Festool MX 1600/2 REQ DUO DOUBLE Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
de Originalbetriebsanleitung - Rührwerk 7
en Original Instructions – Stirrer 13
fr Instructions d’utilisation d'origine - Mélangeur 19
es Instrucciones de servicio originales: agitador 25
it Istruzioni per l’uso originali - Miscelatore 31
nl Originele gebruiksaanwijzing - mengmachine 37
sv Originalbruksanvisning – omrörare 43
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Vispiläkone 48
da Original brugsanvisning – røreværk 54
nb Bruksanvisning – omrører 59
pt Manual de instruções original - Misturadora 64
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Перемешиватель 70
cs Originální návod k obsluze – míchadlo 76
pl Oryginalna instrukcja obsługi - mieszarka 81
MX 1600/2 REQ DUO
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721668_B / 2020-10-06
Rührwerk
Stirrer
Mélangeur
Seriennummer *
Serial number *
N° de série * (T-Nr.)
MX 1600/2 REQ DUO 204715
de
EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al-
leiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit allen
relevanten Anforderungen folgender EU-Richtlinien
übereinstimmt, und folgende Normen oder normative
Dokumente zugrunde gelegt wurden:
en
EU Declaration of Conformity. We declare under
sole responsibility that this product complies with all
the relevant requirments in the following EU Direc-
tives, and following standards and normative docu-
ments were applied:
fr
Déclaration de conformité de l‘UE. Nous décla-
rons, sous notre seule responsabilité, que ce produit
satisfait à toutes les exigences pertinentes des direc-
tives UE suivantes et repose sur les normes ou docu-
ments normatifs suivants :
es
Declaración UE de conformidad. Declaramos
bajo nuestra responsabilidad que este producto cum-
ple todos los requisitos relevantes de las siguientes
directivas de la UE y que se han tomado como base las
siguientes normas o documentos normativos:
it
Dichiarazione di conformità UE. Dichiariamo
sotto nostra unica responsabilità che il presente pro-
dotto sia conforme a tutti i requisiti di rilevanza definiti
dalle seguenti Direttive UE e che siano stati applicati le
seguenti norme o i seguenti documenti normativi:
nl
EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en
stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product
volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en
volgende normen of normatieve documenten daaraan
ten grondslag gelegd werden:
sv
EU-försäkran om överensstämmelse. Vi för-
klarar på eget ansvar att denna produkt uppfyller alla
relevanta krav enligt följande EU-direktiv och baseras
på följande normer eller normgivande dokument:
󹗯
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää
seuraavien EU-direktiivien kaikki olennaiset vaatimuk-
set ja se on seuraavien standardien tai standardiasia-
kirjojen mukainen:
da
EU-overensstemmelseserklæring. Vi erklærer
med eneansvar, at dette produkt er i overensstemmel-
se med alle relevante krav i følgende EU-direktiver, og
at følgende standarder eller normative dokumenter
danner grundlag for det:
nb
EU-samsvarserklæring. Vi erklærer under ene-
ansvar at dette produktet oppfyller alle relevante krav i
følgende EU-direktiver og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til grunn:
pt
Declaração de conformidade UE. Sob nossa
inteira responsabilidade, declaramos que este produ-
to está de acordo com todas as exigências relevantes
das seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por
base as seguintes normas ou documentos normati-
vos:
ru
Декларация о соответствии ЕС. Мы со
всей ответственностью заявляем, что данная
продукция соответствует всем применимым
требованиям следующих Директив ЕС, стандартов
и нормативных документов:
cs
Prohlášení o shodě EU. Prohlašujeme s veške-
rou odpovědností, že tento výrobek splňuje všechny
příslušné požadavky následujících směrnic EU a že
byly použity následující normy nebo normativní doku-
menty:
pl
Deklaracja zgodności UE. Niniejszym oświadcz-
amy na własną odpowiedzialność, że produkt ten speł-
nia wszystkie obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów normatywnych.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1:2015 + AC:2015
EN 62841-2-10:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Unterzeichnet für und im Namen von/
Signed on behalf of and in name of/
Signé pour et au nom de
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2020-09-11
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
10467258_A
Obsah
1 Symboly..................................................... 76
2 Bezpečnostní pokyny.................................76
3 Použití v souladu s určením......................77
4 Technické údaje........................................ 77
5 Prvky zařízení............................................ 78
6 Uvedení do provozu................................... 78
7 Montáž míchacích metel...........................79
8 Práce s nářadím........................................79
9 Údržba a ošetřování.................................. 80
10 Životní prostředí........................................ 80
1 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým pro
udem
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Noste chrániče sluchu!
Používejte respirátor!
Noste ochranné rukavice!
Noste ochranné brýle!
Noste pevnou obuv!
Třída ochrany II
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Rada, upozornění
Instruktážní návod
Značka CE: Potvrzuje shodu elektric
kého nářadí se směrnicemi Evropské
ho společenství.
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso
bit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce
uschovejte, abyste je mohli použít i v budouc
nosti.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpeč
nostních pokynech se vztahuje na síťové elek
trické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na
akumulátorové nářadí (bez síťového kabelu).
2.2 Bezpečnostní pokyny pro míchadla
Při práci držte elektrické nářadí oběma
rukama za určené rukojeti. Při ztrátě kon
troly může dojít k poranění.
Abyste zabránili nebezpečnému ovzduší,
zajistěte při míchání hořlavých materiálů
dostatečné větrání. Vznikající výpary byste
mohli vdechovat nebo může dojít k jejich
vznícení vlivem jiskření elektrického nářadí.
Nemíchejte potraviny. Elektrická nářadí
a jejich nástroje nejsou konstruované pro
použití na potraviny.
Síťový kabel udržujte v dostatečné vzdále
nosti od pracovní oblasti. Síťový kabel se
může zachytit za míchací metlu.
Zajistěte, aby míchací nádoba stála pevně
a stabilně. Nedostatečně zajištěná nádoba
se může nečekaně pohnout.
Dbejte na to, aby na kryt elektrického ná
řadí nestříkala žádná kapalina. Kapalina,
která pronikne do elektrického nářadí, mů
že způsobit poškození a zásah elektrickým
proudem.
Řiďte se pokyny a bezpečnostními upozor
něními pro míchaný materiál. Míchaný ma
teriál může být zdraví škodlivý.
Pokud elektrické nářadí spadne do mícha
ného materiálu, ihned vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a nechte elektrické
nářadí zkontrolovat kvalifikovanými od
borníky. Sahání do nádoby s elektrickým
nářadím, které je stále zapojené do zásuv
ky, může způsobit úraz elektrickým pro
udem.
Během míchání nesahejte rukama do mí
chací nádoby ani do ní nedávejte žádné jiné
předměty. Kontakt s míchací metlou může
způsobit vážná poranění.
Český
76
Elektrické nářadí nechte rozběhnout a do
běhnout jen v míchací nádobě. Míchací me
tla se může nekontrolovaně vymrštit nebo
ohnout.
2.3 Další bezpečnostní pokyny
Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku
a kabel a při poškození je nechte vyměnit
v autorizovaném zákaznickém servisu.
Před připojením k elektrické síti musí být
spínač ve vypnuté poloze.
Síťový kabel veďte vždy od nářadí dozadu.
Síťový kabel se nesmí namáhat taháním
a nesmí ležet na ostrých hranách nebo přes
ně vést.
Používejte pouze míchací metlu s průmě
rem uvedeným v technických údajích.
Při práci dbejte na bezpečný a stabilní po
stoj.
Nepracujte ve vlhkém prostředí.
Když do elektrického nářadí pronikne
vlhkost, vytáhněte síťovou zástrčku ze zá
suvky a nechte elektrické nářadí zkontrolo
vat v autorizovaném zákaznickém servisu.
Nemíchejte horké materiály.
Je třeba počítat s reakčním torzním mo
mentem.
Zapojeného elektrického nářadí se nedotý
kejte mokrýma rukama.
Používejte vhodné osobní ochranné po
můcky: chrániče sluchu, ochranné brýle,
při prašných pracích respirátor a při výmě
ně nástroje ochranné rukavice, pevnou ob
uv.
2.4 Zbývající rizika
I v případě správného používání nářadí a při do
držování všech příslušných bezpečnostních
předpisů mohou z důvodu konstrukčního prove
dení nářadí a provozu nářadí vznikat následující
zbývající bezpečnostní rizika::
Nebezpečí způsobené síťovým kabelem.
Zdraví škodlivá koncentrace prachu při
práci v nedostatečně větraných prostorech.
Poranění při dotyku dílů pod elektrickým
napětím při demontáži nářadí nebo jeho dí
lů, pokud není zástrčka síťového kabelu vy
tažená ze zásuvky.
Používejte jen originální náhradní díly Fe
stool.
2.5 Hodnoty emisí
Hodnoty zjištěné podle EN 62841 představují ty
picky:
Hladina akustického tlaku L
PA
= 85 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
WA
= 96 dB(A)
Nejistota K = 1,5 dB
UPOZORNĚNÍ
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
Používejte ochranu sluchu.
Hodnota vibrací a
h
(součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841:
a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Uvedené hodnoty emisí hluku
se měří normovaným zkušebním postupem
a mohou být použity ke srovnání elektrické
ho nářadí s jiným nářadím,
mohou být rovněž použity pro předběžné
hodnocení zatížení.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod
not lišit. Závisí to na použití nářadí a druhu
obrobku.
Je nutné posoudit skutečné zatížení během
celého provozního cyklu.
V závislosti na skutečném zatížení je nutné
stanovit vhodná bezpečnostní opatření na
ochranu pracovníka.
3 Použití v souladu s určením
Elektrické nářadí je určené k míchání práško
vých stavebních materiálů, jako malty, omítky,
lepidla a dále barev a laků bez rozpouštědel
a podobných materiálů.
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
4 Technické údaje
Míchadlo MX 1600/2 REQ DUO
Napětí 220–240 V
Frekvence 50–60 Hz
Příkon 1 500 W
Volnoběžné otáčky
1. stupeň
100–250 min
-1
2. stupeň
130–350 min
-1
Český
77
Míchadlo MX 1600/2 REQ DUO
Elektronická předvolba
otáček
o
2 převodové stupně o
Míchací metla – max. Ø 140 mm
Ø upínacího krku 57 mm
Vzdálenost vřeten 110 mm
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
8,1 kg
5 Prvky zařízení
[1-1]
Míchací metla
[1-2]
Upínání nástroje
[1-3]
Aretační kolík
[1-4]
Regulace otáček
[1-5]
Pravá rukojeť
[1-6]
Blokování zapnutí
[1-7]
Vypínač s regulací otáček
[1-8]
Přídavné držadlo
[1-9]
Volič stupňů
[1-10]
Odsávání MX‑A
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
6 Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek
vence!
Nebezpečí úrazu
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické
energie musí souhlasit s údaji na typovém
štítku.
V Severní Americe se smí používat pouze
nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
VAROVÁNÍ
Zdraví škodlivý prach
Používejte respirátor!
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Elektrické nářadí nechte před zapnutím
aklimatizovat.
6.1 Zapnutí/vypnutí
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění
Elektrické nářadí držte vždy oběma ruka
ma: za pravou rukojeť [1-5] a za levou ru
kojeť [1-8].
UPOZORNĚNÍ
Zahřívání přípojky plug it při nedokonale za
jištěném bajonetovém uzávěru
Nebezpečí popálení
Před zapnutím elektrického nářadí zkon
trolujte, zda je bajonetový uzávěr na síťo
vém kabelu úplně zavřený a zajištěný.
Připojení a odpojení síťového kabelu viz obrá
zek [2].
Zapnutí
Stiskněte blokování zapnutí [1-6].
Stiskněte a držte stisknutý vypínač [1-7].
Vypínač nelze zaaretovat.
Vypnutí
Uvolněte vypínač [1-7].
6.2 Elektronika
Pozvolný rozběh
Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný
rozběh nářadí.
Zároveň se tím zabrání vystříknutí míchaného
materiálu z míchací nádoby. Díky nízkému ná
běhovému proudu nářadí stačí pojistka 16 A.
Snížení volnoběžných otáček
Elektronika sníží otáčky nářadí při volnoběhu;
tím se sníží hlučnost a opotřebení motoru
a převodovky.
Regulace otáček
Pomocí regulace otáček [1-4] lze nastavit otáč
ky.
Otáčky nastavte v závislosti na použité míchací
metle a míchaném materiálu.
Ochrana před přetížením
Při extrémním přetížení nářadí chrání elektro
nická ochrana motor proti poškození. Motor se
v tom případě zastaví a znovu se rozběhne až po
Český
78
snížení zatížení. Pro opětovné uvedení do provo
zu se nářadí musí znovu zapnout.
Konstantní otáčky
Elektronika udržuje otáčky při zatížení téměř
konstantní; tím je zaručené stejnoměrné promí
chání materiálu.
Teplotní ochrana proti přetížení
Na ochranu před přehřátím při extrémním trva
lém zatížení přepne bezpečnostní elektronika
při dosažení kritické teploty motoru na režim
chladnutí. Nářadí nelze zatěžovat, běží se sníže
nými otáčkami. Po cca 3 - 5 minutách chladnutí
je nářadí opět připravené k použití a lze ho plně
zatížit.
Ochrana proti opětovnému spuštění
Vestavěná ochrana proti opětovnému spuštění
zabraňuje, aby se elektrické nářadí v pohoto
vostním režimu po přerušení napětí opět samo
statně spustilo. Pro opětovné uvedení do provo
zu musí být elektrické nářadí vypnuto a pak
znovu zapnuto.
6.3 Volič stupňů
Pomocí voliče stupňů [1-9] lze předvolit dva
rozsahy otáček:
1. rychlost 2. rychlost
100–250 min
-1
130–350 min
-1
Rychlosti lze přepínat, když nářadí běží. Nemělo
by se to ale dělat při plném zatížení.
7 Montáž míchacích metel
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Používejte pouze nástroje do předepsa
ného průměru.
Před prvním použitím elektrického nářadí po
třete upínání nástroje [1-2] malým množstvím
univerzálního tuku.
Míchací metly jsou pro lepší rozlišení barevně
označené. Levé upínání nástroje a příslušná le
vá míchací metla jsou označené zeleným krouž
kem.
7.1 Montáž
Nasaďte správnou míchací metlu [1-1] pro
příslušnou stranu na odpovídající upínání
nástroje [1-2].
Zelený bod na ochranné manžetě míchací
metly vyrovnejte se stlačeným aretačním
kolíkem [1-3]
.
Poté se nasadí míchací metla a automaticky se
zajistí aretačním kolíkem [1-3].
7.2 Demontáž
Pevným stisknutím zeleně označeného bodu
na ochranné manžetě se otevře aretace
a míchací metlu [1-1] lze vytáhnout.
8 Práce s nářadím
Nářadí zatěžujte tak, aby nedocházelo
k příliš velkému snížení otáček nebo
k zastavení.
Nemíchejte látky s nebezpečím výbuchu
(např. snadno vznětlivá rozpouštědla)
a materiály s bodem vznícení nižším než 21 °C.
Dodržujte předpisy pro zpracování od vý
robce!
8.1 Odsávání
VAROVÁNÍ
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
Nikdy nepracujte bez odsávání.
Dodržujte národní předpisy.
Používejte respirátor.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Montáž odsávání MX‑A
Pružinu [3-1] zatáhněte dozadu.
Odsávání MX‑A [3-2] upevněte na okraj
kbelíku.
Sací hadici o Ø 36 mm [3-3] (ne
bo Ø 27 mm) upevněte k odsávání MX‑A.
Připojte vysavač [3-4].
8.2 Míchací metly
Volba míchací metly [1-1] závisí na míchaném
materiálu.
Český
79
HS 3 DOUBLE 140 × 600 FF
Na tekutý a tuhý míchaný mate
riál.
Dolní část míchací metly přesou
vá míchaný materiál nahoru
a horní část míchací metly ho tla
čí dolů.
HS 3 COMBI 140 × 600 FF (příslu
šenství)
Na těžké materiály s vysokou vi
skozitou.
Dvě míchací metly se třemi ra
meny tlačí materiál proti sobě.
Míchaný materiál se promíchává
jako hřebenem. Při míchání po
hybujte nářadím sem a tam. Po
použití míchací metlu vyčistěte.
9 Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu motoru, smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
VAROVÁNÍ
Nesprávné kontroly mohou vést k poškození
nářadí nebo poranění uživatele
Pro kontrolu elektrické bezpečnosti jsou
nutné speciální informace. Ty lze obdržet
od servisu Festool ve vaší zemi.
Servis a opravy smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní dí
ly Festool! Obj. č. na: www.fe
stool.cz/sluzby
EKAT
1
2
3
5
4
Po cca 200 pracovních hodinách vyměňte
tuk v převodovce.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým pro
udem
Kvůli zachování ochranné izolace se
u nářadí musí poté provést bezpečnost
nětechnická prohlídka. Proto smí tyto
práce provádět výhradně odborný elek
troservis.
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být
chladicí otvory v krytu vždy volné a čisté.
Nářadí je vybaveno speciálními samovypína
cími uhlíky. Jsou-li opotřebené, automaticky
se přeruší napájení a nářadí se zastaví.
Doporučujeme elektrické nářadí pravidelně
čistit. Odstraňte prach, zbytky míchaného
materiálu a ostatní nečistoty. Pokud použi
jete čisticí prostředky obsahující rozpouště
dla, může dojít k poškození lakovaných po
vrchů nebo plastových dílů. Pokud takové
čisticí prostředky používáte, doporučujeme
je nejprve vyzkoušet na malém místě, které
není vidět. Větrací otvory krytu motoru ne
smí být ucpané!
Výměnu uhlíků, síťového kabelu atd. ne
chte provést v autorizovaném servisu. Po
nárazu nářadí je nutné nechat nářadí zkon
trolovat v autorizovaném servisu, aby se za
bránilo mechanickému nebo elektrickému
nebezpečí.
Zabalené elektrické nářadí lze skladovat
v suchém skladu bez vytápění, pokud vnitřní
teplota neklesne pod −5 °C. Nezabalené
elektrické nářadí se smí skladovat pouze
v suché, uzavřené místnosti, kde teplota ne
klesne pod +5 °C a kde nemůže docházet
k silnému kolísání teploty.
10 Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
Český
80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Festool MX 1600/2 REQ DUO DOUBLE Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce