Panasonic RPHTX20BE Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
Por favor, verifique e identifique os acessórios fornecidos.
1 x Cabo de carregamento USB
1 x Conjunto de auscultadores (L, S)
Auscultadores de tamanho M vêm fixados na altura da compra.
Si prega di verificare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di ricarica USB
1 x Set di copriauricolari (L, S)
Al momento dell'acquisto sono montati i copriauricolare taglia M.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie dostarczonych akcesoriów.
1 x Przewód ładujący USB
1 x Zestaw wkładek dousznych (L, S)
Wkładki douszne w rozmiarze M nałożone są w chwili zakupu.
Zkontrolujte přítomnost a stav dodaného příslušenství.
1 x Kabel nabíjení přes rozhraní USB
1 x Naslouchadla (L, S)
Velikost M je nasazena na prodávané sadě.
Instruções Básicas de Funcionamento
Istruzioni per l’uso di base
Skrócona instrukcja obsługi
Základní Návod k použití
Auriculares estéreo sem fios digitais
Auricolari stereo senza fili digitali
Bezprzewodowe cyfrowe słuchawki douszne stereo
Digitální bezdrátová stereofonní sluchátka do uší
RP-HTX20B
Agradecemos a sua preferência por este produto.
Antes de utilizar este produto, leia estas instruções com atenção e guarde este manual para consultas futuras.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Dziêkujemy za zakup opisywanego produktu.
Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować
instrukcję obsługi do wglądu.
Blahopøejeme vám ke koupi tohoto produktu.
Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a celý návod si uložte pro pozdější použití.
E
Modelo nº / Modello N. /
Model Nr. / Model č.
EU
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
TQBM0452
F1218SY0
Português
Poderá encontrar instruções de
funcionamento mais detalhadas em
“Instruções de Funcionamento (formato
PDF)”.
Para as ler, descarregue-as a partir do
website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
accessories/oi/rp_htx20b/
Clique na língua desejada.
Italiano
Informazioni per l’uso più dettagliate sono disponibili nel
documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
Per leggerlo, scaricarlo dal sito web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_htx20b/
Cliccare sulla lingua desiderata.
Polski
Bardziej szczełowe instrukcje dostępne są w “Instrukcja obsługi
(format PDF)”.
Aby z niej skorzystać, pobierz ją ze strony.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_htx20b/
Kliknij żądany język.
Česky
Podrobnější pokyny k obsluze naleznete v “Návod k obsluze (ve
formátu PDF)”.
Návod si můžete stáhnout z webu.
http://panasonic.jp/support/global/cs/accessories/oi/rp_htx20b/
Klikte na požadovaný jazyk.
Português
Acessórios
Italiano
Accessori
Polski
Akcesoria
Česky
Příslušenství
Português
Expressões usadas neste documento
As imagens do produto podem diferir do produto atual.
Italiano
Termini usati in questo documento
Le immagini relative ai prodotti possono differire rispetto ai prodotti effettivi.
Polski
Wyrażenia użyte w tym dokumencie
Ilustracje produktu mogą różnić się od rzeczywistego produktu.
Česky
Výrazy použité v tomto dokumentu
Ilustrace produktu se mohou od skutečného produktu lišit.
Unidade
Evite usar ou colocar esta unidade perto de fontes de calor.
Não escute com esta unidade com o volume elevado em locais onde
precise de ouvir os sons do ambiente que o rodeia, por uma questão de
segurança, como em passagens de nível e locais de construção.
Auscultadores
Mantenha os auscultadores fora do alcance de crianças para impedir
que os engulam.
Fixe bem os auscultadores. Se forem deixados nos ouvidos após
saírem, podem dar origem a lesões ou doenças.
Alergias
Pare de utilizar se sentir desconforto com os auriculares ou qualquer
outra parte que entre em contacto direto com a sua pele.
O uso continuado pode causar erupções cutâneas ou outras reações alérgicas.
Precauções para escutar com os auriculares
Pressão sonora excessiva dos auscultadores e headphones pode dar
origem a perda de audição.
Não use os seus auriculares com o volume elevado. Peritos da audição
desaconselham uma utilização contínua prolongada.
Se ouvir zumbidos, reduza o volume ou pare de utilizar.
Não use durante a utilização de um veículo motorizado. Pode criar um
perigo de trânsito e é ilegal em muitas zonas.
Deverá ter muito cuidado ou parar temporariamente de utilizar em
situações potencialmente perigosas.
Geral
Secção Bluetooth
®
*1 Pode ser inferior, dependendo das condições de funcionamento.
*2 Tempo para carregar por completo a bateria.
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Antes de pedir a reparação, verifique os seguintes pontos. Se tiver
dúvidas quanto a alguns pontos, ou se as soluções indicadas não
resolverem o problema, consulte o seu revendedor para obter instruções.
Não há som.
Certifique-se de que a unidade e o dispositivo Bluetooth
®
estão
devidamente ligados entre si. (l Página traseira, )
Verifique se está a ser reproduzida música no dispositivo Bluetooth
®
.
Certifique-se de que a unidade está ligada e que o volume não está
definido para um nível muito baixo.
Efetue o emparelhamento e ligue de novo o dispositivo Bluetooth
®
e a
unidade. (
l Página traseira, )
Verifique se o dispositivo compatível com Bluetooth
®
suporta o perfil
“A2DP”. Para mais detalhes acerca dos perfis, consulte “Ouvir música
nas “Instruções de Funcionamento (formato PDF)”. Consulte também o
manual de instruções do dispositivo compatível com Bluetooth
®
.
Volume baixo.
Aumente o volume da unidade. (
l Página traseira, )
Aumente o volume do dispositivo Bluetooth
®
.
O som do aparelho foi cortado. / Demasiado ruído. / Fraca qualidade do som.
O som pode ser cortado se os sinais forem bloqueados. Não cubra por
completo esta unidade com a palma da sua mão, etc.
O dispositivo pode estar fora do raio de comunicação de 10 m. Aproxime
o dispositivo desta unidade.
Retire quaisquer obstáculos entre esta unidade e o aparelho.
Desligue quaisquer dispositivos LAN sem fios quando não os usar.
O aparelho não pode ser ligado a outros dispositivos.
Apague a informação de emparelhamento para esta unidade do dispositivo
Bluetooth
®
, depois efetue de novo o emparelhamento.
(
l
Página traseira, )
Não consegue ouvir a outra pessoa.
Certifique-se de que a unidade e o telemóvel com Bluetooth
®
estão ligados.
Certifique-se de que a unidade e o telemóvel com Bluetooth
®
estão
ligados entre si. (l Página traseira, )
Verifique as definições de áudio do telemóvel com Bluetooth
®
. Passe o
dispositivo de atender chamadas para a unidade, caso esta esteja
definida para o telemóvel com Bluetooth
®
. (l Página traseira, )
Se o volume da voz da outra pessoa estiver muito baixo, aumente o
volume, tanto da unidade como do telemóvel com Bluetooth
®
.
Não consigo fazer uma chamada telefónica.
Verifique se o dispositivo compatível com Bluetooth
®
suporta o perfil “HSP” ou
“HFP”. Para mais detalhes acerca dos perfis, consulte “Ouvir sica” e “Fazer
uma chamada telefónica” nas “Instruções de Funcionamento (formato PDF)”.
Consulte também o manual de instruções do telemóvel com Bluetooth
®
.
A unidade não responde.
Esta unidade pode ser reiniciada quando todas as operações forem
rejeitadas. Para reiniciar a unidade, prima e mantenha premido []
durante 10 segundos ou mais. (A informação do dispositivo de
emparelhamento não será apagada.)
Não consigo carregar a unidade.
A porta USB que está a usar atualmente funciona corretamente? Se o
seu computador tiver outras portas USB, retire o conetor da porta atual e
ligue-o a outras portas.
Se as medidas mencionadas anteriormente não se aplicarem, retire o
cabo de carregamento USB e volte a ligá-lo.
Se o tempo de carregamento e tempo de funcionamento ficarem mais
curtos, a bateria pode estar gasta. (número de vezes que a bateria
instalada pode ser carregada: Cerca de 300)
O LED não acende durante o carregamento. / O carregamento leva mais tempo.
O cabo de carregamento USB es bem ligado ao terminal USB do
computador? (l Página traseira, )
Certifique-se de que efetua o carregamento a uma temperatura
ambiente entre 10 oC e 35 oC.
Não consigo ligar a unidade.
A unidade está a ser carregada? Não pode ligar a unidade durante o
carregamento. (
l Página traseira, )
O idioma da orientação de áudio foi alterado.
É possível mudar o idioma da orientação de áudio. (Prima e mantenha
premido [ ] e [j] durante, pelo menos, 5 segundos.) É possível
alternar a orientação de áudio entre o inglês e o francês.
Uni
Evitare di usare o posizionare questa unità vicino a fonti di calore.
Non ascoltare questa unità ad alto volume in luoghi dove è necessario
percepire i suoni provenienti dall'ambiente circostante per motivi di
sicurezza, come attraversamenti stradali e cantieri.
Copriauricolare
Tenere i copriauricolare fuori della portata dei bambini, per evitare che li
possano ingerire.
Fissare i copriauricolare in modo fermo. Se rimangono nelle orecchie
dopo essersi distaccati, questo può causare lesioni o disturbi.
Allergie
Sospendere l’utilizzo se si avverte fastidio con gli auricolari o con
qualsiasi altro componente a diretto contatto con la pelle.
L’uso continuato può causare infiammazioni cutanee o altre reazioni allergiche.
Precauzioni per l'ascolto con gli auricolari
Un’eccessiva pressione acustica dagli auricolari o dalle cuffie p
causare la perdita dell'udito.
Non usare gli auricolari ad alto volume. Gli esperti dell'udito
raccomandano di evitare un uso prolungato.
In caso di ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l'utilizzo.
Non usare mentre si guida un veicolo. Questo può creare pericolo al
traffico ed è illegale in molte aree.
Applicare estrema cautela o interrompere temporaneamente l’uso in
situazioni potenzialmente pericolose.
Generale
Sezione Bluetooth
®
*1 Può ridursi a seconda delle condizioni operative.
*2 Tempo necessario per caricare completamente una batteria scarica.
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Prima di richiedere assistenza, effettuare i seguenti controlli. In caso di
dubbi su alcuni controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate non risolvano
il problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni.
Nessun suono.
Accertarsi che l’unità ed il dispositivo Bluetooth
®
siano collegati
correttamente. (
l Retro, )
Verificare se la musica viene riprodotta sul dispositivo Bluetooth
®
.
Accertarsi che l’unità sia accesa e che il volume impostato non sia troppo basso.
Abbinare e collegare nuovamente il dispositivo Bluetooth
®
all'unità.
(l Retro, )
Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth
®
supporta il profilo
“A2DP”. Per informazioni sui profili, vedere “Ascolto di musica” in
“Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Vedere anche il manuale operativo
del dispositivo compatibile Bluetooth
®
.
Volume basso.
Aumentare il volume dell’unità. (
l Retro, )
Aumentare il volume sul dispositivo Bluetooth
®
.
L’audio dal dispositivo è instabile. / Troppo rumore. / La qualità audio
non è buona.
L’audio può risultare disturbato se i segnali vengono bloccati. Non
coprire completamente questa unità con il palmo della mano, ecc.
Il dispositivo potrebbe essere fuori dal range di comunicazione di 10 m.
Avvicinare il dispositivo a questa unità.
Rimuovere eventuali ostacoli tra l’unità e il dispositivo.
Spegnere qualsiasi dispositivo wireless LAN quando non viene utilizzato.
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il dispositivo.
Cancellare le informazioni di abbinamento relative a questa unità dal dispositivo
Bluetooth
®
, quindi effettuare nuovamente l’abbinamento.
(
l
Retro, )
Non si sente l’altra persona.
Accertarsi che l’unità ed il telefono abilitato Bluetooth
®
siano accesi.
Accertarsi che l’unità ed il telefono abilitato Bluetooth
®
siano collegati.
(l Retro, )
Controllare le impostazioni audio del telefono abilitato Bluetooth
®
.
Commutare il dispositivo di chiamata sull'unità se è impostato sul
telefono abilitato Bluetooth
®
. (l Retro, )
Se il volume della voce dell’altra persona è troppo basso, aumentare il
volume sia dell’unità sia del telefono abilitato Bluetooth
®
.
Impossibile effettuare una telefonata.
Verificare se il dispositivo compatibile Bluetooth
®
supporta il profilo
“HSP” o “HFP”. Per dettagli sui profili, vedere “Ascolto di musica” e
“Effettuare una telefonata” in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Vedere
anche il manuale operativo del telefono abilitato Bluetooth
®
.
L’unità non risponde.
Questa unità può essere reimpostata quando non è possibile effettuare
operazioni. Per resettare l'unità, tenere premuto [ ] per almeno 10
secondi. (Le informazioni di abbinamento dei dispositivi non saranno
cancellate.)
Impossibile caricare l’unità.
La porta USB che state usando funziona correttamente? Se il vostro
computer dispone di altre porte USB, scollegare il connettore dalla porta
attuale e collegarlo ad una delle altre porte.
Se non è possibile effettuare le operazioni menzionate in precedenza,
scollegare il cavo di ricarica USB e collegarlo nuovamente.
Se il tempo di carica ed il tempo di funzionamento si riducono, la batteria potrebbe
essere esaurita. (Numero di ricariche della batteria installata: Circa 300)
Il LED non si accende durante la carica. / La carica richiede più tempo.
Il cavo di ricarica USB è collegato saldamente al terminale USB del
computer? (
l Retro, )
Accertarsi di caricare ad una temperatura ambiente tra 10 oC e 35 oC.
L’unità non si accende.
L’unità è in ricarica? Non è possibile accendere l’unità durante la
ricarica. (l Retro, )
La lingua della guida audio è cambiata.
È possibile commutare la lingua della guida audio. (Tenere premuto [ ]
e [j] per almeno 5 secondi.) È possibile commutare la guida audio tra
inglese e francese.
Português
Precauções de segurança
AVISO:
Para reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou danos no produto:
Não exponha esta unidade à chuva, humidade, pingos ou salpicos.
Não coloque objetos cheios de líquidos, como vasos, em cima
desta unidade.
Use os acessórios recomendados.
Não retire as coberturas.
Não tente reparar a unidade sozinho. Entregue a unidade a
pessoal de reparação qualificado.
Evite a utilização nas seguintes condições
Temperaturas extremamente altas ou baixas durante a utilização,
armazenamento ou transporte.
A eliminação de uma pilha para o fogo ou para um forno quente, ou o
esmagamento mecânico ou corte pode dar origem a uma explosão.
Temperaturas extremamente altas e/ou pressão do ar extremamente baixa
podem dar origem a uma explosão ou ao derrame de líquido ou gás inflamável.
Esta unidade pode receber interferências de rádio causadas por
telemóveis durante a utilização. Se essas interferências acontecerem,
aumente o espaço entre esta unidade e o telemóvel.
Utilize apenas o cabo de carregamento USB fornecido quando se ligar
a um computador.
Esta unidade foi criada para ser usada em climas moderados e tropicais.
Características técnicas
Alimentação DC 5 V, 500 mA
(Bateria interna: 3,7 V (Polímero de
lítio 155 mAh))
Tempo de funcionamento
*1
Cerca de 8 horas e 30 minutos
Tempo de carregamento
*2
(25 oC) Cerca de 2 horas
Alcance da temperatura de carregamento
10 oC a 35 oC
Temperatura de funcionamento 0 oC a 40 oC
Humidade de funcionamento
35 % RH a 80 % RH (sem condensação)
Peso Cerca de 18 g
Banda de frequência 2402 MHz a 2480 MHz
Perfis suportados A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec suportado SBC
Resolução de problemas
D
D
E
D
D
D
B
B
Italiano
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni al prodotto,
Non esporre questa unità a pioggia, umidità, gocciolamenti o schizzi.
Non posizionare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori,
su questa unità.
Utilizzare gli accessori consigliati.
Non rimuovere le coperture.
Non riparare questa unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a personale tecnico qualificato.
Evitare l’uso nelle seguenti condizioni
Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o trasporto.
Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o
meccanicamente schiacciando o tagliando una batteria, che può
portare ad un’esplosione.
Temperatura estremamente alta e/o pressione dell’aria
estremamente bassa che può portare ad un’esplosione o alla perdita
di liquido o gas infiammabile.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta all’interferenza
radio causata da telefoni cellulari. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare.
Usare solo il cavo di ricarica USB in dotazione quando si effettua il
collegamento ad un computer.
Questa unità è progettata per l’uso in paesi con clima mite e tropicale.
Dati tecnici
Alimentazione CC 5 V, 500 mA
(Batteria interna: 3,7 V
(Litio-polimero 155 mAh))
Autonomia
*1
Circa 8 ore e 30 minuti
Tempo di carica
*2
(25 oC) Circa 2 ore
Intervallo temperatura in carica da 10 oC a 35 oC
Temperatura di esercizio da 0 oC a 40 oC
Umidità di esercizio Umidità relativa da 35 % a 80 %
(senza condensa)
Peso Circa 18 g
Banda di frequenza Da 2402 MHz a 2480 MHz
Profili supportati A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Codec supportati SBC
Risoluzione dei problemi
D
E
D
D
D
B
B
Urządzenie
Unikać używania niniejszego urządzenia lub umieszczania go w poblu źródeł ciepła.
Nie słuchać bardzo głośno muzyki na niniejszym urządzeniu w miejscach, w
których konieczne jest usłyszenie dźwięków pochodzących z otoczenia w celu
zapewnienia bezpieczeństwa, takich jak przejazdy kolejowe i place budowy.
Wkładki douszne
Wkładki douszne należy trzymać z dala od dzieci, aby zapobiec ich połknięciu.
Dokładnie zamocuj wkładki douszne. Pozostawienie wkładek w uszach
po zdjęciu słuchawek może doprowadzić do urazu lub choroby.
Alergie
Zaprzestać użytkowania słuchawek w przypadku odczuwania dyskomfortu związanego ze
słuchawkami dousznymi lub innymi częściami, które mają bezpośredni kontakt ze skórą.
Kontynuowanie użytkowania niniejszego urządzenia może spowodow
wysypkę lub wywołać inne reakcje alergiczne.
Środki ostrożności dotyczące słuchania przez słuchawki
Nadmierne ciśnienie dźwięku emitowanego ze słuchawek może powodować uszkodzenie słuchu.
Nie słuchać bardzo głośnej muzyki przez słuchawki. Eksperci ds. słuchu
odradzają słuchania muzyki przez dłuższy czas przez słuchawki.
W przypadku wystąpienia dzwonienia w uszach należy zmniejszyć
poziom głośności lub zaprzestać użytkowania słuchawek.
Nie korzystać ze słuchawek podczas prowadzenia pojazdów zmotoryzowanych. Może
to spowodować zagrożenie w ruchu i jest niezgodne z prawem na wielu obszarach.
Należy zachować szczególną ostrożność lub tymczasowo zaprzestać
korzystania ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie niebezpiecznych.
Ogólne
Sekcja Bluetooth
®
*1 Może wynosić mniej w zależności od warunków pracy.
*2 Czas potrzebny na naładowanie wyczerpanej baterii do pełna.
Dane techniczne mogą się zmienić bez uprzedzenia.
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić następujące
pozycje. W przypadku wątpliwości dotyczących niektórych punktów
kontroli lub gdy zalecane czynności naprawcze nie rozwiązały problemu,
skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania dalszych zaleceń.
Brak dźwięku.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie i urządzenie z funkcją Bluetooth
®
zostały prawidłowo połączone. (l Tylna strona, )
Sprawdź, czy muzyka jest odtwarzana w urządzeniu z funkcją Bluetooth
®
.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie zostało włączone oraz że głośność
nie jest ustawiona na niski poziom.
Ponownie sparuj i podłącz urządzenie z funkcją Bluetooth
®
z niniejszym
urządzeniem. (
l Tylna strona, )
Sprawdź, czy kompatybilne urządzenie z funkcją Bluetooth
®
obsługuje profil
“A2DP”. Szczegółowe informacje o profilach znajdują się w sekcji “Słuchanie
muzyki” w “Instrukcja obsługi (format PDF)”. Zapoznaj się także z instrukcją
obsługi urządzenia kompatybilnego z funkcją Bluetooth
®
.
Mała głośność.
Zwiększ poziom głośności niniejszego urządzenia.
(
l
Tylna strona, )
Zwiększ poziom głośności urządzenia z funkcją Bluetooth
®
.
Dźwięk z urządzenia został przerwany. / Zbyt wiele szumów. / Jakość dźwięku jest niska.
Mogą wystąpić zakłócenia dźwięku w przypadku zablokowanych
sygnałów. Nie zasłaniaj całkowicie niniejszego urządzenia dłonią itp.
Urządzenie może znajdować się poza zakresem komunikacji wynoszącym
10 m. Umieść urządzenie bezprzewodowe bliżej niniejszego urządzenia.
Usuń wszelkie przeszkody występujące pomiędzy niniejszym
urządzeniem a urządzeniem bezprzewodowym.
Wyłącz wszelkie nieużywane bezprzewodowe urządzenia LAN.
Nie można podłączyć urządzenia.
Usuń dane parowania dot. niniejszego urządzenia z urządzenia z funkcją
Bluetooth
®
, a następnie sparuj je ponownie.
(
l
Tylna strona, )
Nie słychać drugiej osoby.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie i telefon z włączoną funkcją Bluetooth
®
są włączone.
Upewnij się, że niniejsze urządzenie i telefon z włączoną funkcją
Bluetooth
®
zostały połączone. (l Tylna strona, )
Sprawdź ustawienia audio w telefonie z włączoną funkcją Bluetooth
®
.
Przełącz urządzenie do obsługi połączeń na niniejsze urządzenie, jeśli jest
ustawione na telefon z włączoną funkcją Bluetooth
®
.
(
l
Tylna strona, )
Jeśli poziom głośności głosu drugiej osoby jest zbyt niski, zwiększ poziom głośności
zarówno w niniejszym urządzeniu, jak i w telefonie z włączoną funkcją Bluetooth
®
.
Nie można nawiązać połączenia telefonicznego.
Sprawdź, czy kompatybilne urządzenie z funkcją Bluetooth
®
obsługuje profil HSP”
lub “HFP”. Szczegółowe informacje o profilach zawierają sekcje “Słuchanie muzyki”
oraz “Wykonywanie połączenia telefonicznego” w “Instrukcja obsługi (format PDF)”.
Zapoznaj się także z instrukcją obsługi urządzenia telefonu z funkcBluetooth
®
.
Niniejsze urządzenie nie reaguje.
Niniejsze urządzenie można zresetować w przypadku odrzucenia wszystkich operacji.
Aby zresetować niniejsze urządzenie, należy nacisnąć przycisk [ ] i przytrzymać
przez co najmniej 10 sekund. (Informacje dotyczące parowania nie zostaną usunięte.)
Brak możliwości naładowania niniejszego urządzenia.
Czy port USB obecnie używany działa prawidłowo? Jeśli komputer
został wyposażony w inne porty USB, wyjmij wtyczkę z aktualnie
używanego portu i podłącz ją do innego portu.
Jeśli powyższe czynności nie są możliwe do wykonania, odłącz wtyczkę
przewód ładujący USB i podłącz ją ponownie.
Jeśli czas ładowania i czas pracy ulegną skróceniu, może to oznaczać, że
bateria wyczerpała się. (Liczba ładowań wbudowanej baterii: około 300)
Dioda LED nie pali się podczas ładowania. / Ładowanie trwa dłużej.
Czy przewód ładujący USB został prawidłowo podłączony do wejścia
USB w komputerze? (l Tylna strona, )
Niniejsze urządzenie należy ładować w pomieszczeniu o temperaturze od 10
o
C do 35
o
C.
Zasilanie nie włącza się.
Czy niniejsze urządzenie zostało naładowane? Nie można włączyć
zasilania podczas ładowania. (l Tylna strona, )
Język komunikatów informacyjnych został zmieniony.
Można zmienić język komunikatów informacyjnych. (Naciśnij i przytrzymaj
[] oraz [
j
] przez co najmniej 5 sekund.) Możliwe jest przełączanie
komunikatów informacyjnych między językiem angielskim i francuskim.
Jednotka
Neumisťujte toto zařízení poblíž zdrojů tepla.
V místech, kde z bezpečnostních důvodů musíte slyšet zvuky z okolí,
jako jsou železniční křižovatky a staveniště, neposlouchejte toto zařízení
s nastaveným silným zvukem.
Naslouchadla
Naslouchadla ukládejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko spolknutí.
Naslouchadla nasaďte pevně. Pokud jsou ponechány v uchu po vypnutí,
může dojít k úrazu nebo onemocnění.
Alergie
Pokud začnete mít nepříjemné pocity, zatímco budou sluchátka nebo
jiné části v přímém kontaktu s vaší kůží, přestaňte jednotku používat.
Pokračování v používání může vést k vyrážkám nebo jiným alergickým
reakcím.
Opatření pro poslouchání ze sluchátek
Příliš vysoký akustický tlak pocházející z běžných vnějších sluchátek
nebo ze sluchátek do uší může způsobit ztrátu sluchu.
Nenastavuje hlasitost zvuku ve sluchátkách na příliš silnou. Odborníci
na nemoci sluchu varují před dlouhodobým souvislým používáním.
Pokud vám zvoní v uších, snižte hlasitost nebo přerušte používání.
Nepoužívejte, pokud řídíte motorové vozidlo. Mohlo by to znamenat
riziko a v mnoha oblastech je to zakázané.
V potenciálně nebezpečných situacích musíte být velmi obezřetní, nebo
na čas přerušit používání zařízení.
Obec
Sekce Bluetooth
®
*1 Může bát kratší, v závislosti na provozních podmínkách.
*2 Čas nutný pro úplné nabití zcela vybité baterie.
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Dříve, než se obrátíte na servisní službu, proveďte následují kontroly. Když
pochybujete o některých kontrolních bodech nebo když navržené řešení
neodstraní problém, obraťte se na svého prodejce s žádostí o pokyny.
Žádný zvuk.
Zkontrolujte, že je toto zařízení a zařízení Bluetooth
®
řádně připojeno.
(l Zadní strana, )
Zkontrolujte, že se hudba přehrává na zařízení Bluetooth
®
.
Zkontrolujte, že je zařízení zapnuto a že není nastavená příliš nízká
hlasitost.
Spárujte zařízení Bluetooth
®
a toto zařízení znovu. (l Zadní strana,
)
Zkontrolujte, že zařízení kompatibilní s Bluetooth
®
podporuje profil
“A2DP”. Podrobné informace o profilech jsou uvedeny v části
“Poslouchání hudby” v “Návod k obsluze (ve formátu PDF)”. Informace
také naleznete v návodu k obsluze zařízení kompatibilního s Bluetooth
®
.
Nízká hlasitost.
Zvyšte hlasitost zařízení. (
l Zadní strana, )
Zvyšte hlasitost zařízení Bluetooth
®
.
Zvuk ze zařízení je přerušen. / Příliš mnoho šumu. / Špatná kvalita zvuku.
Pokud jsou signály blokovány, může být zvuk rušen. Nezakrývejte toto
zařízení dlaní atd.
Zařízení může být mimo rozsah komunikace 10 m. Přibližte zařízení k
tomuto zařízení.
Odstraňte všechny překážky mezi tímto zařízením a druhým zařízením.
Pokud nepoužíváte bezdrátová zařízení LAN, vypněte je.
Zařízení nelze připojit.
Ze zařízení Bluetooth
®
odstraňte informace o párování tohoto zařízení a
poté zařízení spárujte znovu. (l Zadní strana, )
Neslyšíte druhou osobu.
Zkontrolujte, že je toto zařízení a telefon s povolenou funkcí Bluetooth
®
zapnuto.
Zkontrolujte, že je toto zařízení a telefon s povolenou funkcí Bluetooth
®
připojeno. (l Zadní strana, )
Na telefonu s povolenou funkcí Bluetooth
®
zkontrolujte nastavení zvuku.
Pokud je volající zařízení nastaveno na telefon s povolenou funkcí
Bluetooth
®
, přepněte jej na toto zařízení. (l Zadní strana, )
Pokud je hlas volajícího příliš slabý, zvyšte nastavení hlasitosti na tomto
zařízení a telefonu s povolenou funkcí Bluetooth
®
.
Nelze provést telefonní hovor.
Zkontrolujte, zda zařízení kompatibilní s Bluetooth
®
podporuje profil
“HSP” nebo profil “HFP”. Podrobnosti o profilech jsou uvedeny v
“Poslouchání hudby” a “Volání” v “Návod k obsluze (ve formátu PDF)”.
Informace naleznete také v návodu k obsluze telefonu s povolenou
funkcí Bluetooth
®
.
Toto zařízení nereaguje.
Toto zařízení může být resetováno, když jsou všechny operace odmítnuty.
Pokud chcete jednotku resetovat, stiskněte a přidržte [ ] na 10 sekund
nebo déle. (Informace o párování zařízení nebudou odstraněny.)
Zařízení nelze nabít.
Funguje správně port USB, který používáte? Pokud je počítač vybaven
dalšími porty USB, vytáhněte konektor z portu, který používáte a
zasuňte jej do jednoho z dalších portů.
Pokud nelze výše uvedené činnosti provést, vytáhněte kabel nabíjení
přes rozhraní USB a znovu jej zasuňte.
Pokud se doba nabíjení a doba provozu zkracuje, možná se zhroutila
baterie. (Počet nabití instalované baterie: přibližně 300)
V průběhu nabíjení se nerozsvítí kontrolka. / Nabíjení trvá déle.
Je kabel nabíjení přes rozhraní USB správně zasunut do portu USB
počítače? (l Zadní strana, )
Zkontrolujte, že nabíjíte při teplotě v místnosti mezi 10 oC a 35 oC .
Napájení se nezapne.
Nabíjí se zařízení? V průběhu nabíjení není možné zapnout napájení.
(l Zadní strana, )
Byl změněn jazyk hlasového návodu.
Jazyk hlasového návodu lze přepnout. (Stiskněte a přidržte [ ] a [j]
alespoň po dobu 5 sekund.) Je možné přepínat hlasový návod mezi
angličtinou a francouzštinou.
Polski
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub uszkodzenia produktu,
Nie wystawiać niniejszego urządzenia na działanie deszczu,
wilgoci, cieknących lub rozpryskiwanych płynów.
Nie stawiać na niniejszym urządzeniu przedmiotów
napełnionych cieczą, takich jak wazony.
Stosować zalecane akcesoria.
Nie usuwać żadnych osłon.
Nie naprawiać niniejszego urządzenia we własnym zakresie. Przekazać niniejsze
urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
Unikać następujących sytuacji
Wyjątkowo wysokiej lub niskiej temperatury podczas użytkowania,
przechowywania lub transportu.
Nie wrzucać baterii do ognia lub pieca, a także nie miażdżyć oraz nie
przecinać, gdyż może to doprowadzić do wybuchu.
Wyjątkowo wysokiej temperatury i/lub wyjątkowo niskiego ciśnienia, które
mogą doprowadzić do eksplozji lub wycieku łatwopalnej cieczy lub gazu.
Niniejsze urządzenie może być podatne na interferencje radiowe powodowane
przez używane telefony komórkowe. W przypadku wystąpienia interferencji należy
zwiększyć odległość pomiędzy niniejszym urządzeniem a telefonem komórkowym.
Podczas podłączania urządzenia do komputera stosuj wyłącznie
dołączony do zestawu przewód ładujący USB.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do używania w klimacie umiarkowanym i tropikalnym.
Dane techniczne
Zasilanie DC 5 V, 500 mA
(Bateria wewnętrzna: 3,7 V
(litowo-polimerowa 155 mAh))
Czas pracy
*1
Około 8 godz. 30 min
Czas ładowania
*2
(25 oC) Około 2 godzin
Zakres temperatur ładowania 10 oC do 35 oC
Zakres temperatur pracy 0 oC do 40 oC
Zakres wilgotności roboczej
35 %RH do 80 %RH (bez kondensacji)
Masa Około 18 g
Pasmo częstotliwości 2402 MHz do 2480 MHz
Obsługiwane profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Obsługiwane kodowanie SBC
Rozwiązywanie problemów
D
D
D
D
B
B
Česky
Bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ:
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu elektrickým proudem
nebo poškození výrobku,
Chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí, kapající a stříkající vodou.
Nepokládejte na zařízení předměty naplněné tekutinou, např. vázy.
Používejte doporučené příslušenství.
Nesundávejte kryty.
Neopravujte toto zařízení vlastními silami. Opravy musí provádět
kvalifikovaní pracovníci servisu.
Nepoužívejte Nepoužívejte v následujících podmínkách:
Mimořádně vysoké nebo nízké teploty při používání, skladování nebo
přepravě.
Likvidace baterie v ohni nebo horké peci nebo mechanické drcení a
řezání baterie, které by mohlo vést k výbuchu.
Mimořádně vysoké teploty a/nebo mimořádně nízký atmosférický
tlak, který by mohl vést k výbuchu nebo prosakování hořlavé kapaliny
nebo plynu.
Toto zařízení může přijímat rádiové rušení způsobené při používání
mobilních telefonů. Pokud k takovému rušení dojde, zvětšete
vzdálenost mezi tímto zařízením a mobilním telefonem.
Pokud se připojujete k počítači, používejte pouze dodaný kabel
nabíjení přes rozhraní USB.
Toto zařízení je zamýšleno pro používání v mírném a tropickém podnebí.
Technické údaje
Zdroj napájení DC 5 V, 500 mA
(Interní baterie: 3,7 V (Li-polymer
155 mAh))
Doba provozu
*1
Přibl. 8 hod. 30 min.
Doba nabíjení
*2
(25 oC) Přibl. 2 hodin
Rozsah teplot při nabíjení 10 oC až 35 oC
Rozsah provozních teplot 0 oC až 40 oC
Provozní vlhkost 35 %RH až 80 %RH
(bez kondenzace)
Hmotnost Přibl. 18 g
Frekvenční pásmo 2402 MHz až 2480 MHz
Podporované profily A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Podporovaný kodek SBC
Odstraňování závad
D
E
D
D
B
B
Declaração de Conformidade (DoC)
Com o presente documento, a “Panasonic Corporationdeclara que este
produto se encontra em conformidade com os requisitos específicos e
demais especificações referentes à Diretiva 2014/53/UE.
Os clientes podem baixar uma cópia da declaração de conformidade
(DoC) para nossos produtos RE do Server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto com um Representante Autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemanha
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo
prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili della
direttiva 2014/53/UE.
I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri
prodotti RE dal nostro server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Deklaracja Zgodności (DoC)
Niniejszym, “Panasonic Corporation” deklaruje, iż niniejszy produkt jest
zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odnośnymi postanowieniami
Dyrektywy 2014/53/UE.
Klienci mogą skopiować oryginał Deklaracji Zgodności (DoC) dla naszych
produktów radiowych i końcowych urządzeń teletransmisyjnych (RE) z
naszego serwera DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
Deklarace shody (DoC)
Panasonic Corporation” tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje
základní požadavky a další relevantní ustanovení Směrnice 2014/53/EU.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálu deklarace shody (DoC) pro
naše výrobky RE z našeho serveru DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt na Autorizovaného obchodního zástupce:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo
Português
Apenas para a União Europeia e países com sistemas de
reciclagem
Estes símbolos indicam que tem de separar os resíduos elétricos e
eletrónicos ou baterias gastas.
Para informação mais detalhada, consulte o “Instruções de
Funcionamento (formato PDF)”.
Italiano
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questi simboli indicano la raccolta differenziata di apparecchiature
elettriche ed elettroniche o di batterie vecchie.
Ulteriori dettagliate informazioni sono contenute nelle “Istruzioni per
l’uso (formato PDF)”.
Polski
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów
posiadających systemy zbiórki i recyklingu
Te symbole oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych lub baterii z innymi odpadami
domowymi.
Więcej informacji można znaleźć w dokumencie “Instrukcja obsługi
(format PDF)”.
Česky
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem
recyklace a zpracování odpadu.
Tyto symboly označují samostatný sběr odpadních elektrických a
elektronických zařízení nebo baterií.
Další informace naleznete v dokumentu “Návod k obsluze (ve formátu
PDF)”.
Português
Tipo de ligação sem
fios
Banda de frequência Potência máxima
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Italiano
Tipo di wireless Banda di frequenza Potenza massima
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Polski
Typ łączności
bezprzewodowej
Pasmo częstotliwości Maksymalna moc
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Česky
Typ bezdrátového
připojení
Frekvenční pásmo Maximální výkon
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Português
A palavra Bluetooth
®
e logótipos são marcas registadas pertencentes à
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais marcas por parte da Panasonic
Corporation é efetuado sob licença.
Outras marcas registadas e nomes comerciais pertencem aos respetivos
proprietários.
Siri é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos EUA e noutros
países.
QR Code é uma marca registada da DENSO WAVE INCORPORATED.
Outros nomes do sistema e nomes do produto que apareçam neste
documento são, de modo geral, marcas registadas ou marcas comerciais
das respetivas empresas.
Tenha em conta que a marca
TM
e a marca
®
não aparecem neste
documento.
Italiano
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di
Panasonic Corporation è concesso in licenza.
Altri marchi e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
Siri è un marchio di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
QR Code è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED.
Altri nomi di sistemi e di prodotti che appaiono in questo documento sono
in generale i marchi registrati o i marchi delle rispettive aziende
sviluppatrici.
Notare che il marchio
TM
ed il marchio
®
non appaiono in questo
documento.
Polski
Nazwa marki Bluetooth
®
i logotypy są zarejestrowanymi znakami
towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i wszelkie ich użycie przez firmę
Panasonic Corporation jest objęte licencją.
Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością ich
posiadaczy.
Siri to znak towarowy firmy Apple Inc., zarejestrowany w USA i innych
krajach.
QR Code to zastrzeżony znak towarowy firmy DENSO WAVE
INCORPORATED.
Nazwy pozostałych systemów oraz produktów występujące w tym
dokumencie są ogólnie zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami
towarowymi właściwych firm.
Należy zauważyć, że znaki
TM
oraz
®
nie pojawiają się w tym
dokumencie.
Česky
Slovní označení a loga Bluetooth
®
jsou registrovanými obchodními
značkami a majetkem společnosti Bluetooth SIG, Inc. a veškeré jejich
používání společností Panasonic Corporation se řídí licenčními
podmínkami.
Ostatní obchodní značky a názvy jsou majetkem příslušných majitelů.
Siri je ochranná známka společnosti Apple Inc., zaregistrovaná v USA a v
jiných zemích.
Kód QR je registrovanou ochrannou známkou společnosti DENSO WAVE
INCORPORATED.
Další názvy systémů a produktů, které se vyskytují v tomto dokumentu,
jsou všeobecně registrované ochranné známky nebo ochranné známky
příslušných společností.
Upozorňujeme, že v tomto dokumentu nepoužíváme značky
TM
a
®
.
until
2019/1/23
a Auricular esquerdo b Auricular direito
c Telecomando
1 Auricular 2 Bolsa da bateria
3 Ponto saliente a indicar o lado esquerdo
4 Indicador luminoso LED* 5 Microfone
6 Tam pa U SB 7 Terminal de carregamento (DC IN)
8 Botão [i] 9 Botão [ ] : Botão [j]
* Daqui por diante chamados de “LED”
A bateria recarregável (instalada na unidade) não vem carregada.
Carregue a bateria antes de utilizar a unidade.
1 Abra a tampa USB.
Se encontrar humidade na área da tampa USB, limpe-a antes de abrir
a tampa.
2 Ligue esta unidade a um computador (a) com o cabo de
carregamento USB (fornecido) (b).
LED (
c
) acende a vermelho quando estiver a efetuar o carregamento.
Quando o carregamento estiver terminado, o LED desliga-se.
Leva cerca de 2 horas a carregar por completo a bateria.
Verifique a direção dos terminais e ligue/desligue a direito, segurando
a ficha. (se ligar torto ou na direção errada, pode dar origem a um
mau funcionamento ou deformação do terminal.)
Não pode ligar a energia nem ligar a dispositivos Bluetooth
®
durante o
carregamento.
Certifique-se de que o computador está ligado e que não se encontra
no modo inativo ou de adormecer.
Não use quaisquer outros cabos de carregamento USB, exceto o fornecido.
Quando o nível da bateria estiver baixo durante a utilização da unidade,
o LED a piscar passa de azul para vermelho. Será emitido um som
“beep” a cada minuto. Quando a bateria ficar gasta, ouvirá uma
notificação em inglês e a energia desliga-se.
Prima e mantenha premido [ ] (a) desta unidade durante cerca de
3 segundos, até que o LED (azul) (b) comece a piscar.
Soa um bip e o LED (azul) pisca lentamente.
Para desligar a unidade
Prima e mantenha premido [ ] durante cerca de 3 segundos. Será
ouvida uma mensagem de orientação em inglês e a energia é desligada.
Se a unidade não estiver ligada a um dispositivo Bluetooth
®
, será
ouvida uma mensagem de orientação em inglês e a unidade desliga-se
automaticamente passados cerca de 5 minutos após parar de a usar.
(Desligar automático)
Bluetooth
®
Emparelhar
1 No estado desligado, prima e mantenha premido [ ] desta
unidade, até que o LED comece a piscar.
Quando o emparelhar um dispositivo pela primeira vez:
Cerca de 3 segundos
Quando emparelhar um segundo ou subsequentes dispositivos:
Cerca de 5 segundos
A unidade começa a procurar pelo dispositivo Bluetooth
®
para
proceder à ligação, e o LED pisca alternadamente a azul e vermelho.
2 Ligue a unidade Bluetooth
®
e ative a função Bluetooth
®
.
3 Escolha “RP-HTX20B” (a) a partir do menu do dispositivo
Bluetooth
®
.
Se lhe for pedida uma palavra-passe, insira “0000 (quatro zeros)”
para esta unidade.
Quando o LED (azul) piscar duas vezes a cada cerca de 2 segundos,
o emparelhamento (registo) foi terminado. (ligação estabelecida)
Se a ligação a um dispositivo não for estabelecida no espaço de cerca
de 5 minutos, a unidade é desligada. Efetue de novo o
emparelhamento.
Ligar um dispositivo Bluetooth
®
emparelhado
1 Ligue a unidade.
2 Efetue os passos 2 e 3 de “Bluetooth
®
Emparelhar”. (l acima)
Quando o LED (azul) piscar duas vezes a cada cerca de 2 segundos,
o emparelhamento (registo) foi terminado. (ligação estabelecida)
Quando usar as funções em baixo que estejam indicadas com a marca
[ ], ligue o dispositivo Bluetooth
®
e a unidade.
Ouvir música [ ]
Selecione e reproduza a música no dispositivo Bluetooth
®
.
Os auscultadores da unidade emitem música ou áudio do vídeo a ser
reproduzido.
Controlo à distância (disponível apenas se o seu
dispositivo Bluetooth
®
suportar perfis Bluetooth
®
“AVRCP”) [ ]
(exemplo de funcionamento)
O volume pode ser ajustado em 16 níveis. Quando o volume máximo
ou mínimo for atingido, ouvirá um “beep”.
Fazer uma chamada telefónica [ ]
1Prima [ ] (a) na unidade e atenda a chamada recebida.
(Apenas HFP) Para rejeitar a chamada recebida, prima rapidamente
[ ] duas vezes.
2 Comece a falar.
3 Prima [ ] para terminar a chamada telefónica.
(Apenas HFP) Pode ser difícil ouvir conversas ao telefone quando a
unidade for utilizada em locais com elevado ruído ambiente, no exterior
ou noutros locais expostos a ventos fortes. Nesse caso, mude de local
ou passe o dispositivo de conversação para o telemóvel com
Bluetooth
®
para continuar a chamada. (Prima rapidamente duas vezes
[ ] na unidade para mudar.)
Pode fazer chamadas telefónicas com o telemóvel Bluetooth
®
usando o
microfone da unidade e uma aplicação do telemóvel Bluetooth
®
.
(l em baixo, “Ativar funções por voz”)
Ativar funções por voz [ ]
Pode ativar Siri ou outras funções de voz com um botão na unidade.
Prima duas vezes rapidamente [ ] (a) nesta unidade.
Restaurar as predefinições de fábrica
Carregue a bateria antes de restaurar as predefinições.
1 Enquanto a unidade estiver desligada, prima e mantenha
premido [ ] durante, pelo menos, 5 segundos, até que o LED
comece a piscar alternadamente a azul e vermelho.
2 Enquanto o LED estiver a piscar alternadamente a azul e
vermelho, prima e mantenha premido [i] (b) e [j] (c) em
simultâneo durante, pelo menos, 5 segundos.
As predefinições de fábrica serão restauradas após o LED (azul)
piscar rapidamente e a unidade se desligar.
Quando emparelhar de novo um dispositivo, apague a informação de
registo (Dispositivo: “RP-HTX20B”) a partir do menu do dispositivo
Bluetooth
®
, e registe de novo esta unidade com o dispositivo
Bluetooth
®
. (l )
Limpe esta unidade com um pano seco e suave.
Não use solventes, incluindo benzeno, diluente, álcool, detergente para
a loiça, produtos de limpeza químicos, etc. Estes podem deformar a
estrutura exterior e o fio, ou fazer com que a camada exterior caia.
Manter o desempenho da bateria
Se não usar o aparelho durante um longo período de tempo, carregue-o
por completo a cada 6 meses para manter o desempenho da bateria.
Português
Feche bem a tampa do terminal de carregamento.
Não toque no terminal de carregamento com as mãos
molhadas.
Se o terminal de carregamento entrar em contacto com o suor ou
algum líquido, pode ocorrer um mau funcionamento.
Italiano
Chiudere saldamente il coperchio del terminale di
carica.
Non toccare il terminale di carica con le mani bagnate.
Se sul terminale di carica è presente sudore o liquido, può verificarsi
un malfunzionamento.
Polski
Dokładnie zamknij osłonę gniazda ładowania.
Nie wolno dotykać gniazda ładowania mokrymi
dłońmi.
Jeśli na gnieździe ładowania znajdzie się pot lub ciecz, może dojść do
usterki.
Česky
Důkladně zavřete kryt konektoru nabíjení.
Nesahejte na konektor nabíjení mokrýma rukama.
Pokud se na nabíjecí konektor dostane vlhkost, může dojít k poruše.
A
B
C
Bluetooth
Bluetooth ON
RP-HTX20B
D
E
Português
A Nomes das peças
B Carregar
C Ligar/desligar a unidade
D Ligar a um dispositivo Bluetooth
®
E Usar os auscultadores
Reprodução / Pausa: Prima [ ](a).
Aumenta o volume: Prima [i] (b).
Diminui o volume: Prima [j] (c).
Passa para a faixa
seguinte: Prima e mantenha premido [i] durante
cerca de 2 segundos.
Volta ao início da faixa
atual: Prima e mantenha premido [j] durante
cerca de 2 segundos.
Manutenção
Resolução de problemas (l Capa)
D
a Auricolare sinistro b Auricolare destro
c Controllo remoto
1 Copriauricolare 2 Custodia della batteria
3 Punto in rilievo che indica il lato sinistro
4 Spia LED* 5 Microfono
6 Coperchio USB 7 Terminale carica (DC IN)
8 Tasto [i] 9 Tast o [ ] : Tasto [j]
* Di seguito chiamato “LED”
La batteria ricaricabile (installata nell’unità) inizialmente non è carica.
Caricare la batteria prima di utilizzare questa unità.
1 Aprire il coperchio USB.
Se nell'area del coperchio USB è presente umidità, rimuoverla prima
di aprire il coperchio.
2 Collegare questa unità ad un computer (a) usando il cavo di
ricarica USB (in dotazione) (b).
Questo LED (c) si accende in rosso quando è in corso la carica.
Quando la carica è completata, il LED si spegne.
È necessaria circa 2 ore per caricare completamente una batteria
scarica.
Verificare la direzione dei terminali ed inserire/rimuovere in linea retta
tenendo il connettore. (In caso di inserimento obliquo o in direzione
errata il terminale può deformarsi e questo può causare un
malfunzionamento.)
Non è possibile accendere l'unità o collegarsi a dispositivi Bluetooth
®
durante la carica.
Accertarsi che il computer sia acceso e non sia in modalità standby o sleep.
Non usare un cavo di ricarica USB diverso da quello in dotazione.
Quando il livello di carica della batteria è ridotto durante l'utilizzo
dell'unità, il LED lampeggiante passerà da blu a rosso. Verrà emesso un
segnale sonoro ogni minuto. Quando la batteria è scarica, si sentirà un
messaggio guida in inglese e l'unità verrà spenta.
Tenere premuto [ ] (a) su questa unità per circa 3 secondi sino a
che il LED (blu) (b) lampeggia.
Verrà emesso un segnale sonoro, ed il LED (blu) lampeggerà
lentamente.
Per spegnere
Tenere premuto [ ] per circa 3 secondi. Si sentirà un messaggio guida in
inglese e l'unità verrà spenta.
Se l’unità non è collegata ad un dispositivo Bluetooth
®
, si sentirà un
messaggio guida in inglese e l’unità verrà spenta automaticamente circa
5 minuti dopo il termine dellutilizzo. (Spegnimento automatico)
Abbinamento Bluetooth
®
1 In stato spento, tenere premuto [ ] su questa unità sino a che il
LED lampeggia.
Quando si abbina un dispositivo per la prima volta:
Circa 3 secondi
Quando si abbina un secondo dispositivo o dispositivi successivi:
Circa 5 secondi
L'unità inizia a cercare il dispositivo Bluetooth
®
per il collegamento, ed
il LED lampeggia alternativamente in blu ed in rosso.
2 Accendere l’unità Bluetooth
®
, ed abilitare la funzione Bluetooth
®
.
3 Selezionare “RP-HTX20B” (
a
) dal menu del dispositivo Bluetooth
®
.
Se viene richiesta una password, immettere “0000 (quattro zeri)” per
questa unità.
Quando il LED (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi,
l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento stabilito)
Se il collegamento ad un dispositivo non viene stabilito entro circa
5 minuti, l’unità si spegne. Effettuare nuovamente l’abbinamento.
Connessione ad un dispositivo Bluetooth
®
abbinato
1 Accendere questa unità.
2 Effettuare il passaggio 2 e 3 di “Abbinamento Bluetooth
®
”.
(
l sopra)
Quando il LED (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi,
l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento stabilito)
Quando si usano le funzioni seguenti che sono indicate con il simbolo [ ],
collegare il dispositivo Bluetooth
®
all’unità.
Ascolto di musica [ ]
Selezionare e riprodurre la musica sul dispositivo Bluetooth
®
.
Gli auricolari dell'unità emetteranno la musica o l'audio del video
riprodotto.
Controllo remoto (Disponibile solo se il proprio
dispositivo Bluetooth
®
supporta profili Bluetooth
®
“AVRCP”) [ ]
(Esempio di operazione)
Il volume può essere regolato su 16 livelli. Quando viene raggiunto il
volume massimo o minimo, verrà emesso un segnale sonoro.
Effettuare una telefonata [ ]
1 Premere [ ] (a) sull’unità e rispondere alla chiamata in ingresso.
(solo HFP) Per rifiutare la chiamata in ingresso, premere velocemente
due volte [ ].
2 Iniziare a parlare.
3 Premere [ ] per terminare la telefonata.
(solo HFP) Potrebbe essere difficile sentire le conversazioni telefoniche
quando l’unità viene usata in luoghi con forte rumore ambientale o
all’aperto o in altri luoghi esposti a forti venti. In quel caso, cambiare la
posizione da cui si chiama o commutare il dispositivo di chiamata sul
telefono abilitato Bluetooth
®
per continuare la chiamata. (Premere due
volte velocemente [ ] sull’unità per commutare.)
È possibile fare in modo che il telefono abilitato Bluetooth
®
effettui
telefonate usando il microfono dell'unità ed un'app del telefono abilitato
Bluetooth
®
.
(l sotto, “Attivazione delle funzioni vocali”)
Attivazione delle funzioni vocali [ ]
È possibile attivare Siri o altre funzioni vocali con un tasto sull'unità.
Premere velocemente due volte [ ] (a) sull’unità.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Caricare la batteria prima di resettare l’unità.
1 Mentre l'unità è spenta, tenere premuto [ ] per almeno 5 secondi
sino a che il LED inizia a lampeggiare alternativamente in blu e
rosso.
2 Mentre il LED lampeggia alternativamente in blu e rosso, tenere
premuti contemporaneamente [i] (b) e [j] (c) per almeno
5 secondi.
Le impostazioni predefinite verranno ripristinate dopo che il LED (blu)
lampeggia velocemente e l'unità si spegne.
Quando si abbina nuovamente un dispositivo, cancellare le informazioni
di registrazione (Dispositivo: “RP-HTX20B”) dal menu del dispositivo
Bluetooth
®
, e registrare nuovamente questa unità con il dispositivo
Bluetooth
®
. (l )
Pulire questa unità con un panno morbido asciutto.
Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol, detergenti da
cucina, panni chimici, ecc. In caso contrario l'involucro esterno ed il cavo
potrebbero deformarsi o il rivestimento potrebbe staccarsi.
Mantenere le prestazioni della batteria
In caso di inutilizzo per un lungo periodo, caricare completamente
questa unità una volta ogni 6 mesi per mantenere le prestazioni della
batteria.
a Lewa słuchawka b Prawa słuchawka
c Zdalne sterowanie
1 Wkładka douszna 2 Komora baterii
3 Wypukła kropka wskazuje lewą stronę
4 Wskaźnik LED* 5 Mikrofon
6 Pokrywa USB 7 Wejście ładowania (DC IN)
8 Przycisk [i] 9 Przycisk [ ] : Przycisk [j]
* Dalej zwany “dioda LED”
Bateria wielokrotnego ładowania (zamontowana w niniejszym urządzeniu) nie została
wstępnie naładowana. Naładuj baterię przed użyciem niniejszego urządzenia.
1 Otwórz pokrywę USB.
Jeśli w obszarze pokrywy USB znajduje się wilgoć, należy ją wytrzeć
przed otwarciem pokrywy.
2 Podłącz niniejsze urządzenie do komputera (a) przy użyciu
przewód ładujący USB (w zestawie) (b).
Podczas ładowania dioda LED (c) będzie świeciła się na czerwono.
Po zakończeniu ładowania dioda LED zgaśnie.
Całkowite naładowanie wyładowanej baterii zajmuje ok. 2 godziny.
Sprawdź ułożenie gniazd i włóż/wyjmij prosto trzymając wtyczkę.
(Podłączenie ukośne lub odwrotne może doprowadzić do
nieprawidłowego działania poprzez odkształcenie gniazda.)
Podczas ładowania nie można włączyć zasilania ani nawiązać
połączenia z urządzeniami Bluetooth
®
.
Upewnij się, że komputer jest włączony i nie znajduje się w trybie
czuwania ani uśpienia.
Należy używać wyłącznie przewód ładujący USB dołączonego do urządzenia.
Jeśli w czasie korzystania z urządzenia znacząco spadnie poziom baterii,
migająca na niebiesko dioda LED zmieni kolor na czerwony. Co 1 minutę będzie
emitowany sygnał dźwiękowy. Jeśli bateria będzie bliska wyczerpania, odtworzony
zostanie komunikat w języku angielskim, a zasilanie zostanie wyłączone.
Naciśnij i przytrzymaj przez ok. 3 sekundy przycisk [ ] (a) na
niniejszym urządzeniu aż dioda LED (niebieska) (b) zacznie migać.
Zostanie odtworzony sygnał dźwiękowy, a dioda LED (niebieska) będzie
powoli migać.
Wyłączanie zasilania
Naciśnij i przytrzymaj [ ] przez ok. 3 sekundy. Zostanie odtworzony
komunikat w języku angielskim, a zasilanie zostanie wyłączone.
Jeśli niniejsze urządzenie nie jest podłączone do urządzenia z funkcją Bluetooth
®
,
urządzenie odtworzy komunikat w języku angielskim i wyłączy się automatycznie około
5 minut po zakończeniu jego użytkowania. (Automatyczne wyłączanie zasilania)
Parowanie Bluetooth
®
1 W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk [ ] na
niniejszym urządzeniu aż dioda LED zacznie migać.
Podczas parowania z urządzeniem po raz pierwszy:
przez ok. 3 sekundy
Podczas parowania z drugim lub kolejnym urządzeniem:
przez ok. 5 sekund
Niniejsze urządzenie rozpocznie wyszukiwanie urządzenia z funkcją
Bluetooth
®
, aby się z nim połączyć, a dioda LED będzie migać na
przemian na niebiesko i czerwono.
2 Włącz zasilanie urządzenia z funkcją Bluetooth
®
, a następnie
włącz funkcję Bluetooth
®
.
3 Wybierz pozycję “RP-HTX20B” (
a
) w menu urządzenia Bluetooth
®
.
W przypadku poproszenia o podanie kodu wprowadź kod “0000
(cztery zera)” niniejszego urządzenia.
Kiedy dioda LED (niebieska) zamiga dwukrotnie co ok. 2 sekundy,
parowanie (rejestracja) zostało zakończone. (Nawiązano połączenie)
Jeśli połączenie z urządzeniem bezprzewodowym nie zostanie
ustanowione w ciągu około 5 minut, niniejsze urządzenie zostanie
wyłączone. Wykonaj ponownie parowanie.
Podłączanie sparowanego urządzenia Bluetooth
®
1 Włącz to urządzenie.
2 Wykonaj kroki 2 i 3 procedury “Parowanie Bluetooth
®
”. (
l
powyżej)
Kiedy dioda LED (niebieska) zamiga dwukrotnie co ok. 2 sekundy,
parowanie (rejestracja) zostało zakończone. (Nawiązano połączenie)
Podczas korzystania z poniższych funkcji oznaczonych symbolem [ ]
połącz urządzenie Bluetooth
®
oraz niniejsze urządzenie.
Słuchanie muzyki [ ]
Wybierz i odtwórz muzykę na urządzeniu z funkcją Bluetooth
®
.
Słuchawki urządzenia będą odtwarzać muzykę lub dźwięk odtwarzanego wideo.
Zdalne sterowanie (Dostępne tylko w przypadku, gdy urządzenie
Bluetooth
®
obsługuje profile “AVRCP” Bluetooth
®
) [ ]
(Przykład operacji)
Głośność można regulować w zakresie 16 poziomów. Po ustawieniu
maksymalnej lub minimalnej głośności rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Wykonywanie połączenia telefonicznego [ ]
1 Naciśnij [ ] (a) na niniejszym urządzeniu i odbierz rozmowę.
(Tylko HFP) Aby odrzucić połączenie przychodzące, dwukrotnie
naciśnij szybko przycisk [ ].
2 Rozpocznij rozmowę.
3 Naciśnij [ ], aby zakończyć połączenie telefoniczne.
(Tylko HFP) Prowadzenie rozmów telefonicznych może być trudne, gdy
urządzenie jest używane w miejscach o dużym natężeniu hałasu otoczenia lub
na zewnątrz w miejscach narażonych na silne wiatry. W takim przypadku należy
zmienić lokalizację lub przełączyć się na telefon Bluetooth
®
, aby kontynuować
rozmowę. (Naciśnij szybko dwukrotnie [ ], aby dokonać zmiany.)
Istnieje możliwość wykonywania połączeń telefonicznych za pomo
telefonu z funkcją Bluetooth
®
z wykorzystaniem mikrofonu niniejszego
urządzenia oraz aplikacji telefonu z funkcją Bluetooth
®
.
(
l poniżej, “Aktywowanie funkcji głosowych”)
Aktywowanie funkcji głosowych [ ]
Siri lub inne funkcjeosowe można aktywować za pomocą przycisków na urządzeniu.
Dwa razy naciśnij szybko przycisk [ ] (a) niniejszego urządzenia.
Przywracanie ustawień fabrycznych
Naładuj baterię przed przywróceniem ustawień.
1 Gdy niniejsze urządzenie jest wyłączone, naciśnij i przytrzymaj
[ ] przez co najmniej 5 sekund, aż dioda LED zacznie migać na
przemian na niebiesko i czerwono.
2 Gdy dioda LED miga na przemian na niebiesko i czerwono,
naciśnij i przytrzymaj [i] (b) oraz [j] (c) w tym samym czasie
przez co najmniej 5 sekund.
Ustawienia domyślne zostaną przywrócone, gdy dioda LED
(niebieska) będzie migać szybko, a niniejsze urządzenie wyłączy się.
Podczas ponownego parowania urządzenia usuń informacje dotyczące rejestracji
(urządzenie: “RP-HTX20B”) z menu urządzenia Bluetooth
®
, a następnie ponownie
zarejestruj niniejsze urządzenie na urdzeniu z funkcBluetooth
®
. (
l
)
Niniejsze urządzenie należy czyścić miękką, suchą ściereczką.
Nie używać rozpuszczalników, w tym benzyny, rozcieńczalników,
alkoholu, detergentów kuchennych, chemicznych środków do
czyszczenia itd. Takie postępowanie może spowodować deformację
zewnętrznej obudowy oraz przewodu lub uszkodzenia powłoki.
Utrzymywanie dobrego stanu baterii
Podczas długiego okresu nieużywania raz na sześć miesięcy naładować
w pełni urządzenie, aby bateria zachowała swoje właściwości.
Italiano
A Nomi delle parti
B Carica
C Accensione/spegnimento
D Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
E Utilizzo dell’auricolare
Riprodurre / Mettere in
pausa: Premere [ ] (a).
Aumentare il volume: Premere [i] (b).
Ridurre il volume: Premere [j] (c).
Passare all’inizio del
brano successivo: Tenere premuto [i] per circa 2 secondi.
Ritornare all’inizio del
brano corrente: Tenere premuto [j] per circa 2 secondi.
Manutenzione
Risoluzione dei problemi (l Fronte)
D
Polski
A Nazwy części
B Ładowanie
C Włączanie/wyłączanie zasilania
D Podłączanie urządzenia Bluetooth
®
E Użytkowanie słuchawek
Odtwórz / Pauza: Naciśnij [ ] (a).
Zwiększ głośność: Naciśnij [i] (b).
Zmniejsz głośność: Naciśnij [j] (c).
Przesuń do początku
następnej ścieżki dźwiękowej:
Naciśnij i przytrzymaj [+] przez ok.
2 sekundy.
Powróć do początku
aktualnie odtwarzanej
ścieżki dźwiękowej: Naciśnij i przytrzymaj [–] przez ok.
2 sekundy.
Konserwacja
Rozwiązywanie problemów (l Przednia strona)
D
a Levé sluchátko b Pravé sluchátko
c Dálkové ovládání
1 Naslouchadlo 2 Prostor pro baterii
3 Výstupek označující levou stranu
4 Kontrolka* 5 Mikrofon
6 Kryt USB 7 Konektor napájení (DC IN)
8 Tlačítko [i] 9 Tlačítko [ ] : Tlačítko [j]
* Dále jen “kontrolka”
Dobíjecí baterie (instalovaná v zařízení) není při dodání nabita. Před
použitím tohoto zařízení nabijte baterii.
1 Otevřete kryt USB.
Pokud v oblasti krytu USB naleznete vlhkost, setřete ji dříve, než kryt
otevřete.
2 Připojte toto zařízení k počítači (a) pomocí kabel nabíjení přes
rozhraní USB (je součástí dodávky) (b).
•Kontrolka (c) svítí při nabíjení červeně. Po dokončení nabíjení
kontrolka zhasne.
Zcela vybitá baterie se naplno nabije přibl. za 2 hodiny.
Zkontrolujte směry konektorů a držte zástrčku rovně a zasuňte ji
dovnitř/ven. (Pokud bude zastrčena nerovně nebo v nesprávném
směru, může dojít k poruše.)
Není možné zařízení Bluetooth
®
během nabíjení zapnout nebo se k nim
připojit.
Zkontrolujte, že je počítač zapnutý a není v pohotovostním režimu nebo
režimu spánku.
Nepoužívejte žádný jiný kabel nabíjení přes rozhraní USB s výjimkou
dodaného.
Pokud se při používání zařízení baterie blíží vybití, blikající kontrolka
změní barvu z modré na červenou. Každou 1 minutu se ozve pípnu.
Pokud se baterie vybije, je slyšet anglická zpráva a napájení se vypne.
Stiskněte a přidržte na tomto zařízení [ ] (a) přibl. na 3 sekundy,
začne kontrolka (modrá) (b) blikat.
Uslyšíte pípnutí a kontrolka bude pomalu (modře) blikat.
Vypnutí napáje
Stiskněte a přidržte [ ] asi na 3 sekundy. Zazní anglická zpráva
nápovědy a napájení se vypne.
Pokud není jednotka připojena k zařízení Bluetooth
®
, zazní anglická
zpráva nápovědy a dojde k vypnutí jednotky přibl. 5 minut poté, co jste ji
přestali používat. (Automatické vypnutí)
Párování Bluetooth
®
1 Při vypnutém zařízení stiskněte a přidržte [ ] tohoto zařízení,
dokud se nerozbliká kontrolka.
Při prvním párování zařízení:
přibl. 3 sekundy
Při druhém a dalším párování:
přibl. 5 sekundy
Jednotka začne vyhledávat zařízení Bluetooth
®
pro připojení a
kontrolka bude blikat modře a červeně.
2 Zapněte napájení jednotky Bluetooth
®
a povolte funkci
Bluetooth
®
.
3 Zvolte nabídky zařízení Bluetooth
®
vyberte “RP-HTX20B” (a).
Pokud budete vyzváni k zadání hesla, zadejte pro toto zařízení “0000
(čtyři nuly)”.
Když kontrolka (modře) zabliká dvakrát každé přibl. 2 sekundy,
párování (registrace) je dokončeno. (Připojení dokončeno)
Pokud není připojení zařízení dokončeno po dobu asi 5 minut, zařízení
se automaticky vypne. Zkuste párování znovu.
Připojení párovaného zařízení Bluetooth
®
1 Zapněte toto zařízení.
2 Proveďte kroky 2 a 3 “Párování Bluetooth
®
”. (l výše)
Když kontrolka (modře) zabliká dvakrát každé přibl. 2 sekundy,
párování (registrace) je dokončeno. (Připojení dokončeno)
Pokud používáte níže uvedené funkce označené značkou [ ], připojte
zařízení Bluetooth
®
a jednotku.
Poslouchání hudby [ ]
Na zařízení Bluetooth
®
vyberte a přehrajte hudbu.
Ve sluchátkách jednotky bude znít hudba nebo zvuk přehrávaného
videa.
Dálkové ovládání (dostupné pouze když vaše zařízení
Bluetooth
®
podporuje profily “AVRCP” Bluetooth
®
) [ ]
(Příklad funkce)
Hlasitost lze nastavit v 16 stupních. Při dosažení minimální nebo
maximální hlasitosti se ozve pípnutí.
Volání [ ]
1 Na jednotce stiskněte [ ] (a) a odpovězte na příchozí hovor.
(Pouze HFP) Pokud chcete odmítnout příchozí hovor, stiskněte rychle
dvakrát [ ].
2 Začněte hovořit.
3 Pokud chcete ukončit hovor, stiskněte [ ].
(Pouze HFP) Může být obtížné slyšet telefonní rozhovory, pokud je
jednotka používána v prostředí s velkým okolním hlukem nebo venku
nebo v prostředí, kde je silný vítr. V takovém případě změňte místo
volání nebo přepněte zařízení na aktivní telefon Bluetooth
®
a pokračujte
v hovoru. (Přepněte rychlým dvojím stisknutím [ ] na jednotce.)
Pokud máte telefon s povolenou funkcí Bluetooth
®
, telefonujte pomocí
mikrofonu zařízení a aplikace telefonu s povolenou funkcí Bluetooth
®
.
(l níže, “Aktivace funkcí ovládání hlasem”)
Aktivace funkcí ovládání hlasem [ ]
Tlačítkem na jednotce můžete aktivovat Siri nebo jiné hlasové funkce.
Přepněte rychlým dvojím stisknutím [ ] (a) na tomto zařízení.
Obnovení hodnot přednastavených ve výrobním závodě
Před obnovením nastavení nabijte baterii.
1 Když je zařízení vypnuto, stiskněte a přidržte [ ] alespoň na
5 sekund, dokud nezačne kontrolka střídavě blikat modře a
červeně.
2 Když kontrolka bliká modře a červeně, stiskněte a přidržte
současně [i] (b) a [j] (c) alespoň na dobu 5 sekund.
Hodnoty přednastavené ve výrobním závodě se obnoví poté, co začne
kontrolka (modře) blikat a zařízení se vypne.
Když párujete zařízení znovu, odstraňte informace registrace (Zařízení:
“RP-HTX20B”) z nabídky Bluetooth
®
zařízení a registrujte toto zařízení
se zařízením Bluetooth
®
znovu. (l )
K čištění tohoto zařízení používejte suchý jemný hadřík.
Nepoužívejte rozpouštědla, včetně benzínu, ředidla, alkoholu, mycího
prostředku na kuchyně, chemických utěrek atd. Mohlo by dojít ke
zdeformování povrchu, kabelu nebo poškození povrchové úpravy.
Udržení výkonu baterie
Aby byla udržena výkonnost baterie, pokud toto zařízení po dlouhou
dobu nepoužíváte, každých 6 měsíců ji nabijte.
Perigo
A bateria recarregável foi desenvolvida especificamente para este
produto. Não a utilize com qualquer outro dispositivo.
Não recarregue a bateria retirada.
Não aqueça nem exponha a chamas.
Não deixe baterias dentro de um carro exposto à luz direta do sol
durante um longo período de tempo com as portas e janelas fechadas.
Não perfure a bateria com um prego, não a exponha a impactos, não a
desmonte nem a modifique.
Não permita que os fios toquem noutros metais ou toquem um no outro.
Não transporte nem guarde a bateria com um colar, molas para o cabelo
ou acessórios parecidos.
Se o fizer, a bateria pode aquecer, rebentar ou incendiar-se.
Aviso
Não coloque a bateria retirada nem outros artigo ao alcance das
crianças.
A ingestão acidental de tais artigos pode ter efeitos adversos no corpo.
Caso ache que tais artigos foram engolidos, consulte imediatamente um
médico.
No caso de derrames da bateria, tome as seguintes medidas e não
toque nos derrames com as mãos.
Se os derrames entrarem em contacto com os olhos, podem dar origem à
perda de visão.
Lave os olhos imediatamente com água sem os esfregar, depois
consulte um médico.
Se os derrames entrarem em contacto com o seu corpo ou roupa, isso
pode causar inflamação da pele ou lesões.
Lave bem com água limpa e depois consulte um médico.
A bolsa da bateria tem uma bateria recarregável de polímero de ião de
lítio incorporada. Elimine-a de acordo com as normas locais. Quando
eliminar este produto, desmonte-o corretamente através do procedimento
apresentado a seguir, e retire a bateria recarregável interna.
Desmonte após a bateria ficar completamente gasta.
Quando eliminar a bateria, contacte as autoridades locais ou o
revendedor para se informar quanto ao método correto de eliminação.
1 Insira uma chave de fendas (disponível comercialmente) na bolsa
da bateria.
Certifique-se de que mantém os dedos afastados da ponta da chave
de fendas.
Use uma chave de fendas que caiba na ranhura no bolsa da bateria.
Se for muito pequena, o bolsa da bateria não abra corretamente.
2 Use a chave de fendas para levantar e empurrar a cobertura
superior a para cima.
Tenha cuidado para não tocar na bateria com a chave de fendas.
3 Segure a bateria b e retire-a.
4 Retire a bateria b e separe-a da bolsa da bateria, cortando os
fios, um a um, com uma tesoura.
Isole as partes do fio da bateria retirada com fita de celofane.
Não danifique nem desmonte a bateria.
Pericolo
Poiché la batteria ricaricabile è specifica per questo prodotto, non
usarla per dispositivi diversi.
Non caricare la batteria rimossa.
Non riscaldare o esporre a fiamme.
Non lasciare la batteria/e a lungo all'interno dell'auto, esposte alla luce
solare diretta e con le porte e i finestrini chiusi.
Non forare la batteria con un chiodo, non sottoporla ad impatti, non
smontarla o modificarla.
Fare in modo che i fili non tocchino parti metalliche e non vengano a
contatto tra loro.
Non trasportare o riporre la batteria con una collana, forcina per capelli,
o simili.
In tali casi la batteria potrebbe generare calore, incendiarsi, o rompersi.
Attenzione
Riporre la batteria rimossa ed altri oggetti fuori dalla portata dei
bambini.
Un ingerimento accidentale di un oggetto di questo tipo può avere un
effetto sfavorevole sul corpo umano.
Se pensate che sia stato ingerito un oggetto di questo tipo, consultate
immediatamente un medico.
Se del fluido fuoriesce dalla batteria, intraprendere la seguente
misura, e non toccare il fluido con le mani nude.
Il contatto del fluido con gli occhi può causare la perdita della vista.
Lavare immediatamente gli occhi con acqua senza strofinare, quindi
consultare un medico.
Se del fluido viene a contatto con il corpo o con i vestiti, questo può
causare infiammazione della pelle o lesioni.
Sciacquare sufficientemente con acqua pulita, quindi consultare un
medico.
La custodia della batteria incorpora una batteria ricaricabile
litio-ione-polimero. Effettuare lo smaltimento in base alle norme locali.
Quando si smaltisce il prodotto, smontare correttamente seguendo la
procedura e rimuovere la batteria ricaricabile interna.
Smontare dopo che la batteria è esaurita.
Quando si smaltisce la batteria, contattare le autorità locali o il
rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
1 Introdurre un cacciavite a lama piatta (disponibile in commercio)
all'interno della custodia della batteria.
Fare attenzione a tenere le dita lontane dalla punta del cacciavite.
Usare un cacciavite adatto alla fessura sulla custodia della batteria. Se
è troppo piccolo, la custodia della batteria non si aprirà correttamente.
2 Usare il cacciavite per fare leva, e spingere il coperchio superiore
a verso l'alto.
Fare attenzione a non toccare la batteria con il cacciavite.
3 Tenere la batteria b, e rimuoverla.
4 Estrarre la batteria b e separarla dalla custodia della batteria
tagliando i fili, uno alla volta, con le forbici.
Isolare i fili della batteria rimossa con nastro adesivo.
Non danneggiare o smontare la batteria.
Česky
A Názvy dílů
B Nabíjení
C Zapnutí/vypnutí napájení
D Připojení zařízení Bluetooth
®
E Používání sluchátek
Přehrávání / přerušení: Stiskněte [ ] (a).
Zvýšení hlasitosti: Stiskněte [i] (b).
Snížení hlasitosti: Stiskněte [j] (c).
Přechod na začátek
další stopy: Stiskněte a přidržte [i] po dobu asi
2 sekund.
Přechod na začátek
aktuální stopy: Stiskněte a přidržte [j] po dobu asi
2 sekund.
Údržba
Odstraňování závad (l Přední strana)
D
Português
Retirar a bateria quando eliminar esta unidade
As instruções seguintes não foram criadas com o intuito de
reparações, mas para a eliminação desta unidade. Esta unidade
não pode ser restaurada uma vez desmontada.
Quando eliminar esta unidade, retire a bateria instalada nesta
unidade e recicle-a.
Italiano
Come rimuovere la batteria quando si smaltisce
questa unità
Le seguenti istruzioni non servono per scopi di riparazione ma per
lo smaltimento di questa unità. Una volta smontata, questa unità
non è ripristinabile.
Quando si smaltisce questa unità, estrarre le batterie installate e
riciclarle.
12
3 4
Niebezpieczeństwo
Ponieważ bateria przeznaczona jest specjalnie dla niniejszego
produktu, nie należy używać jej do zasilania innych urządzeń.
Nie ładować wyciągniętej baterii.
Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia.
Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy czas w samochodzie z
zamkniętymi drzwiami i oknami wystawionym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Baterii nie należy rozkładać, modyfikować, miażdżyć ani przebijać.
Nie należy zwierać przewodów baterii lub dopuszczać do ich kontaktu z
metalowymi przedmiotami przewodzącymi.
Nie należy transportować ani przechowywać baterii wraz z
przedmiotami takimi jak naszyjniki czy spinki do włosów.
Może to spowodować przegrzanie, wybuch lub zapłon baterii.
Ostrzeżenie
Wyjętą baterię i inne przedmioty należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Przypadkowe połknięcie takich elementów może skutkować obrażeniami
ciała.
W przypadku podejrzenia połknięcia jakiegokolwiek z tych elementów
należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
W przypadku wycieku elektrolitu z baterii należy podjąć następuce
kroki i nie dotykać płynu gołymi dłońmi.
Jeśli płyn dostanie się do oka może spowodować utratę wzroku.
Należy natychmiast przemyć oczy wodą, nie pocierając ich, a następnie
skonsultować się z lekarzem.
W przypadku kontaktu płynu z ciałem lub ubraniem może dojść do
podrażnienia skóry i urazów.
Dokładnie spłukać czystą wodą, a następnie skonsultować się z
lekarzem.
W komorze baterii wbudowana jest litowo-polimerowa bateria
wielokrotnego ładowania. Utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. W
przypadku utylizacji niniejszego produktu należy zdemontować
urządzenie zgodnie z poniższymi instrukcjami i wyjąć wbudowaną baterię
wielokrotnego ładowania.
Zdemontować po wyczerpaniu się baterii.
W przypadku utylizacji baterii należy się skontaktować z lokalnymi
władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
1 Umieść śrubokręt prosty (dostępny w sprzedaży) w komorze
baterii.
Trzymaj palce z dala od końca śrubokręta.
Użyj śrubokręta, który pasuje do otworu w komorze baterii. Jeśli jest
zbyt mały, komora baterii nie otworzy się prawidłowo.
2 Użyj śrubokręta do podważenia pokrywy a.
Należy uważać, aby nie dotknąć baterii śrubokrętem.
3 Chwyć baterb i wyjmij ją.
4 Pociągnij baterię b i wyjmij z komory baterii, odcinając kolejno
przewody za pomocą nożyczek.
Zabezpiecz elementy przewodów baterii za pomocą taśmy
izolacyjnej.
Nie niszczyć i nie rozbrajać baterii.
Nebezpečí
Dobíjitelná baterie je určena pouze pro tento produkt. Nepoužívejte ji
v žádném jiném zařízení.
Nenabíjejte vyjmutou baterii.
Nezahřívejte je ani je nevhazujte do ohně.
Nenechávejte baterii (baterie) dlouhou dobu v automobilu vystaveném
přímému slunci se zavřenými dveřmi a okny.
Nesnažte se rozebrat baterii hřebíkem, zabraňte nárazům, nesnažte se
ji rozebrat nebo změnit.
Zabraňte dotyku vodičů s jinými kovovými předměty nebo navzájem.
Neukládejte baterii spolu s náhrdelníky, sponkami a podobnými
předměty.
Pokud byste to udělali, baterie bude generovat teplo, může se vznítit
nebo prasknout.
Varování
Neukládejte vyjmutou baterii nebo jiné položky v dosahu dětí.
Náhodné spolknutí takového předmětu může poškodit zdraví.
Pokud se domníváte, že došlo ke spolknutí takového předmětu,
okamžitě se poraďte s lékařem.
Pokud z baterie uniká kapalina, přijměte dále uvedená opatření a
nedotýkejte se kapaliny holýma rukama.
Pokud se kapalina dostane do očí, může dojít ke ztrátě vidění.
Okamžitě oko omyjte vodou a netřete je. Poté se poraďte s lékařem.
Kapalina, která se dostane na vaše tělo nebo oblečení, může způsobit
popálení pokožky nebo poranění.
Dostatečně opláchněte čistou vodou a poté se poraďte s lékařem.
V prostoru pro baterii je vestavěná lithium-iontová polymerová baterie.
Zlikvidujte podle místních předpisů. Při likvidaci tohoto produktu,
rozeberte podle následujícího postupu a odstraňte dobíjitelnou baterii.
Rozeberte poté, co se zhroutí baterie.
Při likvidaci baterie se obraťte na místní úřady nebo prodejce a zeptejte
se na správný způsob likvidace.
1 Vložte plochý šroubovák (běžně dostupný v obchodě) do
prostoru pro baterii.
Dejte pozor, aby se vaše prsty nedostaly do kontaktu se
šroubovákem.
Použijte šroubovák, který je vhodný pro výřez v prostoru pro baterii.
Pokud bude příliš malý, prostor pro baterii se řádně neotevře.
2 Použijte šroubovák pro vypáčení horního krytu a nahoru.
Buďte opatrní, abyste se šroubovákem nedotkli baterie.
3 Uchopte baterii b a odstraňte ji.
4 Vytáhněte baterii b a oddělte ji od prostoru pro baterii
postupným přestřižením vodičů nůžkami.
Zaizolujte vodiče odstraněné baterie celofánovou páskou.
Nepoškoďte ani nerozebírejte baterii.
Produkt Panasonic
Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic.
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu.
Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie
są dostępne na stronie www.panasonic.pl
lub pod numerami telefonów:
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz
komórkowej
Dystrybucja w Polsce
Panasonic Marketing Europe GmbH
(Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Oddział w Polsce
ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa
Polski
Usunięcie baterii w celu utylizacji niniejszego
urządzenia
Poniższe zalecenia nie odnoszą się do czynności naprawczych, a
jedynie są związane z usuwaniem niniejszego urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do ponownego
montażu po jego zdemontowaniu.
W przypadku utylizacji niniejszego urządzenia wyjąć
zainstalowaną w nim baterię i oddać ją do recyklingu.
Česky
Opatření při vyjmutí baterie při likvidaci tohoto
zařízení
Následující pokyny nejsou určeny pro opravy, ale pro likvidaci
tohoto zařízení. Po rozebrání tohoto zařízení nelze toto zaříze
opravit.
Při likvidaci tohoto zařízení vyjměte baterii instalovanou v tomto
zařízení a recyklujte ji.
Infolinia (Polska):
801 003 532 - numer dla połączeń z sieci stacjonarnej
22 295 37 27
- numer dla połączeń z sieci stacjonarnej oraz komórkowej
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic RPHTX20BE Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce