Ryobi EJ700L Návod k obsluze

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Návod k obsluze
74
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
ZVLÁŠTNÍ BEZPENOSTNÍ PEDPISY
Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
Ped sundáním nástroje pokejte, až se fréza
zastaví. Nechránná fréza mže zasáhnout pedmty,
což mže zapíinit ztrátu kontroly a vážné poranní.
Držte náadí pouze za izolované ásti s
protiskluzovou úpravou, pokud pracujete s
materiálem, ve kterém mohou být elektrické
kabely nebo pokud pracujete v poloze, pi které
by se napájecí kabel mohl dostat do trasy ezu.
Pi náhodném kontaktu s vodii pod naptím jsou pod
proudem i kovové ásti náadí (vzhledem k elektrické
vodivosti) a mžete dostat elektrickou ránu.
Pokud je teba vymnit napájecí kabel, musí být
vymnn výrobcem nebo jeho zprostedkovatelem
za úelem zabránní bezpenostního rizika.
LINIOVÉ LASEROVÉ VODÍTKO
Prvodní laserové vodicí vyzaování použité v pile je tídy
2M s maximem < 5 mW a vlnovými délkami 650 nm. Tyto
lasery bžn nepedstavují nebezpeí, pesto mohou
zpsobit slepotu bleskem.
VAROVÁNÍ
Nikdy se NEDÍVEJTE pímo do laserového paprsku.
Nebezpeí mže nastat, pokud se vdom díváte do
paprsku, dodržujte prosím následující bezpenostní
pokyny:
Laser by se ml používat a udržovat v souladu
s pokyny výrobce.
Nikdy nemite paprskem na osobu nebo pedmt,
který není obrobek.
Laserový paprsek se nesmí vdom zamovat na
osoby a oi osob musí být chránny ped zamením
paprsku na déle jak 0,25 s.
Vždy zajistte, aby laserový paprsek dopadal na
pevný obrobek bez odrazových ploch, nap. devo
nebo zdrsnlé nátry. Lesklý odrazivý ocelový plech
nebo podobné je nevhodné pro používání laseru,
protože odrazivá plocha by mohla paprsek namíit
zpt na obsluhu.
Nemte laserové vodítko za jiný typ. Opravy smí být
provádny jen kvalifikovaným výrobcem laseru nebo
poveným pracovníkem.
Uchovejte si tyto pokyny. Pette si pokyny uvedené
v ásti o používání náadí, ve které jsou uvedeny
informace o zpsobech zamezení zptného vrhu a
prevence úraz. Uschovejte si tento návod, abyste se
k nmu mohli v budoucnosti vrátit.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrické naptí 230 V 50 Hz
Jmenovitý píkon 680 W
Rázy za minutu 800 - 3000 min
-1
Délka rázu 21 mm
Maximální proez
Devo 85 mm
Ocel 8 mm
VLASTNOSTI
POZNEJTE SVOU PILU
Ped použitím vaší pily se seznamte se všemi vlastnostmi
obsluhy a bezpenostními požadavky.
ELEKTRICKÉ PIPOJENÍ
Tento výrobek obsahuje pesn zkonstruovaný
elektrický motor. Smí se pipojovat pouze k napájení
dle výkonnostního štítku. Neprovozujte tento výrobek na
stejnosmrném proudu (DC). Velký pokles naptí zpsobí
ztrátu výkonu a pehátí. Pokud nástroj nefunguje, když je
zapojen v zásuvce, zkontrolujte zdroj napájení.
VAROVÁNÍ
Neseznamujte se s tímto výrobkem tak, abyste
ztratili opatrnost. Nezapomete, že i pouhý okamžik
nepozornosti mže být píinou závažného úrazu.
OBSLUHA
SPÍNA
Viz obrázek 1.
Pro zapnutí pily stisknte spína spoušt.
Uvolnte spína spoušt pro VYPNUTÍ (off) pily.
TLAÍTKO ZAMKNUTÍ
Viz obrázek 1.
vaše pila je vybavena funkcí zámku, která je vhodná pro
dlouhé souvislé ezy. Pro uzamknutí stisknte spína
spoušt, nasute a pidržte zamykací tlaítko umístné
na boku rukojeti, pak spína spoušt uvolnte. Uvolnte
tlaítko zámku a vaše pila bude dále bžet.
Pro uvolnní zámku stisknte a uvolnte spína spoušt.
Pokud se bhem práce aktivuje funkce zámku a vaše
pila se odpojí od zdroje energie, ihned deaktivujte funkci
zámku.
75
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
VAROVÁNÍ
Ped pipojením vaší pily ke zdroji napájení se vždy
ujistte, že není v uzamknuté poloze (stisknte a
uvolnte spína spoušt). Nedodržení pokynu mže
zpsobit náhodné spuštní pily s následkem vážného
osobního poranní. Nezamykejte spouš na pracích,
kde bude pilu nutno ihned zastavit.
PRHLEDNÉ VODÍTKO
Viz obrázek 3.
Pro vaši bezpenost bylo k vaší pile pibaleno prhledné
vodítko. Používá se pro ochranu oí ped pilinami.
Prhledné vodítko se pipojuje umístním do pední
ásti ezací oblasti základny a zaklapnutím do výstupk
po stranách pily. Pro demontáž jednoduše zatáhnte za
ep prhledného vodítka. Pokaždé zkontrolujte, že je pila
odpojena ped montáží a demontáží.
POZNÁMKA: Prhledné vodítko lze používat pouze pro
pímé ezy.
PRO INSTALACI KOTOU
Viz obrázek 3 - 4.
Odpojte nástroj.
VAROVÁNÍ
Pokud pila není odpojena od elektrické sít, existuje
riziko nechtného spuštní náadí, které mže být
píinou závažného úrazu.
Otote nástroj horní stranou dol.
Zatáhnte za ep prhledného vodítka.
Otáejte páku rychlého uvolnní proti smyslu otáení
hodinových ruiek a udržujte v poloze.
Vložte kotou do drážky ve válekovém vodítku,
ujistte se, že je zadní ást pilového kotoue ádn
vložena do drážky.
POZNÁMKA: Používejte pouze T-vetena pilového
kotoue.
Zatlate pilový kotou do upínadla kotoue co nejdále to jde.
Uvolnte páku rychlého uvolnní.
Instalace prhledné vodítko.
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili vážnému poranní vždy noste
bezpenostní brýle nebo bezpenostní brýle s postranními
štítky. Mjte ruce i prsty mimo kryt motoru a upevnní
kotoue a nesahejte pod obrobek bhem ezání.
VAROVÁNÍ
Abyste si nezpsobili vážný úraz, nepoužívejte pilu bez
kryt.
PROMNNÁ RYCHLOST
Viz obrázek 9.
Vaše pila má regulátor rychlosti navržený pro ízení a
seizování hranic rychlosti a výkon. Rychlost a výkon
vaší pily lze zvýšit i snížit otáením regulátoru rychlosti
ve smru šipek.
POZNÁMKA: Pokud chcete zvýšit rychlost a výkon
pily, držte pilu v normální pracovní poloze a otáejte
regulátorem rychlosti v protismru pohybu hodinových
ruiek. Otáejte pro snížení výkonu a rychlosti ve smyslu
otáení hodinových ruiek.
Pokud si pejete spína zamknout na dané rychlosti,
stisknte spína spoušt, zatlate a držte tlaítko zámku a
uvolnte spína spoušt. Dále seizujte regulátor rychlosti,
dokud nezískáte požadovanou rychlost.
Zamezte bhu pily pi nízké rychlosti po
delší dobu. Bh pi nízkých otákách bhem
soustavného používání mže zpsobit pehátí pily.
V tom pípad nechte pilu pracovat maximální rychlostí
naprázdno, aby se zchladil motor.
Následující pokyny lze použít pro zjištní správné rychlosti
pro rzná použití:
LOW (nízká) je ideální, když je zapotebí min. rychlost
a výkon, nap. pi zaínání ezu.
MEDIUM (stední) rychlost je vhodná pro ezání
tvrdých kov, plast a laminát.
HIGH (vysoká) rychlost vytváí nejlepší výsledky,
když je zapotebí max. výkonu, nap. pi ezání deva.
Mkké kovy jako hliník, mosaz a m také vyžadují
vysoké rychlosti.
ÚLOŽIŠT KOTOUE
Viz obrázek 2.
Pomocná funkce vaší pily je úložišt kotoue. Tato
schránka se nachází za hrdlem pro odsávání prachu.
Vhodné pro skladování náhradních kotou pi
nepoužívání.
Pro otevení: Zatlate dvíka dol palcem nebo jiným
prstem.
Umístte kotoue do úložišt kotou.
Pro uzavení: Zatlate dvíka nahoru palcem nebo
jiným prstem.
76
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
VAROVÁNÍ
Nezasunujte pilový list do vtracích otvor pily. Mohl
by pijít do styku s vnitními prvky náadí, které jsou
pod naptím a zpsobit vám závažný úraz elektrickým
proudem.
VAROVÁNÍ
Nikdy nepipojujte ke zdroji napájení, když se montují
díly, provádí seizování, vkládají nebo vyndávají
kotoue, istí, nebo když se nepoužívá. Odpojte pilu
od elektrické sít, aby nemohlo dojít k nechtnému
spuštní náadí, které by mohlo být píinou tžkého
úrazu.
OBECNÉ EZÁNÍ
Viz obrázek 5.
Opete pední ást základny pily na obrobek a srovnejte
eznou hranu s árou na obrobku. Pesvdte se,
že je napájecí kabel mimo pilový kotou a není v linii
ezu. Spuste svou pilu a nasute ji vped na obrobek.
Používejte pítlak k ustálení pily a pouze nutný tlak vped,
aby kotou ezal.
VAROVÁNÍ
Netlate na pilu. Tlaení na pilu mže pehívat motor
a zablokovat kotou.
VIBRANÍ POHYB
Viz obrázek 5.
Pilový list pi ezání vykonává kmitavý pohyb. Tato
funkceje nastavitelná a umožuje zvýšit úinnost a
rychlostezacích prací. Pomocí orbitálního pohybu kotou
eže obrobkem s tahem nahoru, ale nezaráží se v obrobku
smrem dol.
Vyšší nastavení (H) je teba použít, když rychle ežete
mkký materiál.
Nižší (L) nastavení teba použít, když rychle ežete
materiál s vtším odporem.
PÍMÝ EZ
Viz obrázek 5.
Pímý ez lze provádt pichycením kusu deva nebo
srovnávací lat k obrobku a vedení okraje pily proti nmu.
Provádjte ez pouze v jednom smru,neežte do poloviny
a zbytek pak z opané strany.
SPIRÁLOVÝ EZ
Viz obrázek 6.
Spirálové 
ezy lze provádt vaší pilou vedením smru
ezu pod tlakem na rukoje.
VAROVÁNÍ
Nadmrní boní tlak na kotou mže poškodit jak
kotou tak obrobek.
ÚHLOVÝ EZ (POKOSOVÝ EZ)
Viz obrázek 7.
Úhly šikmého ezu lze nastavit mezi 0° a 45° vpravo
i vlevo. Úhly ez od 0° do 45° po 15° krocích, jsou
vyznaeny na mítku na levé i pravé stran základny.
Doporuuje se používat úhlomr pi pesných ezech.
SEÍZENÍ ÚHLU
Viz obrázek 3, 7.
Uvolnte prhledné vodítko.
Odblokujte blokovací páku naklopení, aby bylomožné
posunout základovou vodicí desku pily.
Nasunujte základnu lehce vped pro uvolnní základny
z výstupku na krytu motoru.
Srovnejte znaku na základ požadovaného úhlu s
okrajem krytem motoru.
Jakmile dosáhnete požadovaného úhlu, nasunujte
základnu zpt, dokud se výstupek na krytu motoru
nesrovná s vhodným výstupkem na zadní stran
základny.
Zasute blokaní páku naklopení zpt, aby
vodicídeska z
stala v nastavené poloze.
Instalace prhledné vodítko.
POZNÁMKA: Prhledné vodítko lze používat pouze
pro pímé ezy.
PRO VNOENÝ EZ
Viz obrázek 8.
VAROVÁNÍ
abyste zabránili ztrát kontroly, zlomení kotoue nebo
zniení materiálu k ezání bute velmi opatrní pi
provádní vnoených ez. Nedoporuujeme vnoené
ezy na materiálech jiných jak devo.
Na obrobek jasn vyznate áru ezu.
Nastavte úhel ezání na 0°.
Naklopte pilu dopedu, takže zstává na pedním
okraji základny a kotou nepichází do kontaktu s
obrobkem, když se pila zapne.
77
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
Ujistte se, že kotou uvnit oblasti ezání.
Spuste svou pilu pi vysoké rychlosti a pomalu zasunujte
kotou do obrobku, dokud kotou neeže devem.
Pokraujte v zábru pilového listu s
ezanýmmateriálem, dokud není základová deska
rovnž vkontaktu s ezaným materiálem, pak
pemístte piludopedu, abyste dokonili vnitní ez.
Používejte kotou se 7 zuby na palec pro tento typ
ezu.
EZÁNÍ KOV
S touto pilou lze ezat mnoho druh kovu.
Dávejte pozor, aby se kotou nestoil i neohnul. Na
brusku zásadn netlate násilím.
Pokud kotou nadmrn drní nebo vibruje, použijte
kotou s jemnými zuby nebo vysokou rychlost. Pokud se
kotou nadmrn zah
ívá, snižte rychlost. Pokud se zub
kotoue zasekne pi ezání mkkého materiálu, nap.
hliníku, použijte kotou s hrubými zuby i snižte rychlost.
Doporuujeme, používat olej pi ezání kov, aby se kotou
udržoval chladný, zvyšovalo ezání a prodloužila životnost
kotoue. Pevn obrobek upnte a ezejte v blízkosti bodu
upnutí, abyste zabránili vibraci obrobku bhem ezání.
Když ežete potrubí, roury nebo tvarovaný kov, upnte
obrobek ve svráku, je-li to možné a pilu uzavete ve
svráku. Pi ezání tenkých plech, je nutné plech vložit
sendviovmezi dv devné desky nebo pekližky
a ezat všechnyti vrstvy najednou, aby nedošlo k
nadmrnémuchvní pilového listu nebo roztržení plechu
pi ezání. Tento postup umožní istý ez tenkým
materiálem. Nikdy desky nevrstvte nebo neezejte na
horní vrstv "sendvie".
Dležité!
Když ežete kov, udržujte vystavenou ást lišty pily a
bez kovových pilin astým otíráním naolejovanou textilií.
Bute opatrní pi manipulaci s textiliemi napuštnými
olejem po dokonení práce, abyste zabránili nebezpeí
požáru.
EZ BEZ PRACHU
Viz obrázek 10.
Abyste ezali v dobrých podmínkách bez prachu,lze na
pilu nasadit systém na odsávání prachu. Toto píslušenství
se pipevní na základovou desku pily.
Vzduch tak mže proudit kolem pilového listu a
odvádtpilové tísky a prach mimo trasu vedení ezu.
PRO INSTALACI:
Odpojte pilu.
Nasate systém na odsávání prachu na zadní
ástzákladové desky. Jakmile je odsávací systém
správnnasazen, je slyšitelné zacvaknutí.
Pipojte hrdlo pro odvod tísek na systém
odsáváníprachových pilin.
SEJMUTÍ ODSÁVÁNÍ PRACHU:
Odpojte pilu.
Zatáhnte za systém na odsávání prachu a uvolnteho
ze základové desky.
PRO PIPOJENÍ ZAÍZENÍ EXTRAKCE PRACHU (NE-
PIBALENO)
Odpojte nástroj.
Pipojte trysku systému sbru prachu do zásuvky
nádoby pro prach.
VODÍTKO PARALELNÍHO EZU
Viz obrázek 11.
Pímrné pravítko je k dispozici pro používání s vaší pilou
a lze jej použít pro píné ezy a záezy.
PRO INSTALACI:
Odpojte pilu.
Vložte rameno pímrného pravítka do dvou otvor v
základn vaší pily.
Seite pímrné pravítko na požadovanou šíku a
uzamknte šroubem pímrného pravítka.
VAROVÁNÍ
Pi údržb používejte pouze stejné náhradní díly.
Použití jakýchkoliv jiných díl mže vytvoit nebezpeí
nebo zpsobit poškození výrobku.
LINIOVÉ LASEROVÉ VODÍTKO
Viz obrázek 12.
Stisknte spína laserového vodítka pro generování
erveného laserového paprsku na pracovní plochu
v pední ásti pily. Používejte laser pro vedení pily podél
linie ezu.
SVTELNÉ KONTROLKY
Viz obrázek 12.
Zaízení je vybaveno vestavnou LED svítilnou. Tato
funkce je vhodná pro práci v uzavených nebo tsných
oblastech, kde je zapotebí doplující svtlo. Kdykoliv
stisknete spouš, LED svítilna se rozsvítí.
SVTELNÝ INDIKÁTOR NAPTÍ
Úhlová bruska je vybavena svtelným indikátorem naptí,
který se rozsvítí, jakmile je bruska pipojena ke zdroji naptí.
78
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
Tato kontrolka upozoruje uživatele náadí, že je náadí pod
naptím a že se uvede do provozu pi stisknutí spínae.
ÚDRŽBA
VŠEOBECNÉ POKYNY
Všechny ostatní díly reprezentují dležitou ást izolaního
systému tídy II a smí být opravovány kvali kovaným
servisním pracovníkem.
Vyhnte se používání rozpouštdel, když istíte plastové díly.
Mnoho plast je citlivých na poškození rznými typy
komerních rozpouštdel. Používejte isté utrky pro
odstranní neistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
VAROVÁNÍ
Plastové ásti náadí nesmí nikdy pijít do stykus
brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy,
regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky
obsahují chemikálie, které mohoupoškodit, oslabit nebo
zniit plastové ásti,pípadn snížit jejich životnost.
Bylo zjištno, že se elektrické nástroje rychleji
opotebovávají s následkem pedasného selhání na
sklolaminátu, vozech, devotískách nebo omítkách.
Piliny a brusný prach z tchto materiál je vysoce
abrazivní pro díly elektrických nástroj, nap. ložisek,
kartá, komutátor, atd. Z tohoto dvodu se
nedoporuujedlouhodobé používání náadí k ezání
sklenného vlákna,fasádních desek, vyrovnávacích
nebo sádrových desek. Bhem používání na tchto
materiálech je velmi dležité, aby se nástroj pravideln
istil ofukováním proudem vzduchu.
MAZÁNÍ
Veškerá ložiska náadí byla výrobcem namazána
dostateným množstvím vysoce úinného maziva, které staí
na celou dobu životnosti náadí pi normálních podmínkách
používání. Žádné další mazání náadínení nutné.
POZOR
Udržujte prodlužovací kabel mimo oblast ezání a
umístte kabel tak, aby se nezachytil o pekážky,
nástroje nebo jiné objekty, atd. bhem ezání.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte prodlužovací kabel ped každým použitím,
je-li poškozen, vymte jej. Nikdy nepoužívejte
stroj s poškozeným kabelem, protože dotyk tohoto
poškozeného místa mže zpsobit tžký úraz
elektinou.
Prodlužovací kabely vhodné pro používání s vaší pilou
jsou dostupné u nejbližšího servisního stediska.
VAROVÁNÍ
Vždy noste bezpenostní brýle nebo bezpenostní
brýle s postranními štítky, když obsluhujete elektricky
pohánný nástroj nebo pi rozdmýchávání (tvorb)
prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilý
výrobek nebo jeho ásti do domovního odpadu
a snažte se o jejich recyklaci. V souladu
s pedpisy na ochranu životního prostedí
odkládejte vysloužilé náadí, píslušenství i
obalový materiál do tídného odpadu.
SYMBOL
Bezpenostní výstraha
V Volt
Hz
Hertz
Stídavý proud
W
Watt
no
Otáky naprázdno
min
-
1
Poet otáek nebo pohyb (kmit) za minutu
Maximální proez (Ve dev)
Shoda CE
Dvojitá izolace
Noste ochranu sluchu
Noste ochranu oí
Ped spuštním pístroje si ádn pette
pokyny.
Odpad elektrických výrobk se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sbrných místech. Ptejte se u
místních úad nebo prodejce na postup pi
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,   
,   
,  EN60745 
   
.    
    .
    
  . , 
    
, 
,   , 
    .  
     
 .
      
      
(     ,  
 ).   

     
 .   
,    
:   
,   ,
    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZE,ENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urz
dzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když p
ístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibration level: Cutting wood [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cutting metal
sheet [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Niveau de vibration: Coupe dans le bois [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Coupe dans de la tôle métallique [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsgrad: Holzschneiden [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Blechschneiden [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nivel de vibración: Cortar madera [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cortar
lámina de metal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Livello di vibrazioni: Taglio del legno [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Taglio
dei fogli di metallo [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Trillingsniveau: Zagen van hout [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Zagen van
plaatmetaal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nível de vibração: No corte de madeira [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², No
corte de chapa de metal [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsniveau: Træskæring [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s²,
Metalpladeskæring [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrationsnivå: Sågning i trä [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Sågning i
metallplåt [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Tärinätaso: Puun leikkaus [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Metallilevyn
leikkaus [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibrasjonsnivå: Skjæring av tre [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Skjæring av
metallplater [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
RU
   
    ,  
      :
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
  [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
 :    [K=1.8m/s²] ah=8.0m/
s²,     [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Poziom haasu [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Poziom drga: Cicie drewna [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Cicie blach
stalowych [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Úrove vibrací: ezání deva [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², ezání
kovového plechu [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Vibráció szint: Fa vágása [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Fémlemez vágása
[K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urmtoare:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=89.8db(A) Lw=100.8db(A)
Nivelul vibraiilor: Tiere lemn [K=1.8m/s²] ah=8.0m/s², Tiere plac
metalic [K=1.5m/s²] ah=12.2m/s²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Ryobi EJ700L Návod k obsluze

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Návod k obsluze