Breville BNE800BSSUSC instalační příručka

Kategorie
Kávovary
Typ
instalační příručka
137
CZ
HU
TartalomObsah /
Vypouštění systému / Rendszer ürítése 159
Úspora energie / Energiatakarékosság 160
Každodenní čištění / Napi karbantartás 160-161
Postup čištění parní trysky / Gőzölőkar tisztítása 161
Odvápnění / Vízkőmentesítés 162
Tvrdost vody / Vízkeménység beállítása 163
Řešení problémů / Hibaelhárítás 164-165
Řešení problémů s přípravou mléčné pěny /
Hibaelhárítás tejhabosító használata esetén 166-167
Kontaktujte Nespresso Club /
Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-bal 168
Zacházení s odpadem a ochrana životního prostředí /
Megsemmisítés és környezetvédelem 168
Záruční podmínky / Korlátozott garancia 169
Obsah balení / Csomag tartalma 138
Creatista Plus / Creatista Plus 138
Bezpečnostní pokyny / Biztonsági előírások 139-144
Popis kávovaru / Készülék áttekintése 145
První použití / Első használat 146-147
Navigace / Kezelés 148
Příprava běžné kávy / Kávéfőzés 149-150
Příprava kávy s mlékem - jeden šálek /
Kávéfőzés tejjel - egy csésze 151-152
Příprava kávy s mlékem - dva šálky /
Kávéfőzés tejjel - két csésze 152-154
Příprava kávy Latte Macchiato / Latte Macchiato készítése 155-156
Nastavení běžných káv / Kávéfőzés beállítása 157
Nastavení káv s mlékem / Tejes receptek beállítása 158
Obnovení továrního nastavení / Gyári beállítások visszaállítása 159
Gratulálunk Nespresso Creatista Plus készülékéhez mellyel kávéházi minőségű kávéreceptekkel lepheti meg magát.
NespressoCreatista Plus
Těší nás, že jste si vybrali Nespresso Creatista Plus, kávovar, se kterým připravíte kvalitní kávy s mlékem jako z kavárny.
NespressoCreatista Plus
138
CZ
HU
Csomag tartalma
220-240 V ~, 50-60 Hz, 1300-1600 W
max
19 bar / 1.9 MPa
~5,2 kg / 11.4 lbs
1,5 L / 50 oz
17 cm 30,9 cm 40,9 cm
6.7 in 12.2 in 16.1 in
NÁVOD K POUŽITÍ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Nespresso je exkluzivní systém, se kterým pokaždé připravíte dokonalé Espresso.
Každý parametr byl vypočítán s maximální přesností tak, aby se rozvinulo veškeré
aroma z každé kapsle, vyniklo tělo kávy a vznikla mimořádně hustá a jemná
crema.
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes espresso-t
készíthet. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy
az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes crema-ban kibontakozhasson a
kávéőrlemények minden aromája.
UPOZORNĚNÍ: Uvidíte-li tento symbol, nahlédněte do
bezpečnostních pokynů, abyste předešli možnému úrazu
osob nebo poškození přístroje.
INFORMACE: uvidíte-li tento symbol, řiďte se doporučeními pro správné a
bezpečné používání kávovaru.
FIGYELEM - ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és
károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.
INFORMÁCIÓ ha ezt a jelet látja, a kávéfőző biztonságos és megfelelő
használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
Obsah balení / 
Kapszulaválogatás Nespresso őrleményekből
Degustač kazeta kapslí Nespresso
Konvička na mléko
Nespresso üdvözlő mappa
Uvítací desky Nespresso
Tejtartály
Használati útmutató
Návod k použití
1 db. Vízkeménység ellenőrző tesztcsík a használati
útmutatóban
1x proužek na testování tvrdosti vody, vložený
v Návodu k použití
Creatista Plus kávéfőző
Kávovar Creatista Plus
CREATISTA PLUS
MY MACHINE
Welcome
SELECT
SELECTIONNER
AUSWAHL
SELEZIONA
VÄLJ
VELG
VÆLG
VALITSE
ZVOLIT
KIVÁLASZTÁS
WYBIERZ
SELECTARE
SELECTEREN
FR
DEMARRER
ANNULER
DE
START
ABBRECHEN
IT
AVVIA
ANNULLA
SW
START
AVBRYT
NO
START
AVBRYT
DK
START
AFBRYD
START
CANCEL
FR
DE
IT
SW
NO
DK
FI
ALOITA
PERU
CZ
START
ZRUŠIT
HU
START
MEGSZAKÍTÁS
PL
START
ANULUJ
RO
PORNIRE
ANULARE
NL
START
ANNULEREN
AR
FI
CZ
HU
PL
RO
NL
AR
MAX
MIN
Helyi nyelvi matricák, a felhasználói kézikönyvben
Nálepky lokálních jazyků v příručce
Creatista Plus / Creatista Plus
J520
139
CZ
HU
ODPOJTE POŠKOZENÝ PŘÍVODNÍ KABEL
POZOR, HORKÝ POVRCH
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ
bezpečnostní pokyny jsou
součástí přístroje. Pozorně
si je přečtěte před prvním
použitím kávovaru. Uložte
je na místo, kde budou
kdykoli k dispozici.
UPOZORNĚNÍ: uvidíte-li
tento symbol, nahlédněte
do bezpečnostních pokynů,
abyste předešli možnému
úrazu osob nebo poškození
ístroje.
INFORMACE:
uvidíte-li tento symbol,
řiďte se doporučeními
pro správné a bezpečné
používání kávovaru.
Přístroj je určen k přípra
nápojů v souladu s těmito
bezpečnostními pokyny.
Nepoužívejte přístroj
k jinému než danému účelu.
ístroj byl navržen
pro použití v interiéru,
za běžných teplotních
podmínek.
Nevystavujte jej přímému
slunci, delšímu působe
vody, ani vlhkosti.
Jedná se o výhradně
domácí spotřebič. Není
určen k použití: personálem
v zaměstnaneckých
kuchyňkách obchodů,
kanceláří a jiných pracovišť;
v obytných budovách
zemědělských usedlostí;
hosty v hotelech, motelech a
jiných ubytovacích zařízeních.
Děti mohou přístroj používat
od 8 let, pouze však pod
dohledem a byly-li poučeny
o bezpečném zacházení a
jsou si plně vědomy rizika
souvisejícím s manipulací.
Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru
dospělé osoby a děti mladší
8 let.
Zajistěte, aby byl přístroj i
přívodní kabel mimo dosah
dětí mladších 8 let.
Osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi,
nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, mohou
přístroj používat jen pod
dohledem, nebo byly-li
poučeny o bezpečném
zacházení a jsou si vědomy
rizika souvisejícím
s manipulací.
Dohlédněte na děti, aby si
s přístrojem nehrály.
robce nepřebírá žádnou
odpovědnost a záruka se
nevztahuje na jakékoliv
komerční využití přístroje,
nevhodné zacházení nebo
používání, škody
způsobené používáním
k jiným než daným účelům,
nesprávnou činností,
neodbornými opravami
nebo nedodržováním
bezpečnostních pokynů.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
140
CZ
Bezpečnostní pokyny
Ochrana před úrazem
elektrickým proudem a
proti požáru.
V případě nebezpečí ihned
vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
ístroj připojujte pouze
do vhodných, snadno
dostupných, uzemněných
elektrických zásuvek.
Ujistěte se, že napětí
elektrického zdroje odpovídá
napětí uvedenému na štítku
přístroje. Nesprávné připojení
vede k zániku záruky.
Přístroj může být
zapojen do sítě až po
kompletní instalaci.
Netahejte přívodní kabel přes
ostré hrany, použijte svorky
nebo jej nechte volně viset.
Zajistěte, aby kabel nebyl
vystaven žáru ani vlhkosti.
Výměnu poškozeného
přívodního kabelu musí
z bezpečnostních důvodů
provádět výrobce,
kvalifikovaný zaměstnanec
autorizovaného servisu nebo
jiná kvalifikovaná osoba.
V případě, že jsou kabel
nebo zástrčka poškozeny,
musí být výrobcem v
servisním středisku nebo
podobně kvalifikovanou
osobou vyměněny za no,
aby se zabránilo rizikům.
Je-li potřeba použít
prodlužovací kabel,
používejte pouze uzemně
kabel s vodičem o průměru
alespoň 1,5 mm
2
nebo
odpovídajícího příkonu.
Z důvodu hrozícího
nebezpečí, nikdy neumísťujte
přístroj na/k horkým
plochám, jako jsou radiátory,
kamna, trouby, plynové
hořáky, otevřený oheň apod.
Vždy jej postavte na
vodorovnou, stabilní a
rovnou plochu. Plocha
musí být odolná vůči teplu
a tekutinám, jako jsou
voda, káva, odvápňovací
prostředek apod.
Odpojte přístroj ze sítě,
pokud jej nebudete delší
dobu používat. Odpojujte jej
vytažením zástrčky, nikoli
tahem za kabel. Mohlo by
dojít k poškození přívodního
kabelu.
Před čištěním a údržbou
vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj
vychladnout.
Nedotýkejte se kabelu
mokrýma rukama.
Nikdy nedávejte kávovar
nebo jeho části do vody ani
jiné kapaliny.
Nikdy nevkládejte přístroj
nebo jeho části do myčky
nádobí.
Elektrický proud je
v kombinaci s vodou
nebezpečný a může přivodit
smrtelný úraz.
ístroj nerozebírejte. Je pod
natím!
Do otvorů nevkládejte žádné
předměty. V opačném
případě může dot k požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem!
Ochrana před úrazem
během provozu přístroje.
Nikdy nenechávejte zapnutý
přístroj bez dozoru.
Nepoužívejte přístroj,
pokud je poškozen nebo
nefunguje správně. Ihned
vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. S požadavkem na
přezkoušení, opravu nebo
jiný servisní zásah se obraťte
na Nespresso Club nebo
141
CZ
autorizovaného zástupce
společnosti Nespresso.
Poškozený přístroj může
způsobit úraz elektrickým
proudem, popálení nebo
požár.
Vždy zcela zavřete páku a
nikdy ji neotevírejte za chodu
přístroje. Hrozí nebezpečí
opení.
Nesahejte pod výpust kávy.
Hrozí nebezpečí opaření.
Nesahejte do otvorů pro
vložení a vyhození kapsle.
Nebezpečí poranění!
Nedojde-li k proražení
kapsle čepelemi, může voda
protékat okolo a poškodit
ístroj.
Nikdy nepoužívejte
poškozenou ani
deformovanou kapsli.
Pokud se kapsle zablokuje
v prostoru pro kapsle,
kávovar vypněte a odpojte
jej ze sítě. Kontaktujte
Nespresso Club nebo
autorizovaného zástupce
společnosti Nespresso.
Nádobu na vodu plňte pouze
čerstvou pitnou vodou.
Vyprázdněte nádobu na vodu,
nebudete-li přístroj delší dobu
používat (během dovole
apod.).
Vyměňte vodu v nádobě,
pokud jste přístroj několik
dní nepoužívali, např. během
víkendu.
Nepoužívejte přístroj
bez odkapávací misky
a odkapávací mřížky.
Předejdete tak nebezpečí
potřísnění okolních ploch
tekutinou.
Nepoužívejte žádné
agresivní čisticí prostředky
ani rozpouštědla. Povrch
přístroje čistěte vlhkým
hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
K čištění kávovaru používejte
pouze čisté a vhodné
pomůcky.
i vybalování kávovaru,
odstraňte plastovou fólii a
vyhoďte ji.
Tento přístroj je určen pro
kapsle s kávou Nespresso,
které jsou dostupné výhradně
v Nespresso Clubu a
Nespresso Boutiques.
echny kávovary Nespresso
procházejí přísnými
kontrolními testy. Testy
kvality se v praxi provádějí
na náhodně vybraných
přístrojích. Mohou se proto
objevit stopy předchozího
použití.
Nespresso si vyhrazuje právo
na změnu bezpečnostních
pokynů bez předchozího
upozornění.
Tento kávovar obsahuje
magnety.
Odvápně
Používá-li se správně,
odvápňovací prostředek
Nespresso pomáhá zajistit
řádné fungování vašeho
kávovaru po celou dobu jeho
životnosti. Váš požitek z kávy
bude stále stej dokonalý
jako poprvé.
USCHOVEJTE TYTO
BEZPEČNOSTÍ POKYNY
Předejte je případnému
dalšímu uživateli
kávovaru. Návod
k použití je k dispozici
ta
ké ve formátu PDF na
nespresso.com
Bezpečnostní pokyny
145
Készülék áttekintése
ztartály és fedő
Popis kávovaru /
Nádoba na vodu a víčko
Barevný displej
Színes kijelző
NAVIGAČNÍ kolečko
Választó tárcsa
Tlačítko START / STORNO
INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gomb
Páka pro vkládání kapslí
Kontejner na kapsle
Odnímatelná odkapávacíížka
Odnímatelná
odkapávací miska
s ukazatelem stavu
Odnímatelná podložka pod šálek
Kapszulakar
Használtkapszula tartó
Eltávolítható csepprács
Eltávolítható
cseppálca telítettség
jelzővel
Kiugró csészetartó
Eltávolíthatóvókatisztító
Odnímatelný čistící nástavec
Otáčejte NAVIGAČNÍM
kolečkem doleva nebo
doprava, chcete-li
zvolit nápoj
Ital kiválasztásához
forgassa a VÁLASZ
rcsát jobbra vagy
balra.
Stiskněte NAVIGAČNÍ
kolečko, chcete-li
nastavit objem
Espressa, teplotu mléka
nebo mléčnou pěnu
Nyomja le a VÁLASZ
rcsát a mennyiség, a
tejhőmérséklet vagy a
tejhab beállításához.
Stiskněte tlačítko START /
STORNO, chcete-li spustit
nebo zrušit operaci nebo
se vrátit
Nyomja le az INDÍTÁS |
MEGSZAKÍTÁS gombot a
velet megszakításához
vagy indításához, illetve a
visszalépéshez.
Snadno čistitelná
parní tryska
Könnyen tisztítható
gőzkar
Teplotní čidlo
konvičky na mléko
Konvička na mléko
Tejtarly hőmérséklet
érzéke
Tejtartály
HU
CZ
146
CZ
HU
Olvassa el az előírásokat, hogy elkerülje a halálos áramütést vagy tűz kialakulásának veszélyét.
Első használat
Öblitse át a víztartályt, majd
töltse fel friss ivóvízzel.
Vypláchněte nádobu na
vodu, než ji naplníte pitnou
vodou.
První použití /
Csatlakoztassa a víztartályt,
majd tegye a helyére a csepptálcát
és a használtkapszula tartót.
Biztonsága érdekében ne használja
a készüléket csepptálca és
használtkapszula tartó nélkül.
Nasaďte nádobu na vodu, zasuňte
odkapávací misku a kontejner na
kapsle na správné místo. Z důvodu vaší
bezpečnosti, používejte kávovar pouze
s nasazenou odkapávací miskou a
kontejnerem na kapsle.
Kapcsolja be a készüléket az INDÍTÁS |
MEGSZAKÍTÁS gomb lenyomásával. A felfűtés
körülbelül 3 másodpercet vesz igénybe.
Állítsa be a kijelző nyelvét a VÁLASZTÓ tárcsa
segítségével. Nyomja le a KIVÁLASZTÁS gombot a
jóváhagyáshoz.
Otáčejte NAVIGAČNÍM kolečkem a nastavte požadovaný
jazyk. Stiskněte ZVOLIT pro potvrzení volby.
Zapněte kávovar stisknutím tlačítka START / STORNO.
Nahřátí trvá přibližně 3 vteřiny.
Csatlakoztassa a
készüléket az elektromos
hálozathoz.
Zapojte kávovar do
elektrické zásuvky.
Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektrickým proudem a požáru.
< 1 minuta
147
CZ
HU
Első használatPrvní použití /
A készülék kikapcsolásához tartsa nyomva 2
másodpercen keresztül az INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS
gombot, míg a készülék kikapcsol.
A vízkeménység beállításához merítse
a vízkeménység ellenőrzőő csíkot a
víztartályba. Várjon 1 percet. Olvassa le a
víz keménységét az ellenőrzőő csíkról, majd
forgassa a VÁLASZTÓ tárcsát a megfelelő
beállításhoz. Nyomja le a KIVÁLASZTÁS gombot
a jóváhagyáshoz. További információkat a 163.
oldalon talál.
Kövesse a gyors beállítási útmutatót.
Postupujte podle pokynů pro
rychlý start.
Nastavte tvrdost vody. Krátce ponořte proužek
na testování tvrdosti vody do nádobae na vodu.
Počkejte 1 minutu. Nastavte zjištěnou tvrdost
vody otočením NAVIGAČNÍHO kolečka. Stiskněte
ZVOLIT pro potvrzení volby. Další informace
najdete na straně 163.
Kávovar vypnete stisknutím tlačítka START / STORNO a
jeho podržením 2 vteřiny, dokud se kávovar nevypne.
Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat a
készülék átöblítéséhez és felkészítéséhez a
használatra.
Podle pokynů na displeji kávovar vypláchněte
a připravte jej k použití.
Az első használat alkalmával átöblíti a készüléket és légteleníti a kazánt.
První použití spočívá ve vypláchnutí kávovaru a spuštění systému ohřevu.
Coffee Volume
Milk Temp
Ideal
Milk Froth
Setting 4
Cappuccino
Café Latte
Cappuccino
Cappuccino
Cappuccino
A kijelzőn leolvasható a választott
ital beállításai, kávé mennyisége, tej
hőmérséklete és textúrája.
Na displeji se zobrazuje aktuálně
nastavený nápoj, objem kávy, teplota
mléka, textura mléka.
148
CZ
HU
Ke zelés
Navigace /
Ital készítéséhez az
adott beállításokkal
nyomja le az INDÍTÁS |
MEGSZAKÍTÁS gombot.
Stiskněte tlačítko
START / STORNO pro
přípravu kávy v aktuálním
nastavení.
Kávéjának
kiválasztásához
forgassa el a
VÁLASZTÓ tárcsát.
A jelenlegi beállítások
módosításához nyomja
le a KIVÁLASZTÁS
gombot.
Stiskněte
NAVIGAČNÍ kolečko,
chcete-li upravit
aktuální nastavení.
Otáčejte NAVIGAČNÍM
kolečkem a zvolte
požadovanou kávu.
149
CZ
HU
Nyissa fel a kapszulakart, helyezzen be egy kapszulát majd, csukja
le. Forgassa el a VÁLASZTÓ tárcsát a mennyiség kiválasztásához.
Ristretto (25 ml / 0,85 oz)
Espresso (40 ml / 1,35 oz)
Lungo (110 ml / 3,7 oz)
A lefőzéshez nyomja le az INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gombot.
Javasoljuk, hogy a megfelelő higiénia biztosításához ne használja
újra a már lefőzött kapszulát.
Káv éfőzésPříprava běžné kávy  / 
Töltse fel a víztartályt
friss ivóvízzel.
Naplňte nádobu na
vodu pitnou vodou.
Helyezzen egy csészét a
kávékifolyó alá. Használja a
csészetartót ha szükséges.
Nyomja be a csészetartót a
kinyitásához.
Postavte šálek pod výpust
kávy. V případě potřeby
použijte podložku pod
šálek. ZATLAČTE, podložka
pod šálek se odblokuje.
Kapcsolja be a készüléket
az INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS
gomb lenyomásával.
A felfűtés körülbelül 3
másodpercet vesz igénybe.
Zapněte kávovar stisknutím
tlačítka START / STORNO.
Nahřátí trvá přibližně 3
vteřiny.
Zvedněte páku, vložte kapsli a zavřete páku. Otáčejte
NAVIGAČNÍM kolečkem a zvolte požadovanou kávu.
Ristretto (25 ml / 0.85 oz)
Espresso (40 ml / 1.35 oz)
Lungo (110 ml / 3.7 oz)
Stisknutím tlačítka START / STORNO spustíte přípravu kávy.
Z hygienických důvodů nedoporučujeme znovu použít již
jednou použitou kapsli.
150
CZ
HU
A kávéfőzés automatikus leáll. A
kapszula kiejtéséhez nyissa fel a
kapszulakart.
A kávéfőzés megállításához nyomja le
az INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gombot.
Töltse fel a víztartályt
friss ivóvízzel. Forgassa el a
VÁLASZTÓ tárcsát az
ital kiválasztásához.
Káv éfőzésPříprava běžné kávy  / 
Kávéfőzés tej jel - egy csésze részére
Csak a kávéfőzőhöz tartozó tejtartályt használja.
Příprava kávy s mlékem - jeden šálek /
Používejte výhradně konvičku na mléko, která je součástí kávovaru.
Tanács: Az optimális tejhab készítéséhez használjon hűtőhideg (kb. 4-6 °C / 39-43 °F ), teljes vagy félzsíros pasztörizált tejet.
TIP: Optimální konzistence mléčné pěny dosáhnete použitím pasterizovaného, plnotučného nebo polotučného, vychlazeného mléka (na 4-6° C / 39-43 ° F).
Naplňte nádoba na
vodu čerstvou pitnou
vodou.
Otáčejte NAVIGAČNÍM
kolečkem a zvolte
požadovaný nápoj.
Kisebb csészék esetén
használja a csészetartót.
Nyomja be a csészetartót a
kinyitásához.
Pod menší šálky používejte
podložku pod šálek. ZATLAČTE,
podložka pod šálek se
odblokuje.
Zastavit průtok kávy můžete stisknutím
tlačítka START / STORNO.
Příprava kávy bude automaticky ukončena.
Zvedněte páku pro vysunutí kapsle.
MAX
MIN
151
CZ
HU
Tanács: Az optimális tejhab készítéséhez használjon hűtőhideg (kb. 4-6 °C / 39-43 °F ), teljes vagy félzsíros pasztörizált tejet.
TIP: Optimální konzistence mléčné pěny dosáhnete použitím pasterizovaného, plnotučného nebo polotučného, vychlazeného mléka (na 4-6° C / 39-43 ° F).
Kávéfőzés tej jel - egy csésze részére
Příprava kávy s mlékem - jeden šálek /
Töltse fel a tejtartályt
elegendő friss hideg tejjel.
Minimum és maximum
mennyiségek jelölését
a tejtartály külsején és
belsején is megtalálja.
Nalijte do konvičky na mléko
dostatečné množství čerstvého
vychlazeného mléka. Rysky pro
minimální a maximální hladinu
jsou vyznačeny na vnitřní i vnější
straně konvičky. Emelje fel a gőzkart
és irányítsa a
tejtartály közepe felé.
Zvedněte parní
trysku a umístěte ji
do středu konvičky
na mléko.
Győződjön meg
róla, hogy a tejtartály
érintkezik a csepptálcán
található hőmérséklet
érzékelővel.
Postavte konvičku na
mléko na teplotní čidlo,
které se nachází
v odkapávací misce.
Nyissa fel
a
ka
pszulakart, és
helyezzen be egy
kapszulát.
Zvedněte páku a
vložte kapsli.
A lefőzéshez nyomja le az
INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS
gombot. Ha a kávéfőzés befejeződött,
nyomja le az INDÍTÁS |
MEGSZAKÍTÁS gombot a
tejhabosítás megkezdéséhez.
Stisknutím tlačítka
START / STORNO spustíte
přípravu espressa.
Jakmile je espresso
připraveno, stiskněte
tlačítko START / STORNO
a začněte s napěňováním
mléka.
UPOZORNĚNÍ Nepřekračujte
maximální vyznačenou hladinu.
FIGYELMEZTETÉS: Ne töltse a tejet
a tejtartály külsején és belsején is
feltüntetett maximum jelölés fölé.
152
CZ
HU
Kávéfőzés tej jel - egy csésze részére
Příprava kávy s mlékem - jeden šálek /
Ha a tejhabosítás
befejeződött, emelje fel a
gőzkart és törölje meg egy
tiszta nedves ruhával.
Engedje, hogy a
gőzkar visszatérjen a
legalsó pozícióba, ahol
automatikusan áttisztítja
magát.
Öntse az elkészült tejet
a kávéjához.
Nechte parní trysku
klesnout do původní polohy,
proběhne automatické
čištění.
Mléko nalijte do espressa
a dokončete svůj nápoj.
Jakmile je mléko napěněné,
zvedněte parní trysku a otřete ji
čistým vlhkým hadříkem.
Kávéfőzés tej jel - két csésze részérePříprava kávy s mlékem - dva šálky /
Forgassa el a
VÁLASZTÓ tárcsát az
ital kiválasztásához.
Otáčejte NAVIGAČNÍM
kolečkem a zvolte
požadovaný nápoj.
Töltse fel a víztartályt
friss ivóvízzel.
Naplňte nádobu na
vodu čerstvou pitnou
vodou.
Kisebb csészék esetén
használja a csészetartót.
Nyomja be a csészetartót a
kinyitásához.
Pod menší šálky používejte
podložku pod šálek.
ZATLAČTE, podložka pod
šálek se odblokuje.
Csak a kávéfőzőhöz tartozó tejtartályt használja.
Používejte výhradně konvičku na mléko, která je součástí kávovaru.
Tanács: Az optimális tejhab készítéséhez használjon hűtőhideg (kb. 4-6 °C / 39-43 °F ), teljes vagy félzsíros pasztörizált tejet.
TIP: Optimální konzistence mléčné pěny dosáhnete použitím pasterizovaného, plnotučného nebo polotučného, vychlazeného mléka (na 4-6° C / 39-43 ° F).
Ha a tejhabosítás
befejeződött, emelje fel a
gőzkart és törölje meg egy
tiszta nedves ruhával.
Jakmile je mléko napěněné,
zvedněte parní trysku a otřete
ji čistým vlhkým hadříkem.
Emelje fel a gőzkart és
irányítsa a tejtartály közepe
felé, majd nyomja le az INDÍTÁS
| MEGSZAKÍTÁS gombot a
tejhabosítás megkezdéséhez.
Zvedněte parní trysku,
umístěte ji do středu konvičky
na mléko, stiskněte tlačítko
START / STORNO a začněte
s napěňováním mléka.
153
CZ
HU
Kávéfőzés tej jel - két csésze részére
Příprava kávy s mlékem - dva šálky /
A lefőzéshez nyomja le az
INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS
gombot.
Stisknutím tlačítka
START / STORNO spustíte
přípravu espressa.
Töltse fel a tejtartályt 2
csészére elegendő friss hideg
tejjel. Minimum és maximum
mennyiségek jelölését a tejtartály
külsején és belsején is megtalálja.
Ne töltse túl.
Nalijte do konvičky na mléko
dostatečné množství čerstvého
vychlazeného mléka na 2 šálky.
Ryska pro maximální hladinu je
vyznačena na vnitřní i vnější straně
konvičky. Nepřekračujte ji.
Nyissa fel a
kapszulakart, és
helyezzen be egy
kapszulát.
Zvedněte páku a
vložte kapsli.
MAX
MIN
UPOZORNĚNÍ: Nepřekračujte
maximální vyznačenou hladinu.
FIGYELMEZTETÉS: Ne töltse a tejet
a tejtartály külsején és belsején is
feltüntetett maximum jelölés fölé.
Győzödjön meg róla,
hogy a tejtartály érintkezik
a csepptálcán található
hőmérséklet érzékelővel.
Postavte konvičku na
mléko na teplotní čidlo,
které se nachází
v odkapávací misce.
Engedje, hogy a gőzkar
visszatérjen a legalsó
pozícióba ahol automatikusan
áttisztítja magát.
Nechte parní trysku
klesnout do původní
polohy, proběhne
automatické čištění.
154
CZ
HU
Öntse az elkészült tejet a
kávéjához.
Mléko nalijte do espressa a dokončete
své nápoje.
Kávéfőzés tej jel - két csésze részére
Příprava kávy s mlékem - dva šálky /
Nyissa fel a kapszulakart,
és helyezzen be egy
kapszulát.
Zvedněte páku a
vložte kapsli.
A lefőzéshez nyomja le az
INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS
gombot.
Stisknutím tlačítka
START / STORNO spustíte
přípravu espressa.
Helyezze a második
csészét a kávékifolyó
alá.
Postavte druhý
šálek pod výpust
kávy.
Győzödjön meg
róla, hogy a tejtartály
érintkezik a csepptálcán
található hőmérséklet
érzékelővel.
Postavte konvičku na
mléko na teplotní čidlo,
které se nachází
v odkapávací misce.
155
CZ
HU
Latte Macchiato készítése
Příprava kávy Latte Macchiato /
Töltse fel a víztartályt
friss ivóvízzel.
Naplňte nádobu na
vodu čerstvou pitnou
vodou.
Otáčejte NAVIGAČNÍM
kolečkem a zvolte
požadovaný nápoj.
Forgassa el a
VÁLASZTÓ tárcsát az ital
kiválasztásához.
Nagyobb pohár
használatához nyomja be
a csészetartót míg be nem
záródik.
Abyste mohli umístit sklenici
na Latte Macchiato, zatlačte na
podložku pod šálek a zablokujte
ji ve vertikální poloze.
Nalijte do konvičky
na mléko čerstvé
vychlazené mléko,
po rysku maximum.
Zvedněte parní trysku,
umístěte ji do středu konvičky
na mléko, stiskněte tlačítko
START / STORNO a začněte
s napěňováním mléka.
Emelje fel a gő
zkart és
irányítsa a tejtartály
közepe felé, majd nyomja le
az INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS
gombot a tejhabosítás
megkezdéséhez.
Töltse fel a tejtartályt
a maximum jelölésig
friss hideg tejjel.
MAX
MIN
UPOZORNĚNÍ: Nepřekračujte
maximální vyznačenou hladinu.
FIGYELMEZTETÉS: Ne töltse a tejet
a tejtartály külsején és belsején is
feltüntetett maximum jelölés fölé.
156
CZ
HU
Latte Macchiato készítése
Příprava kávy Latte Macchiato /
Stisknutím tlačítka START / STORNO spustíte
přípravu espressa.
Mléko nalijte do sklenice
na Latte Macchiato a
postavte ji pod výpust
kávy.
Zvedněte páku a
vložte kapsli.
Nechte parní trysku
klesnout do původní polohy,
proběhne automatické čištění.
Öntse a tejhabot Latte
Macchiato pohárba, majd
helyezze a kávékifolyó
alá.
Nyissa fel a
kapszulakart, és
helyezzen be egy
kapszulát.
Engedje hogy a gőzkar
visszatérjen a legalsó
pozícióba ahol automatikusan
áttisztítja magát.
A lefőzéshez nyomja le az INDÍTÁS |
MEGSZAKÍTÁS gombot.
Jakmile je mléko
napěněné, zvedněte parní
trysku a otřete ji čistým
vlhkým hadříkem.
Ha a tejhabosítás
befejeződött, emelje
fel a gőzkart és törölje
meg egy tiszta nedves
ruhával.
157
CZ
HU
Forgassa el a
VÁLASZTÓ tárcsát az
ital kiválasztásához.
Nyomja le a
VÁLASZTÓ tárcsát a
kávé mennyiségének
beállításához.
A mennyiséget a VÁLASZTÓ
tárcsa forgatásával állíthatja
be. A javasolt mennyiséget
szaggatott vonal jelzi.
A beállítások elmentéséhez
nyomja le a VÁLASZTÓ tárcsát.
Mentés nélküli kilépéshez
nyomja le az INDÍTÁS |
MEGSZAKÍTÁS gombot.
Otáčejte NAVIGAČNÍM
kolečkem a zvolte nápoj.
Otáčejte NAVIGAČNÍ kolečko
pro upravení objemu kávy.
Doporučený objem je vyznačen
přerušovanou čárou.
Stisknutím NAVIGAČNÍHO
tlačítka volbu uložíte a opustíte
nastavení. Stisknutím tlačítka
START / STORNO opustíte
nastavení bez uložení změn.
Stiskněte NAVIGAČ
kolečko, chcete-li upravit
objem kávy.
Általános kávémennyiségek beállítása
Nastavení běžných káv /
Každou kávu lze nastavit.
1. Ristretto: od 25 do 60 ml / 0.85-2 oz.
2. Espresso: od 25 do 60 ml / 0.85-2 oz.
3. Lungo: od 70 do 150 ml/2.37 až 5 oz.
Az összes ital programozható.
1. Ristretto: 25 és 60 ml között / 0.85-2 oz.
2. Espresso: 25 és 60 ml között / 0.85-2 oz.
3. Lungo: 70 és 150 ml között / 2.37 to 5 oz.
Az általános
vémennyiségek listáját a 149. oldalon találja.
Výchozí objemy káv jsou uvedené na straně 149.
158
CZ
HU
A beállítások elmentéséhez
nyomja le a VÁLASZTÓ tárcsát.
Mentés nélküli kilépéshez nyomja
le az INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS
gombot.
Stisknutím NAVIGAČNÍHO
tlačítka volbu uložíte a opustíte
nastavení. Stisknutím tlačítka
START / STORNO opustíte
nastavení bez uložení změn.
A VÁLASZTÓ
tárcsa forgatásával
beállíthatja a kávé
mennyiségét, a tej
hőmérsékletét illetve a
tejhab mennyiségét.
Otáčejte NAVIGAČ
kolečko, chcete-li
nastavit objem
Espressa, teplotu
mléka nebo množství
mléčné pěny.
Tejjel készült italok beállítása
Nastavení káv s mlékem /
A beállításhoz nyomja
le a VÁLASZTÓ tárcsát,
majd forgassa el. A tejhab
minőségének illetve a kávé
mennyiségének ideális
beállításait szaggatott
vonal jelzi.
Stiskněte NAVIGAČNÍ kolečko
pro vstup do nastavení a
otáčejte jej, chcete-li upravit
nastavení. Doporučené
množství mléčné pěny a objem
Espressa jsou vyznačeny
přerušovanou čárou.
A készüléket teljes vagy félzsíros pasztörizált tejjel való használatra tervezték. A tej hőmérséklete és tejhab minősége a választott ital függvényében változhat.
Tento kávovar je optimalizován pro použití pasterizovaného plnotučného nebo polotučného mléka. Teplotu mléka a mléčné pěny lze upravit podle typu mléka.
A beállításokból való
kilépéshez nyomja le az
INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS
gombot.
Stisknutím tlačítka
START/STORNO opustíte
menu pro nastavení.
Každou kávu s mlékem lze nastavit.
1. Objem kávy: od 25 do 60 ml / 0.85-2 oz.
2. Teplota mléka: od 56 do 76° C / 133 až 169° F.
3. Mléčná pěna: od 2 do 30 mm / 0.08 až 1.2 v.
Az összes ital prog
r
amozható.
1. Kávé mennyisége: 25 és 60 ml között / 0.85-2 oz.
2. Tej hőmérséklete: 56 és 76 °C között / 133 to 169 °F.|
3. Tejhab: 2 és 30 mm között / 0.08 to 1.2 in.
Forgassa el a
VÁLASZTÓ tárcsát az
ital kiválasztásához,
majd nyomja le a
beállításokhoz.
Otáčejte NAVIGAČ
kolečko a zvolte nápoj.
Stiskněte NAVIGAČ
kolečko, chcete-li
upravit objem nápoje.
159
CZ
HU
Gyári beállítások visszaállítása
Obnovení továrního nastavení / 
Kávék beállításai:
- Kávé mennyisége, tej hőmérséklete, tejhab.
Kávék beállításainak törlése:
1.
Válassza a BEÁLLÍTÁSOK menüt
2. Válassza a VISSZAÁLLÍTÁS lehetőséget
3. Válassza a KÁVÉ VISSZAÁLLÍTÁSA menüpontot
4. Válassza a
jóváhagyáshoz
5. Válassza a
megszakításhoz
Nastavení nápojů:
- Objem kávy, teplota mléka a mléčná pěna.
Obnovení nastavení nápojů:
1. Zvolte NASTAVENÍ
2. Zvolte ZMĚNA NASTAVENÍ
3. Zvolte ZMĚNA NASTAVENÍ KÁVY
4. Zvolte
pro potvrzení
5. Zvolte
pro zrušení
Obnovení továrního nastavení:
1. Zvolte NAST
AVENÍ
2. Zvolte ZMĚNA NASTAVENÍ
3. Zvolte TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
4. Zvolte
pro potvrzení
5. Zvolte
pro zrušení
6. Kávovar se vypne
7. Při dalším použití postupujte podle
instrukcí pro první použití kávovaru
Gyári beállítások visszaállítása
1. Válassza a BEÁLLÍTÁSOK menüt
2. Válassza a VISSZAÁLLÍTÁS lehetőséget
3. Válassza a GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK
VISSZAÁLLÍTÁSA menüpontot
4. Válassza a
jóváhagyáshoz
5. Válassza a
megszakításhoz
6. A készülék kikapcsol
7. A következő használatkor, az első
alkalommal megadott beállításokat újra meg
kell adni.
Rendszer ürítése hosszabb használaton kívüli időszak vagy fagyveszély esetén
Vypuštění systému ed plánovaným obdobím nečinnosti nebo z důvodu ochrany před mrazem/
Forgassa a VÁLASZTÓ tárcsát a KARBANTARTÁS menüpontra
majd nyomja le. Válassza az "Ürítési folyamat" lehetőséget majd
nyomja le ismét. Amikor a pumpa megáll, ürítse ki és tisztítsa meg
a használt kapszula tartót és a csepptálcát.
NAVIGAČNÍM kolečkem vyhledejte ÚDRŽBU a stiskněte jej. Zvolte
"Vypouštěcí cyklus" a stiskněte ZVOLIT pro jeho spuštění. Když
se čerpadlo zastaví, vyprázdněte a dosucha vytřete kontejner na
kapsle a odkapávací misku.
Távolítsa el a víztartályt.
Helyezze az üres víztartályt
a kávékifolyó alá.
Vyjměte nádobu na vodu.
Postavte prázdnou konvičku
na mléko pod výpust kávy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Breville BNE800BSSUSC instalační příručka

Kategorie
Kávovary
Typ
instalační příručka