typická hladina emitovaného akustického tlaku při použití váho-
vého filtru A
76 dB
Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti
2 dB
Triaxiální hodnota vibrací (výsledný vektor vibrací)
2,5 m/s²
Nejistota pro uvedené hodnoty vibrací
0,2 m/s²
5 Uvedení do provozu
5.1 Naplnění nádoby na vodu a nečistoty 2
1. Otevřete obě uzavírací spony.
2. Vyjměte filtrační vak. Strana 58
3.
Nádobu na nečistoty naplňte vodou ke značce MAX.
Pokud svítí výstražná kontrolka příliš velké množství vody, nelze zařízení používat.
Pro režimy "přívod vody" a "recyklace" musí být nádoba na vodu a nečistoty naplněná.
4. Vložte filtrační vak. Strana 57
5. Nasaďte hlavu zařízení na nádobu na vodu a nečistoty.
6. Zavřete obě uzavírací spony.
*2154326*
2154326 Čeština 57
5.2 Vložení filtračního vaku 3
Pro režimy sání a recyklace musí být nasazený filtr.
1. Otevřete obě uzavírací spony.
2. Sejměte hlavu zařízení z nádoby na vodu a nečistoty.
3. Upevněte filtr na držák filtru.
4. Nasaďte horní část zařízení na nádobu na nečistoty.
5. Zavřete obě uzavírací spony.
5.3 Spojení hadic s diamantovou jádrovou vrtačkou 4
1. Připojte sací hadici ke vstupnímu hrdlu pro sací hadici.
2. Připojte přívodní hadici vody k výstupnímu hrdlu pro přívodní hadici vody.
3. Druhý konec sací hadice připojte ke kroužku pro zachycení vody u diamantové jádrové vrtačky.
V případě potřeby použijte kuželový adaptér.
4. Druhý konec přívodní hadice vody připojte k diamantové jádrové vrtačce.
6 Ovládání
6.1 Zapnutí zařízení
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Provádění ošetřování a údržby se zapojenou síťovou zástrčkou
může mít za následek těžká poranění a popáleniny.
Před veškerým ošetřováním a údržbou vždy vytáhněte síťovou zástrčku!
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití v rozporu s určeným účelem!
Toto zařízení není vhodné pro zachycení zdraví škodlivého prachu.
POZOR
Nebezpečí poranění při nesprávné obsluze!
Zařízení smí obsluhovat pouze autorizovaní, zaškolení pracovníci. Ti musí být zejména informováni
o případném nebezpečí.
POZOR
Nebezpečí při použití v rozporu s určeným účelem!
Zásuvku na zařízení používejte pouze k účelům, které jsou popsané v tomto návodu.
POZOR
Možné věcné škody! Nesprávná obsluha může způsobit poškození zařízení.
Pokud uniká pěna nebo kapalina, výrobek okamžitě vypněte.
1. Spojte hadice s diamantovou jádrovou vrtačkou. Strana 57
2. Pomocí spínače zvolte požadovaný režim.
6.2 Volba režimu
Režim: Sání
Nastavte spínač do polohy .
Systém pro úpravu vody je určený pouze pro menší čištění, např. odsávání v pracovní oblasti.
Nepoužívejte ho v režimu sání pro systémová použití v kombinaci s elektrickým nářadím.
58 Čeština 2154326
*2154326*
Režim: Přívod vody
Nastavte spínač do polohy .
Otevřete regulaci vody na diamantové jádrové vrtačce.
Regulace množství vody se provádí pomocí regulace vody na diamantové jádrové vrtačce.
Režim: Recyklace
Nastavte spínač do polohy .
Začne odsávání.
Otevřete regulaci vody na diamantové jádrové vrtačce.
Regulace množství vody se provádí pomocí regulace vody na diamantové jádrové vrtačce.
6.3 Vypnutí systému pro úpravu vody
Nastavte spínač zařízení na .
6.4 Vyjmutí filtračního vaku 5
1. Otevřete obě uzavírací spony.
2. Sejměte hlavu zařízení z nádoby na vodu a nečistoty.
Špičaté nebo ostré předměty, které protrhly filtrační vak, mohou způsobit poranění. Ujistěte se,
že nedošlo k protržení filtračního vaku špičatými nebo ostrými předměty. Opatrně vyjměte filtrační
vak z držáku filtračního vaku v nádobě na vodu a nečistoty.
3. Pomocí krytu, který je připevněný na filtračním vaku, filtrační vak uzavřete.
4. Vyjměte filtrační vak.
Filtrační vak zlikvidujte v souladu se zákonnými požadavky.
5. Nasaďte hlavu zařízení na nádobu na nečistoty.
6. Zavřete obě uzavírací spony.
6.5 Vyprázdnění nádoby na nečistoty
1. Otevřete obě uzavírací spony.
2. Sejměte hlavu zařízení z nádoby na vodu a nečistoty.
3. Vyjměte filtrační vak. Strana 58
4. Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
5. Vyčistěte nádobu na vodu a nečistoty.
6. Vložte filtrační vak. Strana 57
7. Nasaďte hlavu zařízení na nádobu na nečistoty.
8. Zavřete obě uzavírací spony.
7 Ošetřování a údržba
7.1 Kontrola předřazeného filtru 6
1. Vyjměte držák filtračního vaku.
2. Zkontrolujte, zda není předřazený filtr znečištěný.
3. Pokud je předřazený filtr znečištěný, vyčistěte ho čistou vodou.
Alternativně můžete předřazený filtr vyčistit také kartáčkem nebo stlačeným vzduchem.
7.2 Kontrola sledování naplnění 7
POZOR
Možné věcné škody! Nesprávná obsluha může způsobit poškození zařízení.
Pravidelně kontrolujte a čistěte sledování naplnění. Při známkách poškození výrobek okamžitě vypněte.
1. Vyjměte držák filtračního vaku.
2. Zkontrolujte, zda plovák není zablokovaný.
3. Pokud je plovák zablokovaný, vyčistěte ho.
*2154326*
2154326 Čeština 59
7.3 Kontrola těsnění hlavy zařízení 8
1. Zkontrolujte, zda těsnění není znečištěné.
2. Pokud je těsnění hlavy zařízení znečištěné, vyčistěte ho hadrem.
3. Namažte těsnění.
8 Přeprava a skladování
8.1 Umístění kufrů na nářadí pro přepravu 9
1. Přídržný oblouk kufru vyklopte nahoru.
2. Umístěte kufry na nářadí rukojeťmi na přídržný oblouk.
Přídržný oblouk musí přesahovat nejhornější kufr na nářadí.
Maximální zatížení činí 25 kg.
3. Zahákněte upínací popruh za hák pro upínací popruh.
4. Zajistěte kufry na nářadí upínacím popruhem, aby nesklouzly.
8.2 Skladování
Zařízení odstavte v suché místnosti tak, aby bylo chráněno před neoprávněným použitím.
9 Pomoc při poruchách
V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na
náš servis Hilti.
9.1 Odstraňování poruch
Porucha Možná příčina
Řešení
Svítí servisní ukazatel MAX.
V nádobě na vodu a nečistoty je
příliš mnoho vody.
Nechte zapnutý režim
přívod vody , dokud servisní
ukazatel MAX nezhasne.
Plovák uváznul. Zkontrolujte sledování naplnění.
Strana 58
Svítí servisní ukazatel MIN
a zní výstražný akustický sig-
nál.
V nádobě na vodu a nečistoty je
příliš málo vody.
Naplňte nádobu na vodu
a nečistoty. Strana 56
Svítí servisní ukazatel chybí
filtr.
Chybí filtrační vak nebo není
správně nasazený.
Vložte filtrační vak. Strana 57
Svítí servisní ukazatel ne-
známá chyba.
Diamantová jádrová vrtačka obdr-
žela od WMS 100 neznámý kód.
Zkontrolujte, zda se u WMS
100 nevyskytuje porucha,
a vyhledejte řešení v návodu
k obsluze WMS 100.
Špatně funguje spojení mezi
vodní hadicí a zařízením.
Suchá a/nebo znečištěná připojo-
vací spojka.
Namažte O kroužek a protikus.
60 Slovenčina 2154326
*2154326*
Porucha Možná příčina
Řešení
Držák filtračního vaku se při
zvednutí hlavy zařízení také
vytáhne nahoru.
Vnitřní součásti přípojky vody jsou
suché a/nebo znečištěné.
Zkontrolujte těsnění hlavy
zařízení. Strana 59
Žádný nebo příliš malý průtok
vody, ačkoli je v nádobě do-
statečné množství vody.
Ucpaný předřazený filtr. Zkontrolujte předřazený filtr.
Strana 58
Ucpaný průchozí otvor v připojo-
vací spojce vodní hadice.
Prorazte průchozí otvor kolíkem.
Znečištěné sítko u přípojky vody na
vrtačce.
Vyčistěte sítko kartáčkem.
Žádný nebo snížený sací vý-
kon.
Ucpaný filtrační vak. Vyměňte filtrační vak.
Znečištěný průzor ukazatele
průtoku.
Usazené nečistoty. Vyšroubujte průtokoměr a
vyčistěte ho.
Zařízení se nespustí v režimu
REC nebo VAC.
Plovák uváznul. Zkontrolujte sledování naplnění.
Strana 58
S použitým příslušenstvím
(např. systémem pro úpravu
vody) se automaticky spojila
přes Bluetooth jiná diaman-
tová jádrová vrtačka.
Se stejným příslušenstvím je spá-
rováno více diamantových jádro-
vých vrtaček. Příslušenství se vždy
automaticky spojí s diamantovou
jádrovou vrtačkou, která umožňuje
nejrychlejší navázání spojení.
Vypněte a znovu zapněte Blue-
tooth na příslušenství a znovu
spojte diamantovou jádrovou
vrtačku s příslušenstvím.
Diamantová jádrová vrtačka
nenašla WMS 100.
Bluetooth je deaktivované. Aktivujte funkci Bluetooth
na spojovaných zařízeních.
Strana 55
10 Likvidace
Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je
jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo
u prodejního poradce.
Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu!
11 Čína RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných látek)
Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpečnými látkami: qr.hilti.com/r6637919.
Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód.
12 Záruka výrobce
V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
Originálny návod na obsluhu
1 Údaje k dokumentácii
1.1 O tejto dokumentácii
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu
a bezproblémovú manipuláciu.
Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Hilti DD-WMS 100 Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce