Hilti PR 3-HVSG Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce

Tato příručka je také vhodná pro

PR 3-HVSG A12
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
he הוראותהפעלהמקוריות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
*2154000*
2154000 Čeština 141
9 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Zagrożenie w wyniku nieprawidłowej utylizacji.
Niewłaściwa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki: Podczas spalania elementów z tworzywa
sztucznego powstają trujące gazy, które mogą zagrażać zdrowiu. W przypadku uszkodzenia lub silnego
rozgrzania baterie mogą eksplodować i spowodować zatrucia, oparzenia ogniem lub kwasem oraz
zanieczyszczenie środowiska. Lekkomyślne pozbywanie się sprzętu umożliwia niepowołanym osobom
użytkowanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może to spowodować poważne obrażenia ciała oraz
zanieczyszczenie środowiska.
Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani palić.
Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać
w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne oraz akumulatory należy posegrego-
wać i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wyrzucać elektronicznych urządzeń pomiarowych wraz z odpadami z gospodarstwa domo-
wego!
W celu uniknięcia zanieczyszczenia środowiska naturalnego, urządzenia, akumulatory i baterie należy
utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
10 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
Originální návod k obsluze
1 Údaje k dokumentaci
1.1 O této dokumentaci
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci
a bezproblémové zacházení.
Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku.
Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem.
1.2 Vysvětlení značek
1.2.1 Varovná upozornění
Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Byla použita následující signální slova:
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ !
Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění nebo
k smrti.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA !
Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti.
142 Čeština 2154000
*2154000*
POZOR
POZOR !
Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním
nebo k věcným škodám.
1.2.2 Symboly v dokumentaci
V této dokumentaci byly použity následující symboly:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze.
Pokyny k používání a ostatní užitečné informace
Zacházení s recyklovatelnými materiály
Elektrické nářadí a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu.
1.2.3 Symboly na obrázcích
Na obrázcích jsou použity následující symboly:
Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu.
Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu.
Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled vý-
robku.
Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní pozornost.
1.3 Symboly v závislosti na výrobku
1.3.1 Symboly na výrobku
Na výrobku mohou být použity následující symboly:
Výrobek podporuje bezdrátový přenos dat kompatibilních se systémy iOS a Android.
Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití
v souladu s určeným účelem.
Lithium-iontový akumulátor
Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo
je jinak poškozený.
1.4 Informace o výrobku
Výrobky jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět
jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován
o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné,
pokud s nimi nesprávně zachází nevyškolený personál nebo pokud se nepoužívají v souladu s určeným
účelem.
Typové označení a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku.
*2154000*
2154000 Čeština 143
Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech
adresovaných našemu zastoupení nebo servisu.
Údaje o výrobku
Rotační laser PR 3-HVSG A12
Generace 02
Sériové číslo
1.5 Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi
a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace.
Technické dokumentace jsou uložené zde:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpečnost
2.1 Bezpečnostní pokyny
2.1.1 Základní bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování bezpečnostních pokynů
a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, případně těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Pojem „elektrický přístroj“
používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické přístroje napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) a na elektrické přístroje napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu).
2.1.2 Všeobecná bezpečnostní opatření
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým přístrojem
rozumně. Elektrický přístroj nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či
léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým přístrojem může mít za následek vážná poranění.
Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zařízení a neodstraňujte informační a výstražné tabule.
Laserové přístroje nenechávejte v dosahu dětí.
Při neodborném rozšroubování přístroje může vzniknout laserové záření, které přesahuje třídu 2. Přístroj
dávejte opravovat pouze do servisních středisek Hilti.
Laserové paprsky by měly probíhat daleko pod úrovní nebo nad úrovní očí.
Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte přístroj tam, kde existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
Upozornění podle FCC § 15.21: Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti,
mohou mít za následek ztrátu uživatelského oprávnění k používání přístroje.
Po pádu přístroje nebo po jiném mechanickém působení musíte jeho přesnost zkontrolovat.
Při přenesení přístroje z velkého chladu do teplejšího prostředí nebo naopak nechte přístroj před
použitím aklimatizovat.
Při použití s adaptéry a příslušenstvím zajistěte, aby byl přístroj bezpečně upevněný.
Aby se zabránilo chybným měřením, udržujte výstupní okénko laseru čisté.
Ačkoli je přístroj konstruován pro použití v náročném provozu na stavbě, měli byste s ním zacházet
opatrně, podobně jako s jinými optickými a elektrickými přístroji (dalekohled, brýle, fotoaparát).
Přestože je přístroj chráněný proti vlhkosti, před uložením do transportního pouzdra ho do sucha
otřete.
Před důležitými měřeními přístroj zkontrolujte.
Během používání několikrát překontrolujte přesnost.
Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
Nedotýkejte se kontaktů.
O přístroj svědomitě pečujte. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly přístroje bezvadně fungu a neváz-
nou, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je narušena jeho funkce. Poškozené díly
nechte před použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů na svědomí nedostatečná údržba přístrojů.
2.1.3 Vhodné vybavení pracoviště
Zabezpečte měřicí stanoviště. Zajistěte, aby při nainstalování PR 3-HVSG A12 nebyl paprsek
namířený na jiné osoby ani na vás samotné.
Při práci na žebříku se vyhýbejte nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj
a rovnováhu po celou dobu práce.
144 Čeština 2154000
*2154000*
Měření v blízkosti reflexních objektů, resp. povrchů, přes sklo nebo podobné materiály může zkreslit
výsledek měření.
Dbejte na to, aby byl přístroj postavený na stabilním podkladu (bez vibrací!).
Přístroj používejte pouze v definovaných mezích použití.
Přístroj, příslušenství, nástavce apod. používejte podle těchto pokynů a tak, jak je to pro tento typ
přístroje předepsáno. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití přístroje
k jinému účelu, než ke kterému je určený, může být nebezpečné.
Je zakázáno pracovat s měřicími latěmi v blízkosti vedení vysokého napětí.
Zajistěte, aby se v okolí nepoužíval žádný další PR 3HVSG A12. Infračervené řízení může ovlivňovat
váš přístroj.Občas přístroj zkontrolujte.
2.1.4 Elektromagnetická kompatibilita
Ačkoli tento přístroj splňuje přísné požadavky příslušných směrnic, nemůže firma Hilti vyloučit následující:
Přístroj může být rušen silným zářením, což může vést k chybným operacím.
V těchto případech, nebo máte-li nějaké pochybnosti, proveďte kontrolní měření.
Přístroj může rušit jiné přístroje (např. navigační zařízení letadel).
Pouze pro Koreu:
Tento přístroj je vhodný pro elektromagnetické vlny vyskytující se v obytném prostoru (třída B). Je určený
především pro použití v obytném prostoru, lze ho ale používat i v jiných prostorech.
2.1.5 Klasifikace laseru pro přístroje třídy laseru 2
Přístroj odpovídá třídě laseru 2 podle IEC 60825-1:2007/EN 60825-1:2007. Tyto přístroje se smějí používat
bez dalších ochranných opatření.
POZOR
Nebezpečí poranění! Nemiřte laserový paprsek proti osobám.
Nikdy se nedívejte do světelného zdroje laseru. V případě přímého kontaktu s očima oči zavřete a uhněte
hlavou z dosahu paprsku.
2.1.6 Pečlivé zacházení s akumulátorovými přístroji
Akumulátory chraňte před vysokými teplotami, přímým slunečním zářením a ohněm. Hrozí
nebezpečí výbuchu.
Akumulátory se nesmějí rozebírat, lisovat, zahřívat nad 80 °C (176 °F) ani pálit. Jinak hrozí nebezpečí
požáru, výbuchu a poleptání.
Chraňte akumulátor před silnými mechanickými nárazy a akumulátorem neházejte.
Akumulátory nepatří do rukou dětem.
Zabraňte vniknutí vlhkosti. Vniklá vlhkost může způsobit zkrat a popáleniny nebo požár.
Při nesprávném používání může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s touto
kapalinou. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, vyhledejte také i lékaře. Vytékající kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Používejte výhradně akumulátory schválené pro příslušný přístroj. Při použití jiných akumulátorů
nebo při použití akumulátorů pro jiné účely hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
Akumulátor skladujte pokud možno v chladu a v suchu. Akumulátory nikdy neskladujte na slunci, na
topení nebo za sklem.
Nepoužívaný akumulátor a nabíječku uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od kancelářských
sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných malých kovových předmětů, které by mohly způsobit
přemostění kontaktů akumulátoru nebo kontaktů nabíječky. Zkrat kontaktů akumulátorů nebo
nabíječek může způsobit popáleniny a požár.
Poškozené akumulátory (například akumulátory s trhlinami, prasklými částmi, ohnutými, zaraže-
nými a/nebo vytaženými kontakty) se nesmí nabíjet ani dále používat.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které jsou doporučené výrobcem. Při použití jiných
akumulátorů, než pro které je nabíječka určená, hrozí nebezpečí požáru.
Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skladování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
Při zasílání přístroje se musí akumulátor izolovat nebo vyjmout z přístroje. Vyteklé akumulátory
mohou přístroj poškodit.
Pokud je nepoužívaný akumulátor na dotek příliš horký, může být systém přístroje a akumulátoru vadný.
Postavte přístroj na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, kde ho lze
sledovat, a nechte ho vychladnout.
*2154000*
2154000 Čeština 145
3 Popis
3.1 Přehled výrobku
3.1.1 Rotační laser PR 3-HVSG A12 1
Vysvětlivky
@
Laserový paprsek (rovina rotace)
;
90° referenční paprsek
=
Rukojeť
%
Lithium-iontový akumulátor
&
Ovládací panel
(
Základní deska se závitem 5/8"
3.1.2 Ovládací panel PR 3-HVSG A12 2
Vysvětlivky
+
LED: automatická nivelace
§
Tlačítko: deaktivace výstrahy při nárazu
/
LED: deaktivace výstrahy při nárazu
:
LED: úhel sklonu
Tlačítko: úhel sklonu
$
Tlačítko: rychlost rotace
£
Tlačítko: zapnutí/vypnutí
|
Ukazatel stavu baterie
3.1.3 Dálkové ovládání PRA 2 3
Vysvětlivky
¡
LED: vyslaný příkaz
Q
Tlačítko: rychlost rotace
W
Tlačítko: směr čáry (doleva/doprava)
E
Tlačítko: funkce čáry
R
Servotlačítka (+/–)
3.2 Použití v souladu s určeným účelem
Popsaný výrobek je rotační laser s viditelným rotujícím laserovým paprskem a s referenčním paprskem
posunutým o 90°. Rotační laser lze používat vertikálně, horizontálně a pro sklony. Přístroj je určený
k zjišťování, přenášení a ke kontrole vodorovných výšek, svislých a nakloněných rovin a pravých úhlů.
Příkladem použití je přenášení metrové výšky a dalších výšek, určování pravých úhlů stěn, vertikální
vyrovnávání vůči referenčním bodům nebo vyměřování nakloněných rovin.
Tento výrobek používejte pouze s lithium-iontovým akumulátorem Hilti B 12⁄2.6.
Pro tento výrobek používejte pouze nabíječku Hilti C 4⁄1250.
3.3 Vlastnosti
S tímto přístrojem dokáže jediná osoba vyrovnat každou rovinu rychle a s vysokým stupněm přesnosti.
K dispozici jsou 4 různé rychlosti rotace (0, 90, 300, 600 ot/min). Přednastavená rychlost rotace je 300 ot/min.
Přístroj je vybavený následujícími ukazateli provozního stavu: LED automatické nivelace, LED úhlu sklonu
a LED výstrahy při nárazu.
Při automatickém vyrovnávání jedné nebo obou os servosystém trvale sleduje, zda je dosaženo požadované
přesnosti. K automatickému vypnutí dojde, když není dosaženo vyrovnání (přístroj mimo rozsah nivelace
nebo mechanické zablokování) nebo když se přístroj vychýlí z kolmé polohy (otřes/náraz). Po vypnutí se
vypne rotace a všechny LED se rozblikají.
V závislosti na pracovní vzdálenosti a na jasu okolí může být viditelnost laserového paprsku omezena.
Pomocí cílové destičky lze zlepšit viditelnost. Při snížené viditelnosti laserového paprsku, např. vlivem
slunečního světla, doporučujeme použít přijímač laserového paprsku (příslušenství).
146 Čeština 2154000
*2154000*
Nivelace
Vyrovnání (±5°) do roviny probíhá po zapnutí přístroje pomocí dvou zabudovaných servomotorů. LED
kontrolky signalizují příslušný provozní stav. Přístroj může být umístěný přímo na zemi, na stativu nebo
pomocí vhodných držáků.
Vyrovnání vůči svislici probíhá automaticky. Tlačítky +/– na dálkovém ovládání PRA 2 je možné vertikální
rovinu vyrovnat (natočit) ručně.
Sklon lze manuálně nastavit v režimu sklonu pomocí dálkového ovládání PRA 2 v úhlu ±5°. Alternativně
lze také s naklápěcím adaptérem nastavit v režimu sklonu 60 %.
Pokud se přístroj během provozu vychýlí z roviny (otřes/náraz), přepne se pomocí integrované funkce
výstrahy při nárazu do výstražného režimu (aktivní od druhé minuty po vyrovnání). Všechny LED se
rozblikají, hlava přestane rotovat a laser se vypne.
Kombinace s jinými přístroji
Při použití dálkového ovládání PRA 2 lze rotační laser pohodlně ovládat na dálku. Navíc je možné dálkově
vyrovnávat laserový paprsek.
Přijímače laserového paprsku Hilti lze použít k zobrazení laserového paprsku na větší vzdálenosti. Podrob-
nější informace jsou uvedeny v návodu k obsluze přijímače laserového paprsku.
3.4 LED kontrolky
Rotační laser je vybavený LED kontrolkami.
Stav Význam
Všechny LED blikají. Přístroj byl ovlivněn nárazem, již není vyrovnaný
nebo u něj došlo k jiné chybě.
LED automatické nivelace bliká zeleně. Přístroj je ve fázi vyrovnávání.
LED automatické nivelace trvale svítí zeleně. Přístroj je vyrovnaný / je řádně v provozu.
LED výstrahy při nárazu svítí trvale oranžově. Výstraha při nárazu je deaktivována.
LED ukazatele sklonu svítí trvale oranžově. Je aktivovaný režim sklonu.
3.5 Ukazatel stavu nabití lithium-iontového akumulátoru
Lithiumiontový akumulátor je vybavený ukazatelem stavu nabití.
Stav Význam
Svítí 4 LED. Stav nabití: 75 % 100 %
Svítí 3 LED. Stav nabití: 50 % 75 %
Svítí 2 LED. Stav nabití: 25 % 50 %
Svítí 1 LED. Stav nabití: 10 % 25 %
1 LED bliká. Stav nabití: < 10 %
Během práce se stav nabití akumulátoru zobrazuje na ovládacím panelu přístroje.
V klidovém stavu lze stav nabití zobrazit klepnutím na odjišťovací tlačítko.
Při nabíjení akumulátoru je stav nabití indikován ukazatelem na akumulátoru (viz návod k použití
nabíječky).
3.6 Rozsah dodávky
Rotační laser PR 3-HVSG A12, dálkové ovládání PRA 2, cílová destička PRA 54, 2 baterie (AA články),
2 certifikáty výrobce, návod k obsluze.
Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na:
www.hilti.com.
4 Technické údaje
Dosah příjmu (průměr)
150 m
Dosah komunikace (PRA 2)
30 m
*2154000*
2154000 Čeština 147
Přesnost na 10 m (za standardních podmínek
prostředí podle MILSTD810G)
±1 mm
Třída laseru
Viditelný laserový paprsek, třída laseru 2,
510–530 nm / Po < 4,85 mW 300 ⁄min;
EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007
Provozní teplota
−10 50
Skladovací teplota
−25 63
Hmotnost (včetně akumulátoru B12/2.6)
2,4 kg
Výška při testování pádu (za standardních pod-
mínek prostředí podle MILSTD810G)
1,5 m
Závit stativu
5/8 in
Třída ochrany podle IEC 60529
IP 56
5 Uvedení do provozu
5.1 Správné zacházení s laserem a akumulátorem 4
Obrázek 1: Práce v horizontálním režimu
Obrázek 2: V režimu sklonu je třeba laser na straně ovládacího panelu nazdvihnout.
Obrázek 3: Odložení nebo přeprava v nakloněné poloze
Držte laser tak, aby přihrádka na akumulátor nebo akumulátor NESMĚŘOVALY nahoru a nemohla do
nich proniknout vlhkost.
Akumulátor typu B12 nesplňuje žádnou třídu ochrany. Chraňte akumulátor před deštěm a vlhkostí.
Podle předpisů Hilti se akumulátor smí používat pouze s příslušným výrobkem a musí být za tímto
účelem vložený v přihrádce pro akumulátor.
5.2 Nasazení akumulátoru 5
POZOR
Nebezpečí poranění. Neúmyslné spuštění výrobku.
Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je výrobek vypnutý.
POZOR
Elektrické nebezpečí. Znečištěné kontakty mohou způsobit zkrat.
Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a přístroje čisté.
POZOR
Nebezpečí poranění. Když akumulátor není správně nasazený, může vypadnout.
Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpečně usazený v přístroji, aby nevypadl a neohrozil vás nebo jiné
osoby.
Nasaďte akumulátor a zkontrolujte jeho správnou polohu v přístroji.
5.3 Vyjmutí akumulátoru 6
Vyjměte akumulátor.
6 Obsluha
6.1 Zapnutí přístroje
Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí.
Po zapnutí přístroj zahájí automatické vyrovnávání.
Před důležitým měřením zkontrolujte přesnost přístroje, zejména po pádu na zem nebo pokud byl
přístroj vystaven neobvyklým mechanickým vlivům.
148 Čeština 2154000
*2154000*
6.2 Horizontální práce 7
1. Namontujte přístroj na držák.
Jako držák lze použít nástěnný držák nebo stativ. Úhel sklonu dosedací plochy smí být maximálně
±5°.
2. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. LED automatické nivelace bliká zeleně.
Jakmile je vyrovnání dokončeno, zapne se laserový paprsek, rotuje a LED automatické nivelace
trvale svítí.
6.3 Vertikální práce 8
1. Položte nebo namontujte přístroj tak, aby ovládací panel přístroje směřoval nahoru.
Aby mohla být dodržena specifikovaná přesnost, měl by být přístroj umístěný na rovné ploše, příp.
s odpovídající přesností upevněný na stativu nebo jiném příslušenství.
2. Vyrovnejte vertikální osu přístroje pomocí zářezu a mušky v požadovaném směru.
Jakmile je vyrovnání dokončeno, zapne se laserový paprsek, rotuje a LED automatické nivelace
trvale svítí.
3. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Po vyrovnání spustí přístroj provoz laseru s pevným rotačním
paprskem, který se promítá kolmo dolů. Tento promítaný bod je referenční bod a slouží k polohování
přístroje.
4. Abyste viděli paprsek v celé rovině rotace, stiskněte tlačítko rychlosti rotace.
5. Tlačítky + a na dálkovém ovládání můžete posunout svislý rotační paprsek doleva a doprava o 5°.
6.4 Sklon
Pro optimální výsledky je vhodné zkontrolovat vyrovnání PR 3-HVSG A12. To se nejlépe provádí tak, že si
zvolíte 2 body, jeden 5 m (16 ft) vlevo a druhý 5 m vpravo od přístroje, ale rovnoběžně s jeho osou. Označte
si výšku vyrovnané horizontální roviny, pak si označte výšky podle sklonu. Jen když jsou výšky u obou bodů
stejné, je vyrovnání přístroje optimální.
6.4.1 Manuální nastavení sklonu
1. Podle příslušného použití upevněte přístroj např. na stativ.
2. Umístěte rotační laser buď na horní, nebo na dolní hranu nakloněné roviny.
3. Postavte se za přístroj tak, aby váš pohled směřoval na ovládací panel.
4. Pomocí zaměřovacího zářezu na hlavě přístroje vyrovnejte přístroj zhruba rovnoběžně s nakloněnou
rovinou.
5. Zapněte přístroj a stiskněte tlačítko Režim sklonu. Svítí LED režimu sklonu. Jakmile je vyrovnání
dokončeno, zapne se laserový paprsek.
6. Pro naklonění roviny stiskněte tlačítko + nebo na dálkovém ovládání. Alternativně můžete použít také
naklápěcí adaptér (příslušenství).
Při manuálním nastavení sklonu vyrovná rotační laser jednorázově rovinu laseru a poté ji jednorá-
zově zafixuje. Pamatujte na to, že tento rotační laser nevyrovnává nakloněnou rovinu laseru vůči
případné odchylce, která je způsobená změnou podmínek prostředí a/nebo přemístěním upevnění.
Vibrace, změny teploty nebo jiné vlivy, které se mohou během dne vyskytnout, mohou mít vliv na
polohu laserové roviny.
7. Pro návrat do standardního režimu musíte přístroj vypnout a znovu zapnout.
6.4.2 Nastavení sklonu pomocí naklápěcího adaptéru
1. Namontujte vhodný naklápěcí adaptér na stativ.
2. Umístěte stativ buď na horní, nebo na dolní hranu nakloněné roviny.
3. Namontujte rotační laser na naklápěcí adaptér a vyrovnejte přístroj včetně naklápěcího adaptéru pomocí
zaměřovacího zářezu na hlavě PR 3-HVSG A12 rovnoběžně s nakloněnou rovinou.
*2154000*
2154000 Čeština 149
4. Zajistěte, aby byl naklápěcí adaptér ve výchozí poloze (0°).
Ovládací panel PR 3-HVSG A12 by se měl nacházet na opačné straně směru sklonu.
5. Zapněte přístroj.
6. Stiskněte tlačítko Režim sklonu. Na ovládacím panelu rotačního laseru nyní svítí LED režimu sklonu.
Přístroj zahájí automatickou nivelaci. Jakmile bude dokončená, zapne se laser a začne rotovat.
7. Nastavte na naklápěcím adaptéru požadovaný úhel sklonu.
Při manuálním nastavení sklonu vyrovná rotační laser jednorázově rovinu laseru a poté ji jednorá-
zově zafixuje. Pamatujte na to, že tento rotační laser nevyrovnává nakloněnou rovinu laseru vůči
případné odchylce, která je způsobená změnou podmínek prostředí a/nebo přemístěním upevnění.
Vibrace, změny teploty nebo jiné vlivy, které se mohou během dne vyskytnout, mohou mít vliv na
polohu laserové roviny.
6.5 Používání dálkového ovládání PRA 2
Dálkové ovládání PRA 2 usnadňuje práci s rotačním laserem a umožňuje využití některých funkcí přístroje.
Zvolení rychlosti rotace
Po zapnutí se rotační laser vždy rozbíhá s rychlostí 300 otáček za minutu. Při nízké rychlosti rotace může být
laserový paprsek podstatně světlejší. Při vysoké rychlosti rotace je laserový paprsek stabilnější. Rychlost se
mění opakovaným stisknutím tlačítka rychlosti rotace.
Zvolení funkce čáry
Stisknutím tlačítka funkce čáry na dálkovém ovládání lze laserové paprsky redukovat na jedinou čáru. Tím se
laserový paprsek stane podstatně jasnějším. Opakovaným stisknutím tlačítka funkce čáry lze změnit délku
čáry. Délka čáry závisí na vzdálenosti laseru od zdi/povrchu. Laserovou čáru lze libovolně posunout pomocí
tlačítek směru (doprava/doleva).
6.6 Deaktivace funkce výstrahy při nárazu
1. Zapněte přístroj.
2. Stiskněte tlačítko deaktivace funkce výstrahy při nárazu. Trvale svítící LED deaktivace funkce výstrahy
při nárazu indikuje, že je funkce deaktivovaná.
3. Pro návrat do standardního režimu přístroj vypněte a znovu zapněte.
6.7 Kontrola hlavní a příčné horizontální osy 9
1. Stativ postavte cca 20 m (66 ft) od stěny a jeho hlavu vyrovnejte horizontálně podle vodováhy.
2. Přístroj namontujte na stativ a hlavu přístroje zaměřte pomocí zaměřovacího zářezu na stěnu.
3. Pomocí přijímače zachyťte jeden bod (bod 1) a vyznačte ho na stěně.
4. Přístroj otočte o 90° po směru hodinových ručiček kolem jeho osy. Nesmí se změnit výška přístroje.
5. Pomocí přijímače laserového paprsku zachyťte druhý bod (bod 2) a vyznačte ho na stěně.
6. Oba výše uvedené kroky zopakujte ještě dvakrát a přijímačem zachyťte a vyznačte na stěně bod 3
a bod 4.
Při pečlivém provádění by vertikální vzdálenost obou vyznačených bodů 1 a 3 (hlavní osa), příp.
bodů 2 a 4 (příčná osa), měla být vždy < 3 mm (při 20 m) (0,12" při 66 ft). Je-li odchylka větší,
pošlete přístroj do servisu Hilti ke kalibraci.
6.8 Kontrola vertikální osy 10, 11
1. Přístroj postavte vertikálně pokud možno na rovnou podlahu cca 20 m (66 ft) od stěny.
2. Držadla přístroje vyrovnejte paralelně se stěnou.
3. Přístroj zapněte a vyznačte na podlaze referenční bod (R).
4. Pomocí přijímače vyznačte bod (A) na dolním konci stěny. (Zvolte prostřední rychlost.)
5. Pomocí přijímače vyznačte ve výšce cca 10 m (33 ft) bod (B).
6. Přístroj otočte o 180° a vyrovnejte na referenční bod (R) na podlaze a na dolní vyznačený bod (A) na
stěně.
150 Čeština 2154000
*2154000*
7. Pomocí přijímače vyznačte ve výšce cca 10 m (33 ft) bod (C).
Při pečlivém provádění by horizontální vzdálenost obou bodů (B) a (C), vyznačených v desetime-
trové výšce, měla být menší než 2 mm (při 10 m) (0,08" při 33 ft). Je-li odchylka větší: Přístroj
zašlete prosím servisnímu středisku Hilti ke kalibraci.
7 Péče, údržba, přeprava a skladování
7.1 Čištění a sušení
Z výstupního okénka laseru vyfoukejte prach.
Nedotýkejte se výstupního okénka laseru prsty.
Přístroj čistěte pouze čistým, měkkým hadrem. V případě potřeby hadr mírně navlhčete čistým lihem
nebo trochou vody.
Příliš drsný čisticí materiál může sklo poškrábat, a tím negativně ovlivnit přesnost přístroje.
Nepoužívejte žádné jiné kapaliny kromě čistého alkoholu, aby nedošlo k poškození plastových částí.
Při sušení vybavení dodržujte stanovené teplotní meze.
7.2 Skladování
Přístroj neskladujte ve vlhkém stavu. Před uložením a skladováním ho nechte uschnout.
Před skladováním přístroj, transportní pouzdro a příslušenství vždy vyčistěte.
Po delším skladování nebo po přepravě zkontrolujte přesnost přístroje před používáním kontrolním
měřením.
Při skladování vybavení dbejte na stanovené teplotní meze, zejména pokud máte vybavení uložené ve
vnitřním prostoru motorového vozidla.
7.3 Ošetřování lithium-iontového akumulátoru
Akumulátor udržujte čistý a beze stop oleje a tuku. Nepoužívejte prostředky pro ošetření s obsahem
silikonu.
Vnější povrch čistěte pravidelně mírně navlhčeným hadříkem.
Zabraňte vniknutí vlhkosti.
Akumulátor nabíjejte schváleným nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory.
7.4 Přeprava
Dodržujte zvláštní směrnice pro přepravu, skladování a provoz lithium-iontových akumulátorů.
Při zasílání přístroje akumulátory a baterie izolujte nebo vyjměte z přístroje. Kapalina vyteklá z bate-
rií/akumulátorů může přístroj poškodit.
7.5 Servis Hilti pro měřicí techniku
Servis Hilti pro měřicí techniku provede kontrolu a v případě odchylky opravu a novou kontrolu shody přístroje
se specifikací. Shoda se specifikací v okamžiku kontroly je potvrzena certifikátem servisu. Doporučujeme:
Zvolte vhodný interval kontroly v závislosti na používání.
Po mimořádném namáhání přístroje, před důležitými pracemi, minimálně ale jednou ročně nechte provést
kontrolu v servisu Hilti pro měřicí techniku.
Kontrola v servisu Hilti pro měřicí techniku nezbavuje uživatele povinnosti kontrolovat přístroje před použitím
a během něj.
7.6 Kontrola přesnosti měření
Aby mohly být dodrženy technické specifikace, měl by se přístroj pravidelně (minimálně před každým
větším/důležitým měřením) kontrolovat.
Po pádu přístroje z větší výšky by se měla ověřit funkčnost. Za následujících podmínek lze předpokládat, že
přístroj bezvadně funguje:
Při pádu nebyla překročena výška uvedená v technických údajích.
Přístroj bezvadně fungoval i před pádem.
Přístroj nebyl při pádu mechanicky poškozen (např. prasknutí pětibokého hranolu).
*2154000*
2154000 Čeština 151
Přístroj vysílá při práci rotující laserový paprsek.
8 Pomoc při poruchách
V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na
náš servis Hilti.
Porucha Možná příčina
Řešení
Přístroj nefunguje. Akumulátor není úplně zasunutý. Zasuňte akumulátor se slyšitel-
ným dvojím cvaknutím.
Akumulátor je vybitý. Vyměňte akumulátor nebo
vybitý akumulátor nabijte.
Akumulátor se vybíjí rychleji
než obvykle.
Velmi nízká teplota prostředí. Nechte akumulátor pomalu
zahřát na pokojovou teplotu.
Akumulátor nezaskočí se
slyšitelným cvaknutím.
Zajišťovací výstupky na akumulá-
toru jsou znečištěné.
Vyčistěte zajišťovací výstupky
a znovu nasaďte akumulátor.
Přístroj nebo akumulátor se
silně zahřívá.
Elektrická závada. Přístroj okamžitě vypněte,
vyjměte akumulátor, sledujte
ho, nechte ho vychladnout
a kontaktujte servis Hilti .
9 Likvidace
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění. Nebezpečí způsobené nesprávnou likvidací.
Při neodborné likvidaci zařízení se mohou vyskytnout následující události: Při spalování dílů z plastu
vznikají jedovaté plyny, které mohou způsobit onemocnění osob. Akumulátory mohou při poškození nebo
při působení velmi vysokých teplot explodovat, a tím způsobit otravu, popálení, poleptání kyselinami nebo
znečistit životní prostředí. Lehkovážnou likvidací umožňujete nepovolaným osobám používat vybavení
nesprávným způsobem. Přitom můžete sobě a dalším osobám způsobit těžká poranění, jakož i znečistit
životní prostředí.
Vadné akumulátory neprodleně zlikvidujte. Nenechávejte je v dosahu dětí. Akumulátory nerozebírejte
a nepalte je.
Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti.
Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů
je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti
nebo u prodejního poradce.
Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanoveních
právních předpisů jednotlivých zemí se opotřebovaná elektrická zařízení a akumulátory musí shromažďovat
odděleně od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektronické měřicí přístroje nevyhazujte do domovního odpadu!
Aby nedocházelo k poškozování životního prostředí, musíte se při likvidaci přístrojů, akumulátorů a baterií
řídit platnými místními předpisy.
10 Záruka výrobce
V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

Hilti PR 3-HVSG Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
Tato příručka je také vhodná pro