Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
Dremel
The Netherlands
2610Z03816 11/2012
www.dremel.com
All Rights Reserved
GB
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
ET
LT
SL
LV
HR
SR
SK
UK
AR
Original instructions 4
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 6
Traduction de la notice originale 9
Traduzione delle istruzioni originali 11
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
14
Oversættelse af betjeningsvejledning 16
Översättning av originalinstruktioner 19
Oversettelse av originalinstruksjonene 21
Käännös alkuperäisistä ohjeista 24
Traducción de las instrucciones originales 26
Tradução das instruções originais 29
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
32
Orjinal yönergelerin çevirisi 34
Překlad originálních pokynů 37
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 39
Превод на оригиналните инструкции
42
Az eredeti előírások fordítása 45
Traducere a instruţiunilor originale 48
Перевод оригинальных инструкций
50
Algsete juhiste tõlge 53
Originalių instrukcijų vertimas 55
Prevod originalnih navodil 58
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 60
Prijevod originalnih uputa 63
Превод Оригиналног Упутства
65
Preklad pôvodných pokynov 68
Переклад головних інструкцій
70
37
Bütan gazı katkıları nedeniyle nozül tıkanabilir. Aletin ömrünü
uzatmak için, nozül değiştirilebilir şekildedir. Nozülün tıkanması
halinde, değiştirmek için takip edeceğiniz adımlar:
1. Alev kalkanı somununu gevşetip çıkartınız.
2. Alev kalkanını çıkartınız (ve var ise katalizör ve ucu).
3. Seramik yalıtkanı gevşetip çıkartınız.
4. Yavaşça çevirip çekerek, nozülü eliniz ile çıkartınız (küçük
bakır parça).
5. Yeni nozülü ufak ağzı dışarı gelecek şekilde takınız.
6. Seramik yalıtkanı geri takınız ve sıkıştırınız.
7. Alev kalkanını çıkartınız (ve var ise katalizör ve ucu).
8. Alev Kalkanı somununu sıkınız.
Dremel Versatip kullanıma hazırdır.
NOT: Yedek nozül, bayiniz kanalı ile sipariş edilebilir.
EN YAYGIN KULLANIM
Lehimleme ucu: lehim teli kullanarak normal lehimleme işleri
yapılmasına olanak sağlar.
Sıcak kesme bıçağı: 'tüylenme' olmaksızın naylon ip kesmek için.
Freze bıçağı: plastik ve ısıya duyarlı diğer malzeme katmanlarını
istenen boyutlarda kesmek için
Geniş alev kafası: ayrıntılı boya giderme işlemine hazırlamak için
Sıcak hava ucu: plastikleri ve ısıya duyarlı diğer malzemeleri
eritmek için
Deflektör: elektrik kabloları çevresindeki ısıya duyarlı yalıtkan
malzemeyi büzmek için
BAKIM
TEMİZLİK
Temizlemeden önce aleti kapatınız ve tamamen soğumaya
bırakınız. Aletin dış bölümü temiz bir bezle silinebilir. Gerekiyorsa,
nötr deterjanlı suyla nemlendirilmiş bir bez kullanınız. Lehimleme
ucunu temizlemek için, lehimleme süngerini biraz suyla ıslatınız.
Lehimlemeden sonra ya da uç üzerinde aşırı lehim bulunması
durumunda, uç henüz sıcakken bunu süngerle siliniz.
SERVİS VE GARANTİ
Bu DREMEL ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere uygun
biçimde, normal aşınma ve eskimeden kaynaklanan hasarlara
karşı garanti kapsamındadır; aşırı yüklenmeden ya da uygun
olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına
alınmaz. İmalat ve test aşamalarında gösterilen azami özene
rağmen ünitede çalışma hatası oluşursa, monte edilmiş biçimde
biçimde satın aldığınız yerden fatura ya da kasa fişi ile birlikte
servise gönderiniz.
DREMEL'E ULAŞIN
Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı hakkında daha
fazla bilgi için www.dremel.com adresini ziyaret ediniz.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Hollanda
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
Před použitím univerzálního hořáku Dremel Versatip si pozorně
přečtěte celý tento provozní návod. Musíte mít jistotu, že jste mu
dobře porozuměli.
!
VAROVÁNÍ
ČTĚTE VŠECHNY POKYNY.
Pokud následující pokyny
nedodržíte, může to vést k zasažení elektrickým proudem, k
požáru a/nebo k těžkým úrazům.
PRACOVNÍ MÍSTO
a. Udržujte pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek
a špatné osvětlení mohou způsobit nehodu.
b. Do blízkosti nářadí nenoste ani tam neukládejte hořlaviny.
c. Při práci s nářadím držte děti a okolostojící stranou.
Dojde-li k rozptýlení pozornosti, můžete nad nářadím ztratit
kontrolu.
d. Používejte pouze ve venkovních podmínkách nebo v
dobře větrané místnosti.
BEZPEČNOST OSOB
a. Při práci s nářadím buìte opatrní, neustále dávejte pozor
na to, co děláte, a řiìte se zdravým úsudkem. Nářadí
nepoužívejte, jste-li unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Při používání nářadí stačí okamžik nepozornosti
a může dojít k vážným úrazům.
b. Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy mějte
ochranné brýle. Používání vhodných osobních ochranných
pomůcek, jako protiprachové masky, bezpečnostní obuvi s
protiskluzovou podrážkou, ochranné přilby nebo chráničů
sluchu, podle typu práce, snižuje riziko úrazu.
c. Při práci se nikam nenatahujte. Zaujměte bezpečný postoj
a za všech okolností udržujte rovnováhu. Nářadí tak můžete
v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
d. Noste vhodný oděv. Existuje riziko, že se popálíte
plamenem nebo roztavenou cínovou pájkou. Na ochranu
proti popálení noste ochranný oděv. Vlasy, oděv a rukavice
držte mimo dosah plamene. Volný oděv nebo dlouhé vlasy
by mohly chytit.
e. Zajistěte obrobek. Obrobek upněte svorkami. Uvolníte si tak
obě ruce pro práci s nářadím.
f. Schovejte si tuto příručku k pozdějšímu použití.
g. Nepoužívejte zařízení pokud netěsní, vykazuje jakékoli
známky poškození nebo funguje chybně.
h. Pokud zařízení netěsní (zápach plynu), ihned jej vyneste
ven a zkontrolujte těsnost bez plamene, prosím, vždy
používejte roztok mýdla. Plnění nebo doplňování plynového
válce se musí provádět na dobře větraném místě daleko
od jakéhokoli zdroje vznícení, otevřeného plamene, hořáků,
elektrického varného zařízení a od dalších osob. Ujistěte se,
že bezpečnostní předpisy a varovná hlášení na doplňovacím
válci nijak nemění zařízení.
i. Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest (azbest
je karcinogenní).
j. Učiňte ochranná opatření, pokud při práci může vzniknout
zdraví škodlivý, hořlavý nebo výbušný prach (některý
CS
38
prach je karcinogenní); noste ochrannou masku proti
prachu a použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či
třísek.
POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ NÁŘADÍ
a. Nářadí skladujte na vhodném místě, s okolní teplotou 10
°C až 50 °C. Před uložením nechte nářadí úplně vychladnout.
Nářadí ukládejte na suchém místě mimo dosah dětí. Všechna
nepoužívaná nářadí vypínejte.
b.
!
VAROVÁNÍ
Vždy nechte nářadí vychladnout před
odstraněním / výměnou hrotů a /
nebo instalací / výměnou trysky.
c.
!
VAROVÁNÍ
Extrémně hořlavý stlačený plyn.
d.
!
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte poblíž zdroje jisker
nebo otevřeného plamene.
e.
!
VAROVÁNÍ
Nepropichujte nebo nepalte
bombičku nebo ji neskladujte při
teplotách vyšších než 50 ºC.
f.
!
VAROVÁNÍ
Držte mimo dosah dětí.
g.
!
VAROVÁNÍ
Nepokoušejte se tuto jednotku
rozebrat.
DOPORUČENÉ POUŽITÍ
Univerzální hořák Dremel Versatip má mnohostranné použití,
které najdete v kapitole „POUŽITÍ“.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ
Nářadí, příslušenství a obaly by měly být tříděny a sbírány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
SPECIFIKACE
Název Dremel Versatip
Číslo modelu 2000
Energetický zdroj Rafinovaný butan
Kapacita zásobníku cca 17 ml / 9 g
Doba chodu cca 45 min (nejvyšší teplota)
cca 90 min (nejnižší teplota)
Doba ohřevu okamžitě (otevřený plamen)
cca 25 s (hroty)
Nominální tepelný 12 g/h
výkon(spotřeba)
Doba zchladnutí Bezpečnostní kryt plamene:
15 min (< 25 °C)
Hroty: 17 min (< 25 °C)
Teplota 1200 °C (otevřený plamen)
680 °C (horký vzduch)
550 °C (hroty)
Hmotnost 135 g (prázdné nářadí)
POUŽITÍ
Před použitím se, prosím, seznamte se součástmi univerzálního
hořáku Dremel Versatip (obr. 1), s různými hroty (obr. 6) a s
obsahem soupravy (obr. 7).
UNIVERZÁLNÍ HOŘÁK DREMEL VERSATIP
A. Katalyzátor
B. Bezpečnostní kryt plamene
C. Matice bezpečnostního krytu plamene
D. Keramický izolátor
E. Dětská bezpečnostní pojistka (zarážka)
F. Spoušť
G. Aretace (pro nepřerušovanou činnost)
H. Regulační knoflík plamene
I. Zásobník
J. Plnicí ventil
OBSAH SOUPRAVY
A. Nářadí s krytkou
B. Kapsička na uložení krytky
C. Tvarovací nůž
D. Široká tryska hořáku
E. Deflektor
F. Kapsička na pájecí hrot
G. Přídavná prázdná kapsička
H. Řezací nůž
I. Horkovzdušný hrot
J. Plechovka s houbičkou na čistění pájecích hrotů
K. Plechovka na horké hroty
L. Cínová pájka
M. Kapsička na 2 klíče
Před použitím univerzálního hořáku Dremel Versatip odstraňte se
spínače zapalování lepenkový kryt.
PLNĚNÍ (DOPLŇOVÁNÍ) ZÁSOBNÍKU
Univerzální hořák Dremel Versatip pracuje na zkapalněný butan.
Přesvědčte se, že plyn, který používáte, je rafinovaný butan, jaký
se používá rovněž v zapalovačích.
Nářadí a bombičku držte podle obr. 8. Pak zásobník naplňte
zkapalněným butanem. Řiìte se přitom pokyny uvedenými na
bombičce s butanem. Zásobník je plný, když zkapalněný butan
plnicím ventilem uniká.
!
VAROVÁNÍ
ZÁSOBNÍK NEPŘEPLŇUJTE!
ZAČÍNÁME
Univerzální hořák Dremel Versatip je vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou. K uvolnění této pojistky je potřeba obou rukou, aby se
zabránilo (náhodnému) zapálení hořáku dětmi.
1. Zapálení univerzálního hořáku Dremel Versatip, viz obr. 2 a 3.
2. Keramický izolátor začne žhnout krátce po zapálení hořáku.
Jestliže nežhne, opakujte kroky 1 a 2. Když je univerzální
39
hořák Dremel Versatip studený, může při zapálení krátce
zapísknout. To je úplně normální a neznamená to, že je něco
v nepořádku.
* Upozornění: aby bylo možno hořák zapálit, musí být bezpečnostní
kryt plamene správně nasazen.
Při uvolnění spínače zapalování se přívod plynu automaticky
uzavře, což způsobí zhasnutí univerzálního hořáku Dremel
Versatip a jeho pomalé chladnutí. Chcete-li univerzální hořák
Dremel Versatip používat nepřetržitě, postupujte podle obr. 2, 3
a 4. Chcete-li pak univerzální hořák Dremel Versatip vypnout,
pusťte spínač zapalování a aretační tlačítko posuňte doprava
(obr. 5). Tím se přívod butanu okamžitě uzavře.
POUŽITÍ S OTEVŘENÝM PLAMENEM
Chcete-li univerzální hořák Dremel Versatip používat s
otevřeným plamenem, odšroubujte bezpečnostní kryt plamene,
odstraňte katalyzátor (a hrot, je-li nasazen) a znovu přišroubujte
bezpečnostní kryt plamene a dobře utáhněte jeho matici.
NASTAVENÍ DÉLKY PLAMENE A TEPLOTY
Po zapnutí se přesvědčte, že se hořák opravdu zapálil. Zjistíte
to podle toho, že katalyzátor začne žhnout. Potom posuňte
regulační páčku plamene doprava, chcete-li délku plamene
prodloužit a teplotu zvýšit, nebo doleva, chcete-li délku plamene
zkrátit a teplotu snížit. Při použití otevřeného plamene nebo
horkého vzduchu dosáhne univerzální hořák Dremel Versatip
správné teploty bezprostředně po zapálení. Při použití hrotů
vyčkejte, prosím, po dobu 25 sekund, které je potřeba pro jejich
ohřev.
NASAZENÍ NEBO VÝMĚNA HROTŮ
!
VAROVÁNÍ
PŘED SEJMUTÍM NEBO VÝMĚNOU
HROTŮ
NECHTE NÁŘADÍ VŽDY ÚPLNĚ
VYCHLADNOUT.
Pro každou práci vždy zvolte správný hrot. Používejte jen hroty,
které na hořák dokonale dosednou. Špatně dosedající hroty
mohou způsobit, že plamen není dobře regulovaný a není
bezpečný.
Při použití hrotů musí být instalován katalyzátor. Chcete-li
nainstalovat katalyzátor, odšroubujte matici bezpečnostního krytu
plamene a bezpečnostní kryt sejměte. Do bezpečnostního krytu
plamene zasuňte katalyzátor tak, aby užší částí směřoval ven.
Bezpečnostní kryt plamene opět nasaìte na hořák a bezpečně
utáhněte matici. Na katalyzátor lze našroubovat pájecí hrot, řezací
nůž, tvarovací nůž nebo horkovzdušný hrot. Hroty pevně utáhněte
7mm klíčem. Chcete-li hrot odstranit, 7 mm klíčem jej zase
odšroubujte. Je-li to potřeba, přidržte katalyzátor 8mm klíčem.
Široká tryska hořáku a deflektor lehce překlouznou přes okraj
katalyzátoru. Chcete-li je sejmout, s katalyzátoru je stáhněte.
INSTALACE / VÝMĚNA TRYSKY
!
VAROVÁNÍ
PŘED INSTALACÍ NEBO VÝMĚNOU
TRYSKY NECHTE NÁŘADÍ VŽDY ÚPLNĚ
VYCHLADNOUT.
Tryska se může kvůli nečistotám v butanu zanést. Kvůli
prodloužení životnosti nářadí je tryska vyměnitelná. Pokud
se tryska zanese, postupujte následujícím způsobem při její
výměně:
1. Odšroubujte matici bezpečnostního krytu plamene.
2. Vyjměte bezpečnostní kryt plamene (a katalyzátor a hrot,
pokud je to možné).
3. Odšroubujte keramický izolátor.
4. Vyjměte rukou trysku (malý měděný díl) jemným otočením
a vytažením.
5. Nainstalujte novou trysku s malým otvorem směrem ven.
6. Vložte keramický izolátor zpět a pečlivě ho utáhněte.
7. Znovu vložte bezpečnostní kryt plamene (a katalyzátor
a hrot, pokud je to možné).
8. Pečlivě utáhněte matici bezpečnostního krytu plamene.
Dremel Versatip je nyní připraven k použití.
POZNÁMKA: Náhradní trysku lze objednat prostřednictvím vašeho
prodejce.
NEJBĚŽNĚJŠÍ POUŽITÍ
Pájecí hrot: používá se na normální pájení cínovou pájkou.
Horký řezací nůž: řezání nylonových lan, aby nedocházelo k jejich
'třepení'.
Tvarovací nůž: ořezávání plastových archů a ostatních tepelně
citlivých materiálů
Široká tryska hořáku: opalování před odstraněním starých nátěrů
Horkovzdušný hrot: tavení plastů a ostatních tepelně citlivých
materiálů
Deflektor: smršťování tepelně citlivé izolace elektrických vedení
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ
Před čistěním nářadí vypněte a nechte je úplně vychladnout.
Zevně lze nářadí čistit čistou tkaninou. V případě potřeby
navlhčete tkaninu malým množstvím neutrálního čistidla.
Pro čistění pájecího hrotu houbičku na čistění pájecích hrotů
navlhčete vodou. Po ukončení pájení nebo když je pájky na hrotu
příliš, otřete jej o houbičku, dokud je ještě horký.
SERVIS A ZÁRUKA
Na tento výrobek DREMEL je poskytována záruka v souladu
se zákonnými/specifickými předpisy země určení; poškození
způsobená normálním opotřebením, přetížením nebo nesprávným
zacházením jsou ze záruky vyloučena. Kdyby nářadí, vzdor
pečlivé výrobě a důkladnému testování, selhalo, zašlete je
nerozebrané, spolu s nákupním dokladem, svému prodejci.
KONTAKT NA FIRMU DREMEL
Další informace ohledně sortimentu, podpoře a horké zákaznické
lince firmy Dremel, viz www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemsko
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI
Przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia Dremel Versatip, należy
dokładnie przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję.
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual