Suntec KLIMATRONIC DryFix 1600 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Dry Fix
1000 / 1200 / 1600 / 2000
EN: User Manual HR: Priručnik za upotrebu SI: Navodilo za Uporabo
DE: Bedienungsanleitung IT: Manuale per Lutente ES: Manual de instrucción
FR: Mode d’emploi NL : Gebruiksaanwijzing BA: Uputa za upotrebu
SK: Nàvod na obsluhu CZ: Návod na použití PL: Instrukcja obsługi
RO: Manualul SE: Bruksanvisning HU: Kezelési útmuta
PT: Manual EE: Kasutusjuhend FI: Käyttöohje
SICHERHEITSHINWEISE
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch Ihres Luftentfeuchters sorgfältig durch und bewahren Sie
diese an einem sicheren Ort auf.
2. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
3. Schalten Sie das Gerät auf keinen Fall bei Betriebsstörungen ein oder wenn ein Kabel oder ein Stecker beschädigt wurde
oder das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde.
4. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden; unsachgemäße
Reparaturen können eine erhebliche Gefahrenquelle für die Benutzer darstellen und führen zum Erlöschen der
Gewährleistung.
5. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
6. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie es transportieren und/oder bevor Sie es
reinigen.
7. Nehmen Sie das Gerät nur bei der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung in Betrieb.
8. Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt und ausschließlich für den Verwendungszweck, zu dem es entwickelt wurde.
9. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
10. Entleeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät transportieren, um Verschüttungen zu vermeiden.
11. Kippen Sie das Gerät nicht, da auslaufendes Wasser Schäden am Gerät verursachen könnte.
12. Wenn das Anschlusskabel beschädigt wurde, muss dieses durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
13. Das Gerät sollte mit einem Abstand von mindestens 50 cm zur Wand oder zu sonstigen Hindernissen aufgestellt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Bedienfeld
2. Luftauslass
3. Griff
4. vordere Abdeckung
5. hintere Abdeckung
6. Wasserauslauföffnung
7. Wasserbehälter
BESCHREIBUNG BEDIENFELD
BETRIEBSANLEITUNG
Einschalten des Gerätes
1. Drehen Sie zuerst den Feuchtigkeitsregler in die Position „OFF“.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Luftentfeuchters ein.
3. Drehen Sie den Feuchtigkeitsregler nach rechts bis zum gewünschten Feuchtigkeitsgrad (60% entspricht im Allgemeinen
etwa Position „4“).
4. Der Feuchtigkeitsgrad und die entsprechende Position des Feuchtigkeitsreglers:
DE
POSITION DES
FEUCHTIGKEITS-
REGLERS
FEUCHTIGKEITS-
GRAD CA.
9 10%
8 20%
7 30%
6 40%
4 60%
2 80%
1 90%
5. Der Kompressor schaltet ab, sobald die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht ist und schaltet wieder ein, sobald die relative
Luftfeuchtigkeit von der Einstellung abweicht.
Ausschalten des Gerätes
1. Drehen Sie den Feuchtigkeitsregler nach links in die Position „OFF“; die Stromzufuhr wird somit unterbrochen und das
Gerät schaltet sich ab.
2. Sollten Sie den Luftentfeuchter längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie bitte den Netzstecker.
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Der Luftentfeuchter arbeitet nicht, wenn der eingestellte Feuchtigkeitsgrad höher ist als der der Umgebung.
2. Leeren Sie den Wasserbehälter, wenn er voll ist und die Anzeige „TANK FULL“ leuchtet. Setzen Sie anschließend den
leeren Wasserbehälter wieder ein, damit das Gerät wieder arbeiten kann.
3. Um Schäden am Kompressor zu vermeiden, sollten Sie - wenn sich das Gerät abgeschaltet hat - 3 Minuten warten, bevor
Sie es erneut einschalten.
4. Die Betriebstemperatur des Gerätes liegt zwischen 5 und 35°C.
5. Wenn sich das Gerät nicht einschaltet (die Betriebsanzeige leuchtet nicht auf) oder der Betrieb aus unbekannten Gründen
unterbrochen ist, kontrollieren Sie bitte den Netzstecker und die Stromversorgung. Wenn der Netzstecker und die
Stromversorgung in Ordnung sind, warten Sie 10 Minuten und schalten Sie das Gerät wieder ein (da die Rückstellung
ungefähr 10 Minuten dauert). Wenn sich das Gerät nach 10 Minuten nicht einschaltet, wenden Sie sich bitte zur Reparatur
an einen Fachmann.
6. Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, erzeugt der laufende Kompressor Wärme, wodurch die Raumtemperatur ansteigt.
Es handelt sich hierbei um einen normalen Vorgang.
ANLEITUNG KONDENSATABLEITUNG
Das aus der Luft extrahierte Wasser kann im Wasserbehälter gesammelt werden oder über einen PVC-Schlauch (nicht im
Lieferumfang enthalten) kontinuierlich abgeleitet werden:
VERWENDUNG DES WASSERBEHÄLTERS
Wenn die Anzeige „TANK FULL“ aufleuchtet, ist der Behälter voll und der Kompressor und der Lüfter schalten sich ab; bitte
entleeren Sie den Wasserbehälter:
1. Ziehen Sie den Wasserbehälter (siehe Abb. 1) heraus und entleeren Sie ihn.
2. Setzen Sie den Wasserbehälter vorsichtig in der Ausgangsposition wieder in das Gerät ein.
Abb. 1
KONTINUIERLICHE KONDENSATABLEITUNG
1. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, nehmen Sie bitte den Wasserbehälter heraus und stecken Sie den
Wasserablaufschlauch in die „Wasserauslauföffnung“ (siehe Abb. 2). Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät
ein; Sie können dieses nun einschalten.
Abb. 2
Ausbau des Filters
Um den Filter auszubauen, ziehen Sie diesen mit Hilfe des Filtergriffs aus dem Einschub auf der Rückseite des Gerätes
heraus (siehe Abb. 3).
Bauen Sie den Filter alle 2 Wochen aus und reinigen Sie ihn mit warmem Wasser (unter 40°C). Lassen Sie ihn an der Luft
trocknen und setzen Sie ihn anschließend wieder ein.
Abb. 3
Wartungsanleitung
1. Um Vibrationen und Lärm zu vermeiden, darf das Gerät während des Betriebes nicht auf weichen und unebenen
Untergründen stehen.
2. Führen Sie keine spitzen und harten Gegenstände in das Gerät ein, um Gefahren oder Geräteausfälle zu vermeiden.
3. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist oder längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie bitte den Netzstecker.
4. Um eine bessere Entfeuchtungswirkung zu erreichen, sollte der Bereich vor und hinter dem Gerät leer und frei von
Hindernissen sein, die die Luftzirkulation für das Gerät behindern.
5. Reinigen Sie die Filtermatte alle zwei Wochen (verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Benzin oder heißes Wasser mit
einer Temperatur von 40 Grad C).
TECHNISCHE DATEN
MODELL
TECHN. DATEN
Dry Fix 1000 Dry Fix 1200 Dry Fix 1600
Dry Fix 2000
SPANNUNG 230 V ~ 50 Hz
LEISTUNGSAUFNAHME 250 W 260 W 410 W 480 W
STROMAUFNAHME 1,2 A 1,2 A 2,0 A 2,5 A
NETTOGEWICHT 11,1 kg 11,2 kg 13,3 kg 13,7 kg
ENTFEUCHTUNG (Liter/Tag
bei 30°C und 80%
Luftfeuchtigkeit
10
Liter/Tag
12
Liter/Tag
16
Liter/Tag
20
Liter/Tag
GEHÄUSE-
ABMESSUNGEN
(B)365 x (D)220 x (H)490
BETRIEBS-
TEMPERATURBEREICH
5 ~ 32
KAPAZITÄT
WASSERBEHÄLTER
2,3 L
EG-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die EG-
Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2013/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
Kältemittel
(CE) N 842/2006: Dieser Luftentfeuchter enthält das Kältemittel R134A. Die Kältemittelmenge beträgt jedoch weniger als 1kg
und ist in einem geschlossenen Kühl-Kreislauf. Das Kühlmittel weist zwar kein Ozonabbaupotenzial auf, ist aber gemäß Kyoto
Protokoll ein sogenanntes Treibhausgas (mit einem GWP von 1725) und kann somit zur globalen Erwärmung beitragen, sofern
es an die Atmosphäre abgegeben wird. Deshalb dürfen nur ausgebildete Techniker mit Kältemittel Zertifikat eine Befüllung bzw.
Entleerung vornehmen. Ihr Suntec Luftentfeuchter muss bei sachgerechter Benutzung und unbeschädigtem Kühlmittel-Kreislauf
nicht mit Kältemittel nachgefüllt werden
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt innerhalb der EU nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden darf.
Um mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern, entsorgen Sie das Gerät
verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen zu fördern. Bitte geben Sie Ihr
benutztes Produkt über die Sammelstellen zurück oder wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben. So kann das Produkt umweltgerecht und sicher recycelt werden.
© 2013 KLIMATRONIC
®
DRY FIX
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
SAFETY INFORMATION
1. Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time and keep them in a safe
place.
2. Never immerse the appliance in water or other liquids.
3. Never operate the appliance if a cable or connector has been damaged, after appliance malfunction or if the appliance
was dropped or otherwise damaged.
4. Electric appliance may only be repaired by qualified personal, improper repair work can be a source of considerable
danger for the users.
5. Children are not aware of the hazards of electric appliance. Therefore, never allow children to manipulate electric
appliance unless properly supervised.
6. Disconnect the appliance from mains power whenever it is not in use, before relocating it, and before cleaning,
7. Operate the appliance only at the voltage specified on the type plate.
8. Use the appliance only in the household, and only for the purpose it was designed for.
9. Do not place heavy objects on the appliance.
10. To prevent spillage, empty the water tank before relocating the appliance.
11. Do not tip the appliance to any side as escaping water could damage the appliance.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
13. When the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
14. The devices should be installed at minimum distant of 50CM from the wall or other obstacle.
15. Unplug the appliance before cleaning.
OPERATION INSTRUCTIONS
1. Control panel
2. Air outlet
3. Handle
4. Front panel
5. Back panel
6. Water out hole
7. Water tank
CONTROL PLATE DESCRIPTION
OPERATION INSTRUCTIONS
Starting the unit
1. Firstly, turn the humidity control switch to the “OFF” position.
2. Plug in the dehumidifier.
3. Turn on the humidity control switch (to right side) and turn the same switch to the reading of the desired humidity (60% in
general as shown on position ”4”).
GB
CONTROL SWITCH
POSITION NO.
APPROXIMATE
HUMIDITY SETTING
8
20
7
30
6
40
4
60
2
80
Turning off the unit
1. Turn the humidity control switch to the left side to the “OFF” position and the power supply is cut off and the unit stops in
operation.
2. If the dehumidifier is not in use for a long time, please disconnect the power cord plug from the outlet.
PRECAUTIONS
1. The dehumidifier shall not operate if the humidity setting is higher than the ambient humidity.
2. Drain the water in the water storage tank when the water in the tank is full and the water level indicator light illuminates.
And then install the empty water tank back to its position, so the unit can continue its operation.
3. When the unit stops, you have to wait for 3 minutes before you can restart the unit to protect the compressor from damage.
4. The humidify and its related position number on the humidity control switch:
5. The operational temperature range for this unit is 5-35 C°.
6. If the dehumidifier does not start (the operational light does not illuminate) or the dehumidifier makes intermediate stop on
unknown reasons, please check the plug and power supply for poor connection. If the plug and power supply are in normal
condition, wait for 10 minutes and restart the unit (because take about 10 minutes to reposition). If the unit still does not
start in 10 minutes, please contact your local distributor service station for repair.
7. When the dehumidifier is in operation, the running compressor will produce heat and make the room temperature higher.
This is normal condition.
DRAINAGE INSTRUCTION
The extracted water can be collected by water tank, or drained continuously
with a PVC hose (not available):
USE OF WATER TANK
When the water drain mouth is blocked by the plug, the water will automatically run to the water tank.
When the water full indicator illuminates, the tank is full, and the compressor and the fan will stop operation, please empty the
water tank:
1. Remove the water tank as Fig 01. and empty it.
2. Insert gently the water tank into the unit reach to its original position.
CONTINOUS DRAINAGE
1. When you want to use this function, please pull out the water tank, and plug the discharge water pipe in “Water out
hole” (See Fig.02). replace the water tank into the unit, then you can operate the unit.
Fig 02
Fig 1
FILTER REMOVAL
•The filter can be removed from its slot by gripping the filter handle and sliding it out from the back of the appliance.
• Every 2 weeks, remove the filter and clean it with warm water, below 40°C. Allow it to dry naturally and then replace.
MAINTENANCE INSTRUCTION
1. The unit is not allowed to be located on the floor of soft and uneven surface when the unit is in operation to avoid
occurrence of vibration and noise.
2. Never insert any slim rod and hard object into the unit body to avoid occurrence of hazard or unit failure.
3. During power off or when not in use for a long time, please pull out the power cord from the outlet.
4. For a better dehumidifying effect, the areas in front and rear of the unit should be clear and free from obstacles, which will
block the air flow for the unit.
5. Clean the filtering net once every two weeks (never use alcohol, gasoline, on or hot water with a temperature of 40°C.
SPECIFICATIONS
EC-Declaration of Conformity
The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is
the basis for the CE marking of this unit.
With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC and the Sun logo
are registered trademarks. © 2013/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
MODEL
SPECIFICATION
Dry Fix 1000 Dry Fix 1200 Dry Fix 1600
Dry Fix 2000
POWER SUPPLY 230V~50Hz
POWER INPUT 250W 260W 410W 480W
RUNNING CURRENT 1.2A 1.2A 2.0A 2.5A
NET WEIGHT 11,1 Kg 11,2 Kg 13,3 Kg 13,7 Kg
MOISTURE REMOVAL
liter/day 30 RH 80%
10 liter/day 12 liter/day 16 liter/day 20 liter/day
CABINETDIMEMSION (W)365x(D)220 x(H)490
TEMP. RAHGE FOR USE C~32°C
WATER TANK CAPACITY 2.3L
Fig 03
Refrigerant
(CE) N 842/2006: This dehumidifier contains the refrigerant R134A. The amount of refrigerant is less than 1kg, and is in a
closed cooling circuit. The coolant does have zero ozone depletion potential, but is a so-called greenhouse gases under the
Kyoto Protocol (with a GWP of 1725) and may thus contribute to global warming, if it is released to the atmosphere. Therefore
only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Suntec your dehumidifier does not have to use if
used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with refrigerant.
NOTE CONCERNING PROTECTION OF ENVIRONMENT
© 2013 KLIMATRONIC
®
DRY FIX
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Por favor, lea el manual antes de utilizar el deshumidificador y guárdelo en un lugar seguro.
2. Nunca sumerja el aparato en agua u otro líquido.
3. Nunca encienda el aparato cuando un cable o enchufe está dañado o la unidad se ha caído o dañado.
4. Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas por personal cualificado, y las reparaciones
inadecuadas pueden suponer un peligro significativo para el usuario y anular la garantía.
5. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o falta de experiencia y / o conocimientos , a menos que estén supervisados por una
persona responsable de su seguridad o reciban instrucción sobre cómo utilizar el dispositivo.
6. Desconecte el cable de alimentación cuando no se utiliza la máquina antes de moverla y / o antes de limpiarla.
7. Utilice la unidad únicamente cuando el voltaje nominal corresponda con la ficha tecnica.
8. Utilice el dispositivo sólo en el hogar y con el único propósito para el cual fue desarrollado.
9. No coloque objetos pesados sobre el dispositivo.
10. Vacíe el tanque de agua antes de mover la unidad para evitar derrames.
11. No incline el dispositivo para evitar una fuga de agua, la cual puede causar daños en el aparato.
12. Si el cable de conexión está dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona
calificada para evitar riesgos.
INSTRUCCIÓNES
1. Panel de operación
2. Salida de aire
3. Ranura de carga
4. Cubierta delantera
5. Cubierta trasera
6. Conexión de drenado
7. Deposito de agua
DESCRIPCIÓN PANEL DE OPERACIÓN
INSTRUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Encender la unidad
1. Primero, gire el regulador de humedad hasta la posición “OFF”.
2. Conecte el deshumidificador a la red eléctrica.
3. Gire el regulador de humedad (sentido horario) colocándolo en la
humedad deseada (60% de humedad seria la posición “4”).
El grado de humedad corresponde con las siguientes posiciones del regulador
:
Posición del regulador
de humedad
Grado aprox. de humedad
9 10%
8 20%
7 30%
6 40%
4 60%
2 80%
1 90%
El compresor se detiene cuando la humedad configurada es alcanzada y se conecta de nuevo cuando la humedad relativa es
diferente de la configuración.
ES
Apagar la unidad
1. Gire el regulador de humedad en sentido antihorario hasta la posición “OFF”.
Esto hará que la unidad se pare.
2. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo, por favor proceda a
desconectarlo de la red eléctrica.
PRECAUCIONES
1. El deshumidificador no funcionara si el grado de humedad deseado es superior al del ambiente.
2. Vacíe el depósito de agua cuando esté lleno y el mensaje de "tanque lleno" se ilumina. A continuación, establezca el
tanque de agua vacío de nuevo, por lo que el dispositivo puede funcionar de nuevo.
3. Para evitar daños en el compresor, se debe - si el producto se ha desconectado - esperar 3 minutos antes de volver a
encenderlo.
4. La temperatura de funcionamiento del dispositivo es de entre 5 y 35 ° C.
5. Si el dispositivo no se enciende (indicador de encendido no se ilumina) o la operación se interrumpe por alguna
razón, compruebe el cable de alimentación y suministro de energía. Si el cable de alimentación y fuente de
alimentación están bien, espere 10 minutos y luego conecte de nuevo la alimentación electrica (ya que la reposición
requiere aproximadamente 10 minutos). Si el dispositivo no se enciende después de 10 minutos, por favor póngase
en contacto con su suministrador.
6. Cuando el deshumidificador está en funcionamiento, el compresor genera calor, por lo que aumenta la temperatura
ambiente. Este es un proceso normal
.
INSTRUCCIÓN DRENAJE
El agua extraída del aire puede ser recogida en un depósito de agua o drenado de forma continua mediante un tubo de PVC
(no incluido).
DEPÓSITO DE AGUA
Si el indicador "tanque lleno" está encendido, el depósito está lleno y el compresor y el ventilador se apagan. Por favor, vacíe el
tanque de agua:
1. Saque el depósito de agua (ver Figura 1) y vacíelo .
2. Coloque el depósito de agua con cuidado en la posición de inicio en la unidad.
Fig. 1
DRENAJE CONTÍNUO
1. Si desea utilizar esta función, por favor retire el tanque de agua e inserte la manguera de desagüe en la "conexión de
drenado" (ver Figura 2). Coloque el depósito de agua de nuevoven la máquina. Ahora puede poner en función el
deshumidificador.
Fig. 2
REEMPLAZO DE FILTROS
Para limpiar el filtro, arrástrelo del asa deslizable en la parte posterior (ver Figura 3).
Limpie el filtro cada 2 semanas con agua tibia (inferior á 40 ° C). Déjelo secar al aire y colóquelo de nuevo.
Fig. 3
INSTRUCCIÓN DE MANTENIMIENTO
1. Para evitar las vibraciones y el ruido durante el funcionamiento, el dispositivo no se debe colocar sobre superficies
blandas o irregulares.
2. No introduzca objetos puntiagudos o duros en la unidad para evitar riesgos o fallas del equipo.
3. Si el dispositivo está apagado, o no se usa por un cierto tiempo, desenchufe el cable eléctrico..
4. Para lograr una mejor deshumidificación estar vacío, el área delante y detrás de la unidad y libre de obstáculos que
impiden la circulación de aire.
5. Limpie el filtro cada dos semanas (Nunca utilice alcohol, gasolina o agua caliente a una temperatura superior
a 40 grados C).
DATOS TÉCNICOS
MODELO
DATOS TÉCNICOS
Dry Fix 1000 Dry Fix 1200 Dry Fix 1600
Dry Fix 2000
CORRIENTE 230 V ~ 50 Hz
CONSUMO POTENCIA 250 W 260 W 410 W 480 W
CONSUMO CORRIENTE 1,2 A 1,2 A 2,0 A 2,5 A
PESO NETO 11,1 kg 11,2 kg 13,3 kg 13,7 kg
DESHUMIDIFICACIÒN
(litros/dia a 30°C y 80%
humedad relativa)
10
litros/dia
12
litros/dia
16
litros/dia
20
litros/dia
DIMENSIONES (B)365 x (D)220 x (H)490
TEMPERATURA OPERATIVA 5 ~ 32
CAPACIDAD DEPÒSITO DE
AGUA
2,3 L
EC-Declaration of Conformity
The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is
the basis for the CE marking of this unit.
With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC and the Sun logo
are registered trademarks. © 2013/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Refrigerant
(CE) N 842/2006: This dehumidifier contains the refrigerant R134A. The amount of refrigerant is less than 1kg, and is in a
closed cooling circuit. The coolant does have zero ozone depletion potential, but is a so-called greenhouse gases under the
Kyoto Protocol (with a GWP of 1725) and may thus contribute to global warming, if it is released to the atmosphere. Therefore
only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Suntec your dehumidifier does not have to use if
used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with refrigerant
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
"El desecho de los aparatos eléctricos y/o electrónicos no puede tratarse de la misma forma que los residuos
domésticos normales. Deben ser reciclados en las instalaciones adecuadas. Para más información sobre su
recogida y depósito, consulte con la autoridad local competente o con su distribuidor".
© 2013 KLIMATRONIC
®
DRY FIX
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
CONSEILS SE SECURITE
1. Avant d’utiliser votre déshumificateur, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et gardez-le dans un endroit sûr.
2. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
3. Ne mettez jamais l’appareil en marche en cas de dysfonctionnements ou lorsque câble ou la prise sont défectueux ou que
l’appareil est tombé par terre ou a été endommagé de toute autre manière.
4. Les réparations sur appareils électriques doivent être uniquement effectuées par des personnes qualifiées ; les
réparations inadéquates peuvent représenter une source de dangers considérable pour les utilisateurs.
5. Les enfants n’ont pas conscience des dangers que représentent les appareils électriques. Ne permettez donc aux enfants
de se servir d’appareils électriques uniquement sous surveillance appropriée.
6. Débranchez la fiche de contact quand vous n’utilisez pas l’appareil, avant de le transporter et avant de le nettoyer.
7. Ne faites fonctionner l’appareil qu’à la tension de secteur indiquée sur la plaque signalétique.
8. Utilisez l’appareil uniquement dans votre intérieur et uniquement aux fins auxquelles il a été conçu.
9. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
10. Pour éviter de répandre de l’eau, videz le réservoir d’eau avant de transporter l’appareil.
11. Ne basculez pas l’appareil car l’eau qui s’écoule pourrait causer des dégâts sur l’appareil.
12. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des facultés physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant de connaissances et d’expériences, sauf si elles sont surveillées ou ont été
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
13. Si le câble de raccordement était endommagé, il devrait être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par
une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
14. Lappareil doit être placé à une distance d’au moins 50 cm du mur ou de tout autre obstacle.
15. Enlevez la fiche de contact avant de nettoyer l’appareil.
MODE D’EMPLOI
1. Panneau de commande
2. Sortie d’air
3. Poignée
4. Chape avant
5. Chape arrière
6. Orifice d’écoulement de l’eau
7. Réservoir d’eau
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE
MODE D’EMPLOI
Branchement de l’appareil
1. Tourner d’abord l’hygrostat à la position „OFF“.
2. Branchez la fiche de contact du déshumificateur.
3. Tourner l’hygrostat vers la droite jusqu’au degré d’humidité souhaité (60% correspond en général à la position „4“).
4. Le degré d’humidité et la position correspondante de l’hygrostat :
POSITION DE
L’HYGROSTAT
DEGRE D’HUMIDITE
APPR.
8 20%
7 30%
6 40%
4 60%
2 80%
Débranchement de l’appareil
5. Tournez l’hygrostat vers la gauche à la position „OFF“; l’alimentation en courant électrique est ainsi interrompue et l’appareil
est déconnecté.
6.Si vous n’utilisez pas le déshumificateur pendant un certain temps, débranchez la fiche de contact.
FR
MESURES DE PRECAUTION
1. Le déshumificateur ne fonctionne pas quand le degré d’humidité choisi est supérieur à l’humidité ambiante.
2. Videz le réservoir d’eau quand il est plein et que la signalisation TANK FULL est allumée. Remettez ensuite en place
le réservoir vide pour que l’appareil puisse continuer de fonctionner.
3. Pour éviter d’endommager le compresseur, vous devez attendre 3 minutes – quand l’appareil est arrêté – avant de le
remettre en marche.
4. La température de service de l’appareil est comprise entre 5 et 35°C.
5. Quand l’appareil ne se met pas en marche (l’indicateur de fonction n’est pas allumé) ou que le fonctionnement est
interrompu pour des raisons inconnus, contrôlez la fiche de contact et l’alimentation en courant électrique. Si la fiche
de contact et l’alimentation en courant électrique fonctionnent normalement, attendez 10 minutes, puis remettez
l’appareil en marche (car la remise en marche dure environ 10 minutes). Si l’appareil ne se remet pas en marche au
bout de 10 minutes, contactez le service après-vente de votre région pour le faire réparer.
6. Pendant le fonctionnement du déshumificateur, le compresseur en marche émet de la chaleur, ce qui fait augmenter
la température ambiante. Il s’agit là d’un phénomène normal.
INSTRUCTIONS POUR LE DRAINAGE
L’eau extraite de l’air peut être collectée dans le réservoir d’eau ou être évacuée en continu par un tuyau en PVC (non fourni) :
UTILISATION DU RESERVOIR D’EAU
Quand l’orifice d’écoulement de l’eau est fermé par la soupape, l’eau s’écoule automatique dans le réservoir d’eau.
Quand l’indicateur TANK FULL s’allume, le réservoir est plein et le compresseur et le ventilateur s’arrêtent de fonctionner ; videz
alors le réservoir d’eau :
3. Retirez le réservoir comme sur la fig. 01 et videz-le.
4. Remettez soigneusement le réservoir à sa place initiale dans l’appareil.
DRAINAGE CONTINUEL
1. Si vous souhaitez utiliser cette fonction, retirez le réservoir d’eau et enfoncez le tuyau d’écoulement de l’eau dans l’orifice
d’écoulement d’eau (cf. Fig. 02). Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil ; vous pouvez maintenant le rebrancher.
Démontage du filtre
Pour enlever le filtre, tirez-le par son anse hors de son tiroir situé à l’arrière de l’appareil.
Démontez le filtre toutes les 2 semaines et nettoyez-le avec de l’eau chaude (à une température de moins de 40°C).
Faites-le sécher à l’air et remettez-le ensuite à sa place.
Fig. 03
Fig. 1
Fig. 02
Instructions d’entretien
1. Pour éviter les vibrations et le bruit, l’appareil ne doit pas être placé sur des sols mous et inégaux pendant son
fonctionnement.
2. N’introduisez pas d’objets pointus et durs dans l’appareils afin d’éviter des dangers et des pannes de l’appareil.
3. Quand l’appareil n’est pas en marche ou n’est pas utilisé pendant un certain temps, débranchez la fiche.
4.
5. Pour obtenir un meilleur effet de déshumification, l’espace devant et derrière l’appareil doit être toujours vide et libre de
tout obstacle risquant de gêner la circulation de l’air.
6. Nettoyez la grille filtrante toutes les deux semaines (n’utilisez jamais
7. d’alcool et d’essence, ni d’eau chaude à une température supérieure à 40 ° C).
DONNEES TECHNIQUES
Déclaration de conformité CE
L'appareil est conforme aux principales exigences relatives à la sécurité et à la santé de l'Union Européenne. La déclaration de
conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles
précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont
des marques déposées. © 2013/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
Agent réfrigérant
(CE) N 842/2006: ce déshumificateur contient l'agent réfrigérant R134A. La quantité d'agent réfrigérant est cependant de moins
d'1 kg et se trouve dans un circuit de réfrigération fermé. Certes, l'agent réfrigérant ne présente pas de potentiel de destruction
de l'ozone mais, selon le protocole de Kyoto, un gaz dit à effet de serre (avec un PES de 1725) et peut ainsi contribuer au
réchauffement terrestre, si toutefois libéré dans l'atmosphère. C'est pourquoi, seuls des techniciens formés et disposant d'un
certificat de qualification professionnel de technicien en froid, peuvent procéder au remplissage ou à la vidange. Dans le cadre
d'une déshumificateur en bonne et due forme et un circuit d'agent réfrigérant en bon état, il ne faut pas rajouter d'agent
réfrigérant à votre climatiseur.
MODELE
DONNEES TECHN.
Dry Fix 1000 Dry Fix 1200 Dry Fix 1600
Dry Fix 2000
TENSION 230 V ~ 50 Hz
PUISSANCE ABSORBEE 250 W 260 W 410 W 480 W
CONSOMMATION DE
COURANT
1,2 A 1,2 A 2,0 A 2,5 A
PODS NET 11,1 kg 11,2 kg 13,3 kg 13,7 kg
DESHUMIFICATION
(litres/jour à 30°C et 80%
d’humidité de l’air
10
litres/jour
12
litres/jour
16
litres/jour
20
litres/jour
DIMENSIONS DU COFFRE (L)365 x (E)220 x (H)490
DOMAINE DE
TEMPERATURES DE
SERVICE
C ~ 32°C
CAPACITE DU RESERVOIR
D’EAU
2,3 l
INFORMATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Lorsque votre appareil ne fonctionne plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais apportez-le dans
un point de collecte des appareils électriques afin qu'il puisse être retraité efficacement dans la filière
d'élimination des déchets électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, la notice d’utilisation
ou l’emballage vous informe de cela. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Par le
recyclage et la réutilisation des matières ou d’autres formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez
part activement à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie pour connaître
les points de collecte ou déchetteries appropriés.
© 2013 KLIMATRONIC® DRY FIX
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vooraleer u uw ontvochtiger de eerste keer gebruikt en bewaar ze op een veilige
plaats.
2. Dompel het toestel nooit in water of andere vloeistoffen.
3. Gebruik het toestel nooit indien een kabel of stekker beschadigd is, nadat het toestel defect was of indien het toestel
gevallen is of op een andere manier beschadigd werd.
4. Het elektrische toestel mag alleen door gekwalificeerd personeel hersteld worden; een ondeskundige reparatie kan een
aanzienlijke gevarenbron voor de gebruikers zijn.
5. Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren van elektrische toestellen. Daarom mogen kinderen alleen onder toezicht
gebruik maken van elektrische toestellen.
6. Koppel het toestel los van de netvoeding wanneer het verplaatst, gereinigd of niet gebruikt wordt.
7. Gebruik het toestel alleen met de spanning die op het typeplaatje vermeld is.
8. Gebruik het toestel alleen in het huishouden en alleen voor de doeleinden, waarvoor het ontworpen is.
9. Plaats geen zware voorwerpen op het toestel.
10. Om te vermijden dat gemorst wordt, moet u de watertank leegmaken vooraleer u het toestel verplaatst.
11. Kantel het toestel niet daar ontsnappend water het toestel zou kunnen beschadigen.
12. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, sensorisch of mentaal
vermogen of gebrek aan ervaring en kennis behalve wanneer op hen toezicht gehouden wordt of ze geïnstrueerd werden
over het gebruik van het toestel door een persoon die voor veiligheid verantwoordelijk is. Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
13. Is het netsnoer beschadigd, moet het vervangen worden door de producent, zijn onderhoudsagent of gelijkaardig
gekwalificeerde personen om gevaren te vermijden.
14. De toestellen moeten op een minimumafstand van 50 cm t.o.v. de muur of een andere hindernis opgesteld worden.
15. Trek voor de reiniging de stekker van het toestel uit het stopcontact.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Bedieningspaneel
2. Luchtuitlaat
3. Handgreep
4. Frontpaneel
5. Achterpaneel
6. Waterafvoer
7. Watertank
BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Starten van de eenheid
1. Plaats eerst de vochtigheidscontroleschakelaar in de “OFF”-positie.
2. Schakel de ontvochtiger in.
3. Schakel de vochtigheidscontroleschakelaar (naar de rechterzijde) in en draai dezelfde schakelaar in de gewenste
vochtigheidsstand (doorgaans 60% overeenkomstig de afbeelding van positie ”4”).4
4. De vochtigheid en de overeenkomstige positie op de vochtigheidscontroleschakelaar:
CONTROLESCHA-
KELAAR POSITIENR.
BENADERENDE
VOCHTIGHEIDSIN-
STELLING
8
20
7
30
6
40
4
60
2
80
NL
Uitschakelen van de eenheid
1. Draai de vochtigheidscontroleschakelaar naar links in de “OFF”-positie; de voeding wordt uitgeschakeld en de eenheid stopt
met werken.
2. Trek a.u.b. de stekker uit het stopcontact als de ontvochtiger gedurende een lange periode niet gebruikt wordt.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. De ontvochtiger functioneert niet als de ingestelde vochtigheid hoger is dan de vochtigheid van de omgeving.
2. Laat het water in de wateropslagtank stromen als de tank vol met water is en het licht van de waterniveau-aanwijzer schijnt.
Plaats de lege watertank dan opnieuw in zijn positie; zo kan de eenheid blijven werken.
3. Indien de eenheid stopt, moet u om de compressor tegen schade te beschermen 3 minuten wachten vooraleer u de eenheid
kan herstarten.
4. bedrijfstemperatuurbereik voor deze eenheid ligt tussen 5-35 C°.
5. Indien de ontvochtiger niet start (het bedrijfslampje schijnt niet) of om onbekende redenen een tussenstop doet, moet u
wegens de slechte verbinding de stekker en de netvoeding controleren. Bevinden de stekker en de voedingseenheid zich
in een normale toestand, moet u 10 minuten wachten en de eenheid herstarten (de herpositionering heeft namelijk 10
minuten nodig). Start de eenheid na 10 minuten nog altijd niet, moet u voor de reparatie een beroep doen op de
plaatselijke onderhoudsservice.
6. Is de ontvochtiger in werking, zal de draaiende compressor hitte produceren en de kamertemperatuur doen stijgen. Dit is
een normale toestand.
AFVOERINSTRUCTIES
Het onttrokken water kan opgevangen worden door de watertank of permanent afgevoerd worden.
met een PVC-slang (niet beschikbaar).
GEBRUIK VAN WATERTANK
Als de waterafvoermond door de stop geblokkeerd is, zal het water automatisch naar de watertank stromen.
Als de water-vol-aanwijzer schijnt, is de tank vol en zullen de compressor en de ventilator stoppen met werken. Maak de
watertank leeg a.u.b.:
1. Neem de watertank weg overeenkomstig afbeelding 01 en maak hem leeg.
2. Plaats de watertank voorzichtig in de eenheid in zijn oorspronkelijke positie.
Afb. 01
CONTINUE AFVOER
1. Als u deze functie wilt gebruiken, moet u de watertank uittrekken en de uitlaatwaterpijp in de “wateruitlaatopening” steken
(zie afbeelding 02). Plaats de watertank terug in de eenheid. Dan kunt de eenheid bedienen.
Wegnemen van de filter
•De filter kan uit zijn gleuf genomen worden door het vastgrijpen van de filterhandgreep en door hem uit de achterkant van het
toestel te laten glijden.
• Neem de filter om de 2 weken weg en reinig hem met warm water (minder dan 40°C). Laat hem op natuurlijke wijze drogen en
plaats hem terug.
Afb. 03
Afb. 02
Onderhoudsaanwijzingen
1. Om trillingen en lawaai te vermijden mag de eenheid niet op de bodem of een zachte en oneffen oppervlak geplaatst
worden als ze in bedrijf is.
2. Plaats nooit een dunne staaf en hard voorwerp in de eenheid om gevaar of defect van de eenheid te vermijden.
3. In uitgeschakelde toestand of als het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, moet u het netstnoer uit het
stopcontact trekken.
4. Voor een beter ontvochtingseffect mogen geen hindernissen voorhanden zijn aan de voor- en achterkant van de eenheid;
deze blokkeren de luchtstroom voor de eenheid.
5. Reinig de filterzeef om de twee weken (gebruik nooit alcolhol, benzine of heet water van 40º C).
SPECIFICATIES
EG-conformiteitsverklaring
Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG-conformiteitsverklaring is
de basis voor de CE-markering van dit toestel.
Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun geldigheid.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. © 2013/01 SUNTEC
WELLNESS GMBH
Koelmiddelen
(CE) N 842/2006: Deze ontvochtiger bevat het koelmiddel R134A. De hoeveelheid koelmiddel bedraagt echter minder dan 1kg
en zit in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel bevat geen afbouwpotentieel voor ozon, is echter volgens het Protocol van
Kyoto een zogenaamd broeikasgas (met een GWP° van 1725) en kan zodoende bijdragen aan de globale verwarming als het
in de atmosfeer geraakt. Daarom mogen uitsluitend opgeleide technici met koelmiddelcertificaat het vullen of leegmaken
uitvoeren. Uw Suntec ontvochtiger dient bij een correcte benutting en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden
bijgevuld met koelmiddel.
MODEL
SPECIFICATIE
Dry Fix 1000 Dry Fix 1200 Dry Fix 1600
Dry Fix 2000
VOEDING 230V ~50Hz
OPGENOMEN VERMOGEN 250W 260W 410W 480W
BEDRIJFSSTROOM 1.2A 1.2A 2.0A 2.5A
NETTOGEWICHT 11,1 Kg 11,2 Kg 13,3 Kg 13,7 Kg
VOCHTVERWIJDERING
liter/dag 30RH 80%
10
liter/dag
12
liter/dag
16
liter/dag
20
liter/dag
AFMETINGEN VAN DE KAST (B)365x(D)220 x(H)490
TEMP.BEREIK VOOR
GEBRUIK
C-32°C
WATERTANKINHOUD 2.3L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Suntec KLIMATRONIC DryFix 1600 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál