Groupe Brandt PP-70 Návod k obsluze

Kategorie
Žehličky na vlasy
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro


MOD.: PP-55 PP-70
PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / HAIR STRAIGHTENER /
LISSE-CHEVEUX / HAARGLÄTTEISEN / PIASTRA STIRACAPELLI /
ΣΙΔΕΡΟ ΜÁËËΙÙÍ / HAJEGYENESÍTŐ / ŽEHLIČKA NA VLASY /
PROSTOWNICA DO OSÓW /
ЛРЕСА ЗА КОСА / УТЮГ ДЛЯ ВОЛОС /
ES 
PT  
EN 
FR
DE 
IT  
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU 
CS - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -








O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.
Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.

1
ES



 


 


 



 


 





 





 

 



 

 

Instrucciones de seguridad cuando
utilice el aparato
 

 


1. ESPECIFICACIONES DE LA PLANCHA
PARA CABELLO CON CONTROL
ELECTRÓNICO DE TEMPERATURA
Suministro/consumo eléctrico:

Tiempo de calentamiento:
6 temperaturas (detalle aprox.):

Cable eléctrico:
Peso: 
Clase de protección: II
Supresión de interferencias: 


Compatibilidad electromagnética: 



3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AL CONECTAR EL APARATO






Фиг.A
Рис.A
A

















 

















 




a. 
b. 
c. 

d. 
e. 



f. 
g. 
Por su seguridad
¡Las instrucciones de uso contienen
notas importantes sobre seguridad y
la información necesaria para el uso
apropiado del aparato!
¡Lea las instrucciones al completo,
manténgalas en un lugar seguro
¡Todas las instrucciones de uso están
diseñadas para su propia seguridad!
2. PARTES DEL APARATO
70
             
             : 

    
   
     
         
        
  
   
         H   
 
  
    
           
        
      
         
       
      
     : 
         
      
         
          
            
         

        
.5
.6
.7
6
a
d
15
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
Attheendofitsworking
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
Itmustbetakentoaspecial
local authority differentiated
waste collection centre or to
adealerprovidingthisservice.Disposing
ofahouseholdapplianceseparatelyavoids
possiblenegativeconsequencesforthe
environmentandhealthderivingfrom
inappropriate disposal and enables the
constituentmaterialstoberecoveredto
obtainsignificantsavingsinenergyand
resources.
Toremindyouthatyoumustcollaborate
withaselectivecollectionscheme,the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
34
Επιλέγετε ένα χαμηλό επίπεδο
θερμοκρασίας περ. 120°C
για μαλλιά ξανθά, ντεκαπάζ ή
βαμμένα.
Επιλέξτε ένα επίπεδο
θερμοκρασίας χαμηλό (140°C)
προς μεσαίο (160°C) για κανονικά
μαλλιά και ελαφρώς σγουρά.
Επιλέξτε ένα επίπεδο
θερμοκρασίας μεσαίο (180°C)
προςυψηλό(200°C) για μαλλιά
πολύ λιπαρά, σγουρά και δύσκολα
στο ίσιωμα.
¢σιωμα των μακριών μαλλιών
Κρατήστε τη συσκευή από τη λαβή g, πάντα
σε ασφαλή απόσταση από το δέρμα και τα
μάτια. Χρησιμοποιείστε καθρέπτη.
• Χωρίστε τα μαλλιά σε λωρίδες περ. των.
4 εκ.
• Αρχίστε από τις ρίζες και τοποθετήστε
τη λωρίδα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες
ισιώματος e .
• Κλείστε τη συσκευή και τραβήξτε αργά
το σίδερο από τις ρίζες μέχρι τις άκρες
των μαλλιών σας. Επαναλάβετε μέχρι
να ισιώσετε όλα τα μαλλιά σας όπως
επιθυμείτε.
Αφού τελειώσετε, αφήστε τα μαλλιά σας να
κρυώσουν και έπειτα χτενίστε τα καλά.
¢σιωμα των κοντών μαλλιών
Ακολουθήστε τις οδηγίες για μακριά μαλλιά,
αλλά αντί να ολισθαίνετε το σίδερο κατά
μήκος των μαλλιών, κρατήστε το περ. 10
δευτερόλεπτα στο ίδιο σημείο.
Θέση της συσκευής εκτός λειτουργίας
• Σβήστε τον διακόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ /
ΔΙΑΚΟΠΗΣ b. Διαφορετικά η συσκευή
σβήνει αυτόματα μετά από 60 λεπτά.
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
• Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Σβήνετε και αποσυνδέετε τη συσκευή
από το ρεύμα πριν τον καθαρισμό
της
• Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Είναι βασικό να αφήνετε τη συσκευή
να κρυώνει τελείως.
• Πριν καθαρίσετε τη συσκευή,
αποσυνδέστε τη από το ρεύμα!
• Μη βάζετε τη συσκευή στο νερό!
• Προστατεύστε τη συσκευή σας! Μη
χρησιμοποιείτε σκληρά ή λειαντικά μέσα
καθαρισμού!
• Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή σας
με ένα πανί ελαφρώς βρεγμένο και να τη
σκουπίσετε με ένα μαλακό στεγνό πανί!
• Αν βρωμίσουν οι πλάκες ισιώματος,
χρησιμοποιείστε μερικές σταγόνες υγρού
απορρυπαντικού για να τις καθαρίσετε.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα
υπολείμματα απορρυπαντικού από τις
πλάκες ισιώματος του σίδερου!
Προστασία περιβάλλοντος
• Το υλικό συσκευασίας και η συσκευή με
τα εξαρτήματά της έχουν κατασκευαστεί
με ανακυκλώσιμα υλικά.
• Ο κατάλληλος διαχωρισμός και
απόρριψητωνυλικώνβοηθούνστην
ανακύκλωσή τους.
Απόρριψη της συσκευής
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν,
στις οδηγίες χρήσης και τη
συσκευασία δείχνει ότι αυτό το
προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης
ζωής του, δεν μπορεί να απορριφθεί
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Πρέπει
να απορριφθεί σε κέντρο συλλογής για
ανακύκλωση ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών
συσκευών.
Τα υλικά πρέπει να ανακυκλώνονται
σύμφωνα με την ταξινόμησή τους. Με τη
σωστήαπόρριψητηςχρησιμοποιημένης
40
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
41
CZ
1. CHARAKTERISTIKY ŽEHLIČKY NA
VLASY S ELEKTRONICKÝM OVLÁDÁNÍM
TEPLOTY
Zásobení/spotřeba elektřiny:
220-240 VAC ~ 40W/50/60 Hz
Doba ohřívání: přibl. 1 min.
6 teplot (detail přibl.): 100ºC; 120ºC;
140ºC; 160ºC; 180ºC; 200ºC
Elektrický kábel: max. 1,8m
Hmotnost: přibl. 325g včetně káble.
Ochranná třída: II
Odstranění interferencí: tento přístroj
disponuje technologií k odstranění
interferencí v souladu s platnými normami.
Elektromagnetická slučitelnost: tento
přístroj byl vyvinutý v souladu s normami
EMC (elektromagnetická slučitelnost)
• Tento přístroj splňuje příslušné
technologické a bezpečnostní normy
týkající se elektrických přístrojů.
• Aby se zabránilo škodám nebo nebezpečí
způsoboném nevhodným zacházením,
je třeba dodržovat vždy bezpečnostní
pokyny.
• Pokud předáte přístroj jiné osobě, musíte
spolu s přístrojem dodat i bezpečnostní I
instrukce.
• Pokud je poškozený zapojovací kábel,
může být vyměněný pouze opravářem
doporučeným výrobcem nebo vaším
zákaznickým centrem.
• Napětí ve vaší zásuvce musí být stejné
jako to, které je vyznačené na štítku na
přístroji.
• Zapojte přístroj do zásuvky AC s
uzemněním. Neumísťujte kábel na ostré
předměty a nedovolte, aby visel. Udržujte
kábel mimo horké nebo mokré zóny!
• Než přístroj začnete používat, ověřte si,
že funguje správně!
Nesmí se používat, pokud:
- Je poškozený zapojovací kábel.
- Na přístroji jsou viditelná poškození.
- Přístroj spadnul.
• Nikdy neomotávejte elektrický kábel
kolem přístroje.
• Elektrický kábel nesmí přijít do styku
s horkými částmi přístroje, nesmí se
pokládat mezi žehlící desky.
• Vložte zapojovací kábel, jen když je
přístroj vypnutý.
• Při vytahování zástrčky netahejte za
kábel.
Bezpečnostní instrukce při používání
přístroje
• Používejte vždy přístroj za vhodným
účelem!
• Přístroj se nesmí dostat do kontaktu
s hořlavými materiály. Také se nesmí
používat blízko hořlavých materiálů,
protože žehlící desky dosáhnou teploty
přibl. 200ºC!
• Nezakrývejte žehlící desky žádnými
předměty!
3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘI
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
a. Otočný háček 360º na zavěšení
b. Spínač ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ
c. Spínač +/- pro nastavení teploty
d. 6 světel pro kontrolu teploty
e. Žehlící destičky
•Keramika model PP-55
•Potažení turmalínem a sklápěcí
destičky model PP-70
f. Blokovací páčka
g. Držadlo.
Pro vaši bezpečnost
Instrukce k používání obsahují důležité
poznámky týkající se bezpečnosti a
informace nezbytné pro vhodné použití
přístroje!
Přečtěte si celé instrukce a uložte je na
bezpečné místo!
Všechny uživatelské instrukce byly
vypracované pro vaši vlastní bezpečnost!
2. ČÁSTI PŘÍSTROJE
42
• Přístroj se nikdy nesmí zapínat se
zavřenými žehlícími deskami. Ujistěte se,
že je přístroj zavřený!
• Osoby s nervovými problémy nesmí
používat přístroj, pokud jsou sami, aby
se zabránilo rizikům.
• Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí
představují elektrické přístroje. Proto je
třeba je hlídat, když přístroj používají!
• Udržujte obalový materiál, např. plastové
tašky, z dosahu dětí!
Varování!
Existuje riziko popálení žehlícími
deskami a horkými částmi přístroje!
Nedržte přístroj za nebo blízko žehlících
desek, když je přístroj zapnutý. Žehlící
desky a horká pára mohou způsobit
popáleniny. Zabraňte kontaktu s kůží a
očima. Nikdy nepřenášejte přístroj, když je
horký!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Nepoužívejte přístroj, když máte mokré
ruce, ve vaně, ve sprše nebo nad plným
umyvadlem. Pokud přístroj spadne do vody,
okamžitě jej odpojte. V žádném případě
se nedotýkejte vody, když je přístroj stále
zapojený do elektrické sítě!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Pokud přístroj používáte v koupelně,
odpojte jej po použití, protože blízkost vody
představuje nebezpečí dokonce i když je
přístroj vypnutý!
• Nikdy nepokládejte přístroj na polštáře ani
koberce během jeho používání!
• Po použití nebo pokud přestanete přístroj
používat na delší dobu, odpojte přístroj z
elektřiny a nechejte jej vychladnout!
Varování!
Riziko spálení lakem!
Neaplikujte hořlavé látky, např. laky,
pěny, apod., na vaše vlasy před použitím
tohoto přístroje, protože mohou způsobit
popáleniny, když se látka dostane do
kontaktu s žehlícími deskami!
• Přístroj se smí používat pouze na
přírodní suché vlasy. Nepoužívejte jej na
umělé vlasy!
• Přístroj není vhodný k žehlení zvířecí
srsti!
• Instalace ochranného zařízení se
spínačem proti poruchám proudu vám
poskytne dodatečnou jistotu, protože
zajistí, že se nepřekročí 30mA v domácí
instalaci.
• Odpojte zástrčku ze sítě:
- pokud jednotka nefunguje správně
- před čištěním
- po každém použití
• Netahejte za kábel a nepřenášejte
jednotku za kábel!
Bezpečnostní instrukce pro čištění a
údržbu
• Odpojte vždy přístroj z elektrické sítě a
nechejte jej vychladnout, než jej začnete
čistit nebo spravovat nebo pokud dojde k
závadě během jeho používání!
• Nevytahujte přístroj ze zásuvky za
napájecí kábel ani pokud máte mokré
ruce!
Varování!
Riziko elektrického šoku!
Chraňte přístroj před vlhkostí. Nikdy
nedávejte přístroj do myčky. Nikdy jej
neponořujte do vody!
Použití v souladu za jeho účelem
Přístroj je určený pouze pro žehlení a
tvarování lidských vlasů.
Nepřejímáme zodpovědnost za
škody způsobené použitím za jiným
účelem, nevhodným použitím nebo
neprofesionálními opravami.
Záruční služby se nevztahují na tyto
případy.
Přístroj nebyl vyvinutý pro profesionální
použítí
43
4. POČÁTEČNÍ POUŽITÍ A ŽEHLENÍ
VLASŮ
Příprava vlasů
• Umyjte vaše vlasy a dobře je vysušte.
• Učešte dobře vlasy, nepoužívejte lak ani
jiné hořlavé chemické výrobky určené
pro péči o vlasy.
• Obtočte si osušku kolem krku, aby jste
předešli popáleninám.
Zapněte přístroj
• Použijte blokovací páčku f k otevření
přístroje. Zapojte do zásuvky a zapněte
přístroj stisknutím spínače ZAPNUTO/
VYPNUTO. b. Světelné kontrolky teploty
1-3 se ihned rozsvítí, 4. bliká, dokud
přístroj nedosáhne předurčené teploty
160ºC.
Předurčené teploty se dosáhne po uplynutí
přibl. 1 minuty.
Nastavení teploty
Zvolte teplotu vhodnou pro váš typ vlasů. V
následující tabulce najdete vysvětlení!
Nastavení nízké teploty
• Stiskněte opakovaně tlačítko –na spínači
c, dokud nenastavíte požadovaný stupeň
teploty. Minimální teplota je 100ºC.
Nastavení vysoké teploty
• Stiskněte opakovaně tlačítko + na
spínači c, dokud nenastavíte požadovaný
stupeň teploty. Maximální teplota je
200ºC.
Poznámka!
U každé vybrané teploty příslušná světelná
kontrolka bude blikat, dokud této teploty
nebude dosaženo. Nejvyšších teplot se
dosáhne během několika málo vteřin,
snížení teploty trvá déle.
Zvolitelné teploty
100ºC 120ºC 140ºC 160ºC 180ºC 200ºC
Varování!
¡Existuje riziko spálení vlasů, pokud se
zvolí příliš vysoká teplota!
V závislosti na typu vašich vlasů může
špatně zvolená teplota nebo nevhodné
použití žehličky vysušit příliš vaše vlasy
nebo je dokonce spálit. V následujícím
seznamu jsou uvedené doporučené teplotní
hladiny, které je třeba vždy brát v úvahu.
Když používáte žehličku poprvé,
zvolte vždy nejnižší teplotní
hladinu (100ºC).
Zvolte nízkou teplotní hladinu přibl.
120ºC pro světlé, odbarvené nebo
barvené vlasy.
Zvolte nízký (140ºC) střední
(160ºC) stupeň teploty pro
normální a lehce zvlněné vlasy.
Zvolte střední (180ºC) vysoký
(200ºC) stupeň teploty pro velmi
silné, kudrnaté a těžce žehlitelné
vlasy.
44
• Obalový materiál a přístroj se svým
příslušenstvím jsou vyrobené z
materiálů, které je možné recyklovat.
• Vhodné roztřídění a odstranění materiálů
přispívá k jejich recyklování.
Odstranění přístroje
Tento symbol na výrobku,
v instrukcích k použití a na
obalech značí, že se výrobek po
ukončení jeho životnosti nesmí
vyhodit do běžného domácího odpadu. Je
třeba jej dopravit do sběrného střediska
pro elektrické nebo elektronické přístroje.
Materiály je třeba recyklovat v souladu s
jejich klasifikací. Prostřednictvím správného
odstranění použitého přístroje, recyklováním
materiálů a dalšími formami recyklování,
přispíváte významným způsobem k ochraně
našeho životního prostředí.
Požádejte vaše místní úřady o seznam míst
pro vhodné recyklování.
Žehlení dlouhých vlasů
Uchopte přístroj za držadlo g, vždy v
bezpečné vzdálenosti od pokožky a očí.
Použijte zrcadlo.
• Rozdělte vlasy na pásy o přibl. 4cm.
• Začněte od kořínků a položte pramínek
vlasů mezi žehlící desky e .
• Zavřete přístroj a tahejte pomalu žehličku
od kořínků ke konečkům vašich vlasů.
Opakujte, dokud nejsou vlasy hladké
podle vašeho vkusu.
Po skončení nechte vlasy vychladnout a
dobře je učešte.
Žehlení krátkých vlasů
Postupujte podle instrukcí pro dlouhé vlasy,
ale místo abyste táhli za žehličku podél
vlasů, držte ji přibl. 10 vteřin na stejném
místě.
Vypnutí přístroje
• Vypněte přístroj pomocí spínače
ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ b. Automatické
vypnutí se spustí po 60 minutách.
5. ČIŠTĚNÍ A PÉČE
• Nebezpečí elektrického šoku!
Vypněte jednotku před jejím čištěním a
odpojte ji ze zásuvky.
• Nebezpečí popálení!
Je nezbytné nechat jednotku zcela
vychladnout.
• Před čištěním odpojte přístroj z elektrické
sítě!
• Neponořujte přístroj do vody!
• Chraňte váš přístroj! Nepoužívejte ostré
nebo abrazívní čistící pomůcky!
• Můžete čistit váš přístroj pomocí lehce
navlhčené hadřičky a vysušit jej jemnou
suchou látkou!
• Pokud se žehlící desky zašpiní, použijte
několik kapek tekutého čistícího prostředku,
pro snadnější odstranění. Ujistěte se, že jste
odstranili veškeré zbytky čistícího prostředku
z žehlících desek!
Ochrana životního prostředí
6.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své životnosti
nesmí být výrobek odklizen
společně s domácím odpadem.
Je třeba zabezpečit jeho
odevzdání na specializovaná
místa sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo
prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní orgány,
nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
57
Изправяне на къса коса
Следвайте указанията за дълга коса,
но вместо да изтегляте пресата по
дължината на косата, задържайте я за
около 10 секунди на едно място.
Изключване на уреда
Изключете пресата от прекъсвача
за ВКЛЮЧВАНЕ /ИЗКЛЮЧВАНЕ “b”.
В противен случай, автоматичното
изключване ще се задейства след 60
минути.
5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
Опасност от електрически удар!
Изключете уреда преди почистване
и извадете щепсела от контакта.
Опасност от изгаряния!
Много важно е да оставите уреда
да изстине напълно.
Преди почистване, изключете апарата
от електрическата мрежа!
Не слагайте уреда във вода!
Пазете пресата си! Не използвайте
остри уреди или абразивни препарати
за почистване!
Може за почистите уреда с леко
навлажнена кърпа и да го подсушите
със суха мека кърпа!
Ако нагряващите се плочи се
замърсят, използвайте няколко капки
течен препарат за миене, за да ги
почистите по-лесно. Уверете се, че
сте отстранили напълно остатъците
от препарат по нагряващите се плочи!
Опазване на околната среда
Опаковките и уреда, заедно с
неговите приставки, са произведени
от материали, които могат да се
рециклират.
Правилното разделяне и изхвърляне
на материалите спомага за тяхното
рециклиране.
които винаги трябва да се взимат под
внимание.
Винаги избирайте най-ниското
ниво на температура (100°C),
когато ще използвате пресата
за първи път.
Избирайте нико ниво на
температура около 120°C за
руса, изрусена или боядисвана
коса.
Избирайте ниско (140°C)
до средно (160°C) ниво на
температура за нормална и
леко чуплива коса.
Избирайте средно (180°C)
до високо (200°C) ниво на
температура за плътна, къдрава
и трудна за изправяне коса.
Изправяне на дълга коса
Хванете пресата за дръжката “g”, винаги
на безопасно разстояние от кожата и
очите. Използвайте огледало.
Разделете косата на кичури, широки
около 4 см.
Започнете от корените и поставете
кичура коса между нагряващите се
плочи “e.
Затворете апарата и бавно изтеглете
пресата от корените към върховете
на косата си. Повтаряйте, докато
цялата коса се изправи както
желаете.
Като свършите, оставете косата си да
изстине и след това я срешете добре.
65
AR
1.
220-240 VAC ~ 170W/50/60 Hz
: 1 .
6
: (
100ºC; 120ºC; 140ºC; 160ºC; 180ºC; 200ºC
1,8
: :
: .325 .
:II
: .
: CM E) (
220-240VAC~40W/50/60Hz
68
1 0 0 °C 120°C 140°C 160°C 180°C 200°C
69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Groupe Brandt PP-70 Návod k obsluze

Kategorie
Žehličky na vlasy
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro