Dometic Mobile Cooling Tropicool, TC14, TC21, TC35 AC/DC Uživatelský manuál

TC14, TC21, TC35
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 119
Przenośne urządzenie chłodnicze
Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
TROPICOOL
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
TC Vysvětlení symbolů
151
Pečlivě si přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek
budete vždy správně instalovat, používat a udržovat.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli toto prohlášení o vyloučení odpovědnosti, všechny pokyny, směrnice
a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi.
Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými
v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy.
Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho
výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí.
Společnost Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty, škody nebo zranění způsobené přímo nebo nepřímo instalací,
používáním nebo údržbou výrobku, které nejsou v souladu s pokyny a varováními v návodu k výrobku.
Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální
informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2 Bezpečnostní pokyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
7 Čištění a servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
8 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
1Vysvětlení symbolů
!
!
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
Bezpečnostní pokyn TC
152
A
I
2 Bezpečnostní pokyn
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
TC Bezpečnostní pokyn
153
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v přístroji tak,
aby se nedostaly do styku s jinými potravinami nebo neodkapávaly
na jiné potraviny.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
Obsah dodávky TC
154
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Výrobek nesmíte vystavit dešti.
3 Obsah dodávky
Chladicí přístroj
Přívodní kabel pro 220 – 240 Vw
Přívodní kabel pro 12/24 Vg
•Návod kinstalaci
Před spuštěním přístroje zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly, které jsou
součástí dodávky.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
TC Použití v souladu s účelem
155
4 Použití v souladu s účelem
Mobilní chladicí spotřebič je vhodný k chlazení a ohřevu potravin.
Mobilní chladicí spotřebič je taký vhodný k použití na lodích.
Mobilní chladicí spotřebič je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky
stejnosměrného proudu vozidla, lodi nebo karavanu nebo sítě střídavého proudu.
Mobilní chladicí spotřebič je vhodný k použití při kempování.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návo-
dem. Jakékoli jiné použití, které se liší od účelu použití, není povoleno! Společnost
Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty, škody nebo zranění,
které vzniknou přímo nebo nepřímo v důsledku jiného než určeného použití.
5Technický popis
Chladicí box je vhodný k mobilnímu použití. Je určen k chlazení zboží až na max.
25 °C při okolní teplotě (termostatické vypnutí při cca 0 °C) nebo jeho udržování
v chladu nebo teple až do max. 65 °C.
Pokud přístroj dosáhl nastaveného teplotního rozsahu, potom se automaticky pře-
pne do režimu úspory energie. V tomto režimu se spotřebovává pouze energie
požadovaná k dosažení teploty uvnitř boxu.
Chladicí přístroj je termoelektrický chladicí box nepodléhající opotřebení
s odvodem tepla ventilátorem.
Chladicí box je vybaven automatickým prioritním obvodem. Tak je zajištěno, že při
současném připojení k obvodu střídavého proudu a baterii 12/24 V bude použit
obvod střídavého proudu.
6Obsluha
!
POZNÁMKA
Než uvedete novou chladničku do provozu, měli byste ji z hygienických
důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz také kap. „Čištění
a servis“ na stranì 158).
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
Obsluha TC
156
6.1 Tipy k šetření energie
I
K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.
Pokud si přejete nastavit vyšší efektivitu využití energie a omezený chladicí výkon
chladničky, využijte režimu ECO.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
6.2 TC35: Otevření chladicího boxu
Chladicí box TC 35 musí být pro otevírání odblokován (obr. 4, strana 4).
6.3 Zapnutí chladicího boxu
A
Postavte chladicí box na stabilní základ.
I
Připojte chladicí box
k přívodnímu kabelu obsaženému v rozsahu dodávky do zásuvky 220–240 V
nebo...
pomocí dodaného přívodního kabelu do zásuvky 12/24 V ve vozidle
(obr. 3, strana 4).
Stisknutím tlačítka spínače a vypínače na ovládacím panelu (obr. 2 A, strana 4)
zapněte chladicí box.
Chladicí box zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
POZNÁMKA
Ventilátor ve vnitřním prostoru chladicího boxu zajišťuje cirkulaci stude-
ného vzduchu uvnitř boxu. Tak se dosáhne lepšího chladicího výkonu.
Aby se studený vzduch nemohl dostat ven při otevírání chladicího boxu,
je vybaven spínačem, kterým se ventilátor vypne, jakmile se víko otevře.
POZOR!
Dbejte na to, aby v chladicím boxu byly pouze předměty nebo zboží,
které lze chladit nebo ohřívat na zvolenou teplotu.
POZNÁMKA
Zástrčka je zabezpečená proti nesprávné polaritě: Do zásuvky (obr. 3,
strana 4) ji můžete zapojit pouze jedním směrem.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
TC Obsluha
157
6.4 Přepínání mezi chlazením a ohřevem
Pokud si přejete přepínat mezi chlazením a ohřevem, stiskněte tlačítko
„HOT/COLD“ (obr. 2 D, strana 4).
I
Rozsvítí se červený nebo modrý provozní displej a přístroj zahájí chlazení/ohřev.
Pokud chcete ukončit proces chlazení nebo ohřevu, stiskněte tlačítko spínače
avypínače (obr.2 A, strana 4).
Když chladicí box přestanete používat, odpojte jej od sítě.
6.5 Výběr teploty
Stavová kontrolka teploty (obr. 2 F, strana 4) udává zvolený teplotní rozsah. Se
zvyšujícím se počtem rozsvícených LED se zvyšuje také intenzita teplotního rozsahu.
I
Teplota ve vnitřním prostoru při okolní teplotě cca 25 °C:
Provozní kontrolka Provozní režim
červená (obr. 2 B, strana 4) ohřev
modrá (obr. 2 C, strana 4) chlazení
POZNÁMKA
Řídicí jednotka chladicího boxu má paměťovou funkci. Ta ukládá
do paměti zvolený teplotní rozsah pro každý režim (chlazení a ohřev).
Teplotní rozsah, který byl předtím zvolen v příslušném režimu, se tedy
nastaví znovu při každém zapnutí nebo přepnutí.
POZNÁMKA
Následující údaje o teplotách podléhají tolerancím a závisí na měřicí
poloze.
Stavová kontrolka Tep lo tní rozs ah
Chlazení
sedm rozsvícených LED cca 0 °C ve vnitřním prostoru
jedna rozsvícená LED cca 16 °C ve vnitřním prostoru (režim ECO)
Ohřev
sedm rozsvícených LED cca 65 °C ve vnitřním prostoru
jedna rozsvícená LED cca 48 °C ve vnitřním prostoru
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
Čištění a servis TC
158
Pokud chcete zvolit teplotu pro chlazení/ohřev, stiskněte tlačítko „Temp“
(obr. 2 F, strana 4), dokud nedosáhnete požadovaného teplotního rozsahu.
6.6 Připojení k zapalovači cigaret
I
6.7 Sejmutí víka
Víko chladicího boxu můžete demontovat (obr. 5, strana 5):
Otevřete víko tak, aby svíralo s boxem úhel zhruba 30°.
Zatáhněte víko směrem dopředu a šikmo je vytáhněte.
7 Čištění a servis
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
8 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
POZNÁMKA
Když připojujete chladicí box k zapalovači cigaret ve vašem vozidle
(obr. 3, strana 4), nezapomeňte v případě potřeby zapnout zapalo-
vání, aby byl přístroj napájen proudem.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
TC Odstraňování poruch a závad
159
9 Odstraňování poruch a závad
Porucha Možná příčina Návrh
Chladicí box nefunguje
a oběžné kolo ventilá-
toru, které je viditelné
zvenku, se neotáčí.
Zapalovač cigaret ve
vašem vozidle nevede
žádné napětí.
U většiny vozidel musí být zapnutý spínač
zapalování, aby byl zapalovač cigaret
pod napětím.
Zapalování je zapnuté
a box nefunguje.
Okamžitě odpojte
zástrčku ze zásuvky
a proveďte následující
kontroly.
Zásuvka zapalovače
cigaret je znečištěná.
Následkem je špatný
elektrický kontakt.
Očistěte pomocí nekovového kartáčku
a rozpouštědla objímku zapalovače ciga-
ret tak, aby byl střední kolík kontaktu
čistý. Pokud se zástrčka chladicího boxu
v boxu zapalovače cigaret velmi zahřívá,
musí být zásuvka vyčištěna, nebo zástrčka
možná není správně namontována.
Pojistka přívodního
kabelu je spálená.
Vyměňte pojistku přívodního kabelu
(5 A).
Pojistka vozidla je spá-
lená.
Vyměňte pojistku vozidla v zapalovači
cigaret (obvykle 15 A). (Dodržte přitom
příslušné provozní pokyny ve vašem auto-
mobilu).
Box nechladí uspoko-
jivě a oběžné kolo
ventilátoru na vnější
straně se neotáčí.
Motor ventilátoru je
vadný.
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
Box nechladí uspoko-
jivě a oběžné kolo
ventilátoru na vnější
straně se neotáčí.
Motor ventilátoru pro
vnitřní ventilátor je
vadný.
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
Termoelektrické
těleso je vadné.
Integrovaná napájecí
jednotka je vadná.
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
CS
Technické údaje TC
160
10 Technické údaje
TC 14 TC 21 TC35
Napájecí napětí: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Vstup napájení: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
8,5 W
(střídavý proud,
režim ECO)
8,8 W
(střídavý proud, režim ECO)
Teplotní rozsah: Chlazení: 0 °C až 16 °C
(až o 25 °C pod hodnotu okolní teploty)
Topení: 48 °C až 65 °C
Klimatická třída: T
Okolní teplota:
+16 °C
+43 °C
Hmotnost: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Zkouška/certifikát:
4
TC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 15. Oktober 2020 12:31 12
/