Hikoki ML36DAL Uživatelský manuál

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

4 ML 36 DL / ML 36 DAL
Inhaltsverzeichnis
de Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
en Translation of the original operating instructions.......................................... . . . . . . . . . 14
nl Vertaling van de originele gebruikershandleiding......................................... . . . . . . . . . 23
fr Traduction du mode d‘emploi original........................................................... . . . . . . . . . 32
es Traducción del manual de instrucciones original................................................... 41
pt Tradução do Manual do Usuário original...............................................................50
it Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali......................................................... 59
sl Prevod izvirnika navodila za uporabo.................................................................... 68
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................77
cs Překlad originálního návodu k použití....................................................................86
sk Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................95
hu Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................102
da Oversættelse af original brugsanvisning.............................................................. 113
sv Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 122
no Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 131
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös....................................................................140
ro Traducerea instrucţiunilor de folosire originale....................................................149
el Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................158
Překlad originálního návodu k použití
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K
POUŽITÍ
Obsah
K této příručce............................................. ....86
Popis výrobku...................................................86
Bezpečnostní upozornění............................... .88
Montáž..............................................................89
Uvedení do provozu........................................ .89
Obsluha............................................................ 90
Pracovní pokyn............................................... .91
Uložení.............................................................91
Opravy..............................................................91
Péče a údržba..................................................91
Likvidace...........................................................92
Přeprava...........................................................92
Pomoc při poruchách.......................................93
Záruka..............................................................94
K TÉTO PŘÍRUČCE
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto
dokumentaci. To je předpokladem bezpečné
práce a bezporuchové manipulace.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny
z této dokumentace a na zařízení.
Tato dokumentace je trvalou součástí pop-
saného výrobku a v případě jeho prodeje by
měla být předána kupujícímu.
Vysvětivky k symbolům
POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění zabraňuje škodám na zdraví
osob a / nebo věcným škodám.
ADVICE
Speciální upozornění pro snadnější po-
chopení a manipulaci s přístrojem.
POPIS VÝROBKU
V této dokumentaci jsou popsány akumulátorové
trávní sekačky s košem na zachycení trávy.
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen jen k sekání trávníku pro
soukromé účely.
Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se
považuje za použití v rozporu s určením.
Možné chybné použití
Tato trávní sekačka není vhodná k použití ve
veřejných zařízeních, parcích, sportovištích a
také v zemědělství a lesnictví.
Stávající bezpečnostní zařízení se nesmí de-
montovat nebo přemosťovat, např. přivázá-
ním bezpečnostního úchytu k držadlu
Nepoužívejte přístroj v dešti a/nebo na mo-
krém trávníku
Přístroj se nesmí provozovat komerčně
Bezpečnostní a ochranná zařízení
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení
nesmí být zrušena.
Bezpečnostní úchyt
Přístroj je vybaven bezpečnostním úchytem. V
okamžiku nebezpečí jej prostě pusťte. Motor a
řeznýž se zastaví.
Odrážecí kryt
Odrážecí kryt chrání před vymršťovanými před-
měty.
Bezpečnostní klíč
Aby se zamezilo neúmyslnému zapnutí, je přístroj
vybaven bezpečnostním klíčem. Přístroj před
prací na údržbě vypněte a vždy vytáhněte bez-
pečnostní klíč.
Přehled výrobku
86
cs
cs
Popis výrobku
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
1 Bezpečnostní úchyt 7 Nastavení výšky sekání
2 Zapínač 8 Přihrádka na akumulátor
3 Nastavení držadla 9 Dobíječka akumulátoru
4 Zobrazení naplnění 10 Bezpečnostní klíč
5 Koš na zachycení trávy 11 Akumulátor
6 Nárazová klapka
Symboly na přístroji
Pozor! Obzvláštní opatrnost při mani-
pulaci.
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod na použití!
Třetí osoby se nesmí zdržovat v nebez-
pečném úseku!
Pozor nebezpečí! Ruce a nohy musí
být mimo dosah sekacího mechanismu!
Udržujte odstup od nebezpečného
úseku.
Před prací na přístroji vždy vytáhněte
bezpečnostní klíč.
Pozor! Ostré řezné nože!
Nesahejte do sekacího mechanismu.
87
po motoru vypnutí.
Řezací kotouč pokračuje v rotaci
Dejte si pozor na ostrý sekací nůž!
Bezpečnostní upozornění
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Řidič stroje nebo uživatel je odpovědný za nehody
s jinými osobami a jejich majetkem.
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Bezpečnostní a ochranná zařízení
nesmí být zrušena.
Bezpečnost elektrických součástí
Síťové napětí se musí shodovat s údaji síťo-
vého napětí pro nabíječku v technických úda-
jích, nepoužívejte jiné síťové napětí.
Bezpečnostní upozornění pro akumulátor a
nabíječku
POZOR!
Pozor - nebezpečí požáru a výbuchu!
Neodhazujte akumulátor do otevře-
ného plamene
Používejte akumulátor a nabíječku
jen v prostorách, kde jsou chráněny
před deštěm a mokrem.
Chraňte akumulátor před žárem a
přímým slunečním svitem
Nespojujte akumulátor nakrátko
Chraňte přístroj, akumulátor a nabíječku před
vlhkostí
Používejte jen originální akumulátory a na-
bíječky od výrobce.
Akumulátor neotvírejte. Hrozí nebezpečí
zkratu
V případě chybného použití může z aku-
mulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu
s kapalinou. V případě náhodného kon-
taktu opláchněte vodou. Pokud se kapalina
dostane do očí, vyhledejte lékaře.
Bezpečnostní upozornění pro obsluhu
UPOZORNĚNÍ!
Pozor - nebezpečí poranění!
Neúmyslným zapnutím může dojít k ne-
jzávažnějším poraněním. Aby se tomu
zabránilo, je nutné po vypnutí vytáhnout
bezpečnostní klíč!
ADVICE
Vyhledejte po kontaktu s cizími tělesy
na trávní sekačce poškozená místa. Při
poškození s těžkými následky vyhledejte
servisní středisko firmy Hitachi.
Vytáhněte bezpečnostní klíč před:
ponecháním přístroje bez dozoru
kontrolou, čištěním nebo údržbou
přístroje
vložením akumulátoru
výskytem poruch a neobvyklé vibrace na
přístroji
uvolněním zablokování
odstraněním ucpání
kontaktem s cizími tělesy
Děti a osoby, které nejsou seznámeny
s návodem k obsluze, nesmějí zařízení
používat.
Dodržujte místní ustanovení týkající se mi-
nimálního věku osob obsluhy přístroje.
Zařízení neobsluhujte pod vlivem alkoholu,
drog nebo léků.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj a
akumulátor, zda nejsou poškozeny, a poško-
zené díly nechejte vyměnit
Před sekáním odstraňte ze sekané plochy
všechna cizí tělesa
Noste pracovní oděv vhodný pro tento účel:
dlouhé kalhoty
pevnou a protiskluznou obuv
Při práci dbejte na bezpečný postoj.
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby.
Tělo a oblečení udržujte mimo dosah řez-
ného mechanismu.
Pracujte jen za dostatečného denního světla
nebo umělého osvětlení.
Při sekání posouvejte přístroj dopředu, nikdy
necouvejte
Trávní sekačku nikdy nepřibližujte k tělu
Nesekejte přes překážky (např. větve,
kořeny).
Posekanou trávu odstraňujte jen se zasta-
veným motorem.
Přístroj nikdy nezvedejte nebo nepřenášejte,
jestliže motor běží
Přístroj připravený k provozu nenechávejte
bez dozoru
88
cs
Před použitim vždy zkontrolujte, zda nejsou
nože, šrouby nožů a střihaci sestava
opotřebovane nebo poškozene.
Tabulka 1
Signalizace indikátoru
Před Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund.
nabíjením (Vypne 0,5 sekund)
Svítí Svítí bez přestávky.
Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund.
(Vypne 0,5 sekund)
Rychle bliká Svítí 0,1 sekundy. Vypne 0,1 sekundy.
(Vypne 0,1 sekund)
Svítí Svítí bez přestávky.
Hlavní
indikátor svítí
zeleně.
Během
nabíjení
Nabíjení
dokončeno
Nelze nabíjet
Hlavní
indikátor svítí
nebo bliká
čerbeně.
Závada na
akumulátoru nebo
nabíječce.
Pohotovostní
režim při
přehřátí
Přehřátá baterie.
Nelze nabíjet.
(Nabíjení bude
pokračovat po
ochlazení baterie)
NABÍJENÍ
Před používáním tohoto elektrickěho nástroje nabijte
akumulátor podle následujících pokynů.
1. Zapojte napájecí šňůru nabíječky do konektoru.
Po připojení napájecího kabelu do sítě se hlavní indikátor
nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundových
intervalech)
2. Vložte akumulátor do nabíječky
Baterii pevně vložte do nabíječky, dokud nebude čára
viditelná, jak je zobrazeno na obr (Viz. Obr. 2, 3)
3. Nabíjení
Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní
indikátor začne svítit červerě.
Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se
nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundoch
intervalech) (Viz. Tabulka 1)
(1) Indikátor
Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak
je uvedeno v Tabulce 1 .
Model UC36YRSL
Nabíjecí napětí 14,4
V –
36 V
Váha 0,7 kg
NABÍJEČKA
(2) Teploty akumulátoru
Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce
2. Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli
vychladnout.
(3) Doba nabíjení
V závislosti na kombinaci akumulátoru a nabíječky je
doba nabíjení uvedena v Tabulce 3 .
POZNÁMKA:
Doba nabíjení se může měnit podle teploty a napětí
na zdroji.
4. Odpojte nabíječku od zdroje elektrického proudu
5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor
POZNÁMKA:
Po ukončení nabíjení nejdříve vyjměte akumulátory z
nabíječky a uložte je na bezpečném místě.
Tabulka 3 Doba nabíjení (při 20˚C).
Tabulka 2 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet
Akumulátory
Rozmezí teplot
pro nabíjení
BSL3625 0˚C – 50˚C
Nabíječka
UC36YRSL
Akumulátor
BSL3625
Asi 75 min.
cs
Montáž
89
POZOR!
Přístroj je dovoleno provozovat až po
skončení celé montáže.
UVEDENÍ DO PROVOZU
MONTÁŽ
Proveďte sestavení podle přiloženého mon-
tážního návodu.
ADVICE
Teplota by se měla při nabíjení pohybo-
vat v rozsahu 0 °C až +40 °C.
Doba nabíjení při plném nabití činí
max. 1,5 hodiny. Jestliže se doba pro-
vozu akumulátoru navzdory plnému na-
bití podstatně zkrátí, je akumulátor opo-
třebovaný a musí se vyměnit za nový ori-
ginální akumulátor.
1. Zatlačte na víko pro akumulátor na přístroji,
aby se otevřelo.(4)
2. Na přístroji vytáhněte bezpečnostní klíč.(5)
3. Stiskněte tlačítka na baterii. (6a)
4. Lehkým tlakem zasuňte akumulátor do přih-
rádky až na doraz tak, aby kontaktní zdířka na
akumulátoru pevně přilehla ke kontaktnímu
konektoru přístroje (6b).
5. Znovu zasuňte klíč do spínače a otočte jím
(11a).
6. Jednou zatlačte na víko akumulátoru, aby se
zavřelo (4).
OBSLUHA
Nastavení výšky sekání (7)
POZOR!
Pozor - nebezpečí poranění!
Výšku sekání nastavujte jen za vypnu-
tého motoru a stojícího řezného nože!
1. Sklopte páku k odjištění stranou a podržte (7).
V případě nízkého trávníku posuňte
páku směrem k přednímu kolu, min. stu-
peň 1: 2.8 cm
V vyššího nízkého trávníku posuňte
páku směrem k zadnímu kolu, max. stu-
peň 6: 6.8 cm
2. Páku uvolněte a lehce posuňte dopředu
nebo dozadu, až zapadne do požadovaného
stupně.
Nastavení držadla (8)
1. Stiskněte obě tlačítka na držadlech (8a)
2. Nastavte požadovanou výšku (8b)
3. Tlačítka uvolněte a nechejte držadlo zapad-
nout do polohy.
Ukazatel naplnění (9)
Ukazatel naplnění je při sekání tlačen proudem
vzduchu nahoru ( 9a ). Až je koš na zachycení
trávy plný, přiléhá ukazatel naplnění ke koši (9b).
Koš na zachycení trávy se musí vyprázdnit.
Upevnění koše na zachycení trávy (10)
POZOR!
Pozor - nebezpečí poranění!
Koš na zachycení trávy odebírejte a na-
sazujte jen za vypnutého motoru a sto-
jícího řezného nože.
1. Nadzvedněte nárazovou klapku a ko š (10a ) na
zachycení trávy zavěste do držáků. (10b)
Vyprázdnění koše na zachycení trávy (10)
1. Nadzvedněte nárazovou klapku.
2. Koš na zachycení trávy vyvěste a odeberte
směrem dozadu.
3. Koš na zachycení trávy vyprázdněte.
4. Nadzvedněte nárazovou klapku a koš na za-
chycení trávy zavěste zpátky do držáků. (10)
Zapnutí motoru (11)
Spouštějte trávní sekačku jen na rovném pod-
kladu, ne na vysoké trávě. Na podkladu se nesmí
vyskytovat cizí tělesa, jako např. kameny. Trávní
sekačku pro spuštění nezvedejte nebo neklopte.
1. Znovu zasuňte klíč do spínače a otočte jím
(11a).
2. Startovací tlačítko spínače podržte stisknuté
(11b).
3. Přitáhněte bezpečnostní úchyt k držadlu a po-
držte (11c).
4. Startovací tlačítko uvolněte.
Bezpečnostní upozornění
90
cs
VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU
Vyjmutí akumulátoru
mek akumulátoru, abyste mohli vyjmout akumulátor
(6)
POZOR
Nikdy nezkratujte akumulátor.
Instalace akumulátoru
Vypnutí motoru
1. Uvolněte bezpečnostní prvek. (11c)
2. Vyčkejte, než se řezný nůž zastaví.
3. Vytáhněte bezpečnostní klíč z přístroje (5).
Ukazatele stavu akumulátoru (12)
Baterie svítí celá: Akumulátor nabitý na 100–
67 %
Baterie svítí napůl: Akumulátor nabitý na 66–
34 %
Baterie nesvítí
Otáčky / motor (13)
Můžete si vybrat normální režim nebo režim Eco
Normální režim: 3200 +/- 100 min
-1
Režim Eco: 2600 +/- 100 min
-1
Zobrazení stavu proti přehřátí (14)
Pokud jsou všechny tři lampy bliká, stav vysoké
teploty. Pak nelze spustit, dokud se ochladí to.
Když se ochladil dolů, může být znovu navázáno.
Obsluha
91
PRACOVNÍ POKYN
ADVICE
Dodržujte místní předpisy o provozování
trávních sekaček.
V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí
osoby.
Sekejte pouze za dobré viditelnosti
Přístroj veďte pouze krokem.
Sekejte pouze s ostrými žacími noži
Nesekejte přes překážky (např. větve,
kořeny).
Při sekání ve svahu sekejte vždy po vrstevnici
(příčně ke svahu). Travní sekačku nepouží-
vejte směrem dolů ze svahu nebo nahoru do
svahu a na svazích se sklonem vyšším než
20°.
Dbejte zvýšené pozornosti při změně směru
sekání ve svahu.
Provozní doba akumulátoru trávní sekačky
závisí na stavu akumulátoru, vlastnostech
trávníku a nastavení výšky sekání. Častým
zapínáním a vypínáním se se provozní doba
rovněž snižuje.
Optimální provozní doby dosáhnete častým
sekáním trávníku a tedy udržováním krát-
kého trávníku
Tipy pro sekání
Mantenere un'altezza di taglio di 3–5 cm, non
tosare più della metà dell'altezza del manto
erboso
Non sovraccaricare il tosaerba! Se la velocità
del motore diminuisce notevolmente per via
della presenza di erba lunga e pesante, au-
mentare l'altezza di taglio ed effettuare più ci-
cli di tosatura
Il vento e il sole possono essiccare l'erba
dopo la tosatura, pertanto è consigliabile to-
sare nel tardo pomeriggio
ULOŽENÍ
Skladování akumulátorové trávní sekačky
ADVICE
Aby sekačka zabírala jen málo místa,
sklopte horní držadlo.
Přístroj skladujte vždy s vyjmutým akumulá-
torem a vytaženým bezpečnostním klíčem
Skladujte přístroj v suchu a nepřístupný pro
děti a nepovolené osoby
Skladování akumulátoru a nabíječky
ADVICE
Přesvědčte se, že je baterie po delším
uskladnění (3 měsíce a více) plně nab-
itá. U baterie s nižší kapacitou se může
stát, že po delším skladování již nepůjde
nabít.
Nabíječku akumulátoru uchovávejte na místě
s teplotou do 40 °C a mimo dosah dětí
OPRAVY
Práce na opravách smí vykonávat jen ser-
visní střediska firmy Hitachi nebo autorizo-
vané odborné provozovny
Aby se zabránilo nevyváženosti, smí se řezný
nástroj a upevňovací šroub vyměňovat jen v
sadě
PÉČE A ÚDRŽBA
POZOR!
Pozor - nebezpečí poranění!
Před prací na údržbě a ošetřování vždy
vytáhněte bezpečnostní klíč!
Před prací na údržbě a ošetřování řez-
ného nože noste vždy pracovní rukavice!
Nevyvážené řezné nože vyvolávají silné
vibrace a poškozují sekačku.
POZOR!
Nože a hřídel motoru se nesmí při poš-
kození rovnat!
cs
Pravidelně kontrolujte funkci a opotřebení
zařízení k zachytávání trávy
Po sekání trávy přístroj důkladně vyčis-
těte ručním smetáčkem nebo utěrkou. Neod-
straněné nečistoty na spodní straně přístroje
mohou negativně ovlivnit funkci
Přístroj neostřikujte vodou! Průnikem vody se
může zničit spínač i akumulátor a elektromo-
tor
Řezný nůž pravidelně kontrolujte, zda není
poškozen. Tupé nebo poškozené řezné nože
nechejte naostřit / vyměnit jen servisním
střediskem firmy Hitachi nebo autorizovanou
odbornou provozovnou. Dobroušené řezné
nože je nutné vyvážit Utahovací moment
šroubu nože 15 Nm +5
Postarejte se o to, aby byly všechny ma-
tice, čepy a šrouby pevně dotažené a aby byl
přístroj v bezpečném provozním stavu.
Před odstavením přístroje do uzavřeného
prostoru nechte zchladnout motor.
cs
Péče a údržba
92
Odborná kontrola je potřebná:
po najetí na překážku
při zablokování motoru
při zohnutí řezného nože
při zohnutí hřídele motoru
při poškození, vytečení akumulátoru
LIKVIDACE
Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku-
mulátory nelikvidujte s domovním od-
padem!
Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro-
beny z recyklovatelného amteriálu a likvi-
dují se odpovídajícím způsobem.
Akumulátory likvidujte jen ve vybitém stavu
Povinností uživatele je odevzdat baterie a
akumulátory zpět. Lze je zdarma odevzdat v
prodejnách.
K likvidaci jsou následující možnosti:
prostřednictvím odborné prodejny
prostřednictvím sběrného střediska oz-
načeného znakem CCR
PŘEPRAVA
Akumulátor je vyzkoušen podle příručky OSN.
Proto akumulátor nepodléhá jako jednotlivý díl ani
vložený do přístroje národním a mezinárodním
předpisům pro nebezpečné zboží.
Přepravujte akumulátor jen v přístroji nebo
originálním obalu
Při přepravě více akumulátorů by se mohl vz-
tahovat předpis pro nebezpečné zboží
Pomoc při poruchách
93
POMOC PŘI PORUCHÁCH
POZOR!
Při všech pracích na údržbě a ošetřování noste rukavice!
Porucha při provozu Možná příčina Řešení
Bezpečnostní klíč není zasunutý Zasuňte bezpečnostní klíč
Řídící kabel nebo spínač defektní Pozor! Přístroj neprovozujte! Vyh-
ledejte servisní středisko Hitachi
Akumulátor chybí nebo není
správně vložen
Vložte akumulátor správně
Motor neběží
Řeznýž zablokovaný Pozor! Bez rukavic neprovádějte
práce na údržbě nože!
Odstraňte z nože zábranu
Spusťte sekačku na nízkém
trávníku
Akumulátor prázdný Nabijte akumulátor
Nůž tupý Nechejte nůž naostřit v servisním
středisku Hitachi
Výkon motoru klesá
Ve výhozu příliš mnoho trávy Trávu odstraňte, vyčistěte nára-
zovou klapku
Nůž tupý Nechejte nůž naostřit v servisním
středisku Hitachi
Motor se během sekání zas-
taví
Přetížení motoru Akumulátorovou trávní sekačku
vypněte, postavte ji na rovný pod-
klad nebo nízkou trávu a spusťte
znovu
Trávník je mokrý Nechejte trávník oschnout
Koš na zachycení trávy ucpaný Vyčistěte mříž koše na zachycení
trávy
Příliš mnoho trávy v kanálu
výhozu nebo krytu
Vyčistěte kanál výhozu / kryt
Upravte výšku sekání
Koš na zachycení trávy se
nedostatečně plní
Řeznýž tupý Nechejte nůž naostřit v servisním
středisku Hitachi
Výška sekání příliš nízká Nastavte výšku sekání výšeProvozní doba akumulátoru
výrazně klesla
Tráva příliš vysoká nebo vlhká Zlepšete podmínky: nechejte
oschnout, nastavte výšku sekání
výše
cs
Je spálená pojistka.
Pojistka je nainstalován v počítači.
Vyhledejte servisní středisko
Hitachi
cs
Pomoc při poruchách
94
Porucha při provozu Možná příčina Řešení
Rychlost sekání příliš vysoká Rychlost sekání zpomalte. Vyčis-
těte kanál výhozu / kryt, musí
být možné řezným nožem volně
otáčet
Sekání s plným košem na zachy-
cení trávy
Koš na zachycení trávy vyprázd-
něte a vyčistěte kanál výhozu
Životnost akumulátoru skončila Vyměňte akumulátor. Používejte
jen originální příslušenství od
výrobce
Zástrčka nabíječky nebo kon-
taktní zdířka znečištěna
Vyhledejte servisní středisko Hit-
achi
Akumulátor nelze nabít
Akumulátor nebo nabíječka de-
fektní
Objednejte náhradní díly podle
seznamu náhradních dílů
ADVICE
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se
obraťte na příslušný zákaznický servis.
ZÁRUKA
Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné promlčecí lhůty pro
nároky na odstranění vad podle naší volby opravou nebo dodáním náhradního výrobku. Promlčecí lhůta
je určena právem dané země, ve které byl přístroj zakoupen.
Náš příslib záruky platí jen v případě:
řádné manipulace s přístrojem
dodržování návodu k obsluze
použití originálních náhradních dílů
Záruka zaniká v případě:
pokusů o opravu přístroje
technických úprav přístroje
použití v rozporu s určením (např. komerčního
nebo komunálního použití)
Ze záruky jsou vyloučeny:
poškození nátěru způsobená běžným opotřebením
díly podléhající opotřebení, které jsou označeny na seznamu náhradních dílů orámováním [xxx xxx
(x)]
Záruční doba počíná běžet dnem nákupu koncovým odběratelem. Určující je datum na originálním dok-
ladu o koupi. V případě uplatnění záruky se prosím obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o
koupi na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný zákaznický servis. Tímto příslibem záruky zůstávají
zákonné nároky kupujícího na odstranění vady vůči prodávajícímu nedotčeny.
Deutsch Italiano Dansk
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Hädlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Køsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn
og adresse)
English Slovenščina Svenska
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 rljarens namn och adress
(Stämpla fösäljarens namn och
adress)
Nederlands Polski Norsk
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande
de handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTISERTIFIKAT
1
Modellnr.
2
Serienr.
3
Kjøpsdato
4
Kundens navn og adresse
5
Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og
adresse)
Français
Čeština Suomi
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du
revendeur)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 rie č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a
adresou prodejce)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäimäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyj nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
Español Slovenčina Româ
CERTIFICADO DE GARANTヘA
1 mero de modelo
2 mero de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
ZÁRUČNÝ LISTA
1
Č. modelu
2
rio č.
3
tum zapenia
4
Meno a adresa kazka
5
zov a adresa predajcu
(Pečiatka s zvom a adresou predajcu)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele şi adresa clientului
5 Numele şi adresa distribuitorului
(Vă rugăm
aplica
ţi
ştampila
cu numele şi
adresa distribuitorului)
Português Magyar Ελληνικά
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 mero do modelo
2 mero do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada
do distribuidor)
GARANCIA BIZONYLAT
1 pusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlástuma
4 A Vásárló neve ésme
5 A Kereskedő neve ésme
(Kérk ide elhelyezni a Kereskedő
nevének ésmének pecsétjét)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί
σφραγίδα)
Italiano
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Rasaerba a batteria
ML36DL, ML36DAL
Čeština
Předmět prohláše: Hitachi Aku sekačka na trávu
ML36DL, ML36DAL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai
documenti sulla standardizzazione EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 e EN61000 in conformità alle Direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE
e 2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd.
è
autorizzato a compilare la
scheda tecnica.
2000/14/CE
Tipo di apparecchiatura: Rasaerba
Nome di tipo: ML36DL, ML36DAL
Larghezza di taglio: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedimento di valutazione conformità: ALLEGATO III
Ente di Notifica Europeo: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.à r.l.
2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Livello di potenza sonora misurato: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Livello di potenza sonora garantito: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
La documentazione tecnica è in possesso del responsabile del nostro dipartimento di
progettazione.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
PROHLÁŠENĺ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídásledujícím normám
nebo normativní dokumentům EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 a EN61000 v souladu se směrnicemi 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE a
2000/14/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrniRoHS 2011/65/EU.
Vedou pracovník pro Evrops normy v Hitachi
Koki Europe Ltd. je oprávně ke
zpracování technicho souboru.
2000/14/EC
Typ zaříze: Sekačka na trávu
zev typu: ML36DL, ML36DAL
Šířka řezu: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Homologace: Annex III
Evropsk organizace, kde byla homologace ozn疥ena: Société Nationale de Certification et
d'Homologation Sr.l. 2a. Kalchesbruck
L-1852 LUXEMBOURG
Naměřená hlučnost: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Zaručená mez hluku: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Toto prohše plapro výrobek označený
zna
čkou CE.
Slovenščina
Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska rotacijska
kosilnica ML36DL, ML36DAL
Slovenčina
Predmet vyhlásenia: Hitachi Aku kosačka na trávu
ML36DL, ML36DAL
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Izjavljamo na
našo
lastno odgovornost, da je ta izdelek skladen s standardi ali standardizacijo
EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 in EN61000 v skladu z
direktivami 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC in 2000/14/EC. Za izdelek je skladen
tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za
sestavljanje tehničnih datotek.
2000/14/EC
Vrsta opreme: Rotacijska kosilnica
Ime vrste: ML36DL, ML36DAL
Rezalna širina: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga III
Evropski priglasitveni organ: Socté Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Izmerjena raven zvočne moči: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Zajamčena raven zvočne moči: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode s
nasledujúcimi normami a normalizácie, EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2 a EN61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/95/ES,
2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobok tiež smernici RoHS č. 2011/65/Eレ.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre euróske normy
spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
2000/14/ES
Typ zariadenia: Kosačka na trávu
Typo označenie: ML36DL, ML36DAL
Seč
šírka: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Postup posúdenia zhody: PRÍLOHA III
Európsky oboznámený orgán: Socté Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Nameraná hodnota hladiny akustického výkonu: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garantovaná hodnota hladiny akusticho výkonu: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Polski
Przedmiot deklaracji: Hitachi Kosiarka bateryjna
ML36DL, ML36DAL
Magyar
Megfelelőgi nyilatkozat: Hitachi Akkumulátoros
fűnró ML36DL, ML36DAL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Niniejszym oś wiadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt spełnia
wymogi norm EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i
EN61000, w sposób zgodny z postanowieniami Dyrektyw 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2006/42/EC i 2000/14/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS
2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi
Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do
kompilowania pliku technicznego.
2000/14/EC
Typ urządzenia: Kosiarka
Nazwa modelu: ML36DL, ML36DAL
Szerokość koszenia: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedura oceny zgodnoćci: Annex III
Europejska jednostka notyfikowana: Société Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Zmierzony poziom mocy dżwięku: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
EU MEGFELELŐSノGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ezen termék megfelel a következő
szabványoknak: EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 és
EN61000 a Direkvák alapján 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC és 2000/14/EC. Ez
a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS iráyelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl
elkészítésére.
2000/14/EC
A berendezés típusa: Fűnyíró
pus
neve: ML36DL, ML36DAL
Vágási széless: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Megfelelőségi eljárás: Annex III
Európai értesített hatóság: Société Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Mért hangteljesítmény szint: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garantált hangteljesitmény szint: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Jelen nyilatkozat a terken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 2. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 2. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Hikoki ML36DAL Uživatelský manuál

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro