Comet CV 20 S Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

POPIS A MONTÁŽ
(viz obrázek
①②③
) * : volitelný
A Hlava motoru
B Rukojeť pro dopravu
C Spínač ltru třepačce
D Hlavní přepínač ON/OFF
E Ohebná hadice
H Rovný nástavec
H1 Ruční nástroj
H2 Kulatý kartáč
I Prodlužovací hadice
J Kombinovaný kartáč (podlahy/nástavec na koberce) *
J2 Kombinovaný kartáč (podlahy/nástavec na prachu/
kapaliny) *
J1 Držák na příslušenství/nástavec na koberce) *
L karč (podlahy/nástavec na prachu/ kapaliny) *
L1 karč (podlahy/nástavec na prachu) *
L2 kartáč (podlahy/nástavec na kapaliny) *
N Filtr (vysávání prachu) *
O Filtr (vysávání prachu) *
P Filtr na kapaliny (vysávání kapalin)
PP Podpůrný kotouč ltru
Q Háčky k uzavření hlavy/nádoby
R Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
S Nádoba
T Sací otvor
U Plovák
OBLASTI VYUŽITÍ PŘÍSTROJE
Výkon a jednoduchost používání spotřebiče jsou
shodné jako pro NEPROFESIONÁLNÍ použití.
Lze jej použít jako vysavač kapalin a vysavač za sucha.
Nedodržení výše zmíněných podmínek má za následek
pozbytí platnosti záruky.
SYMBOLY
POZOR! Věnovat pozornost bezpečnosním
symbolům.
DŮLEŽITÉ
Optional: JE-LI PŘÍTOMNÁ (en mnost)
DVOJITÁ IZOLACE (pokud je): je dodatečnou
ochranu elektrický izolátor
BEZPEČNOSTNÍ,
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
1.
Součásti obalového materiálu mohou být
potenciálně nebezpečné předměty (např. igelitový
sáček), proto je odstraňte z dosahu dětí a jiných
osob či zřat, které si nejsou vědomy svých činů.
2.
Uživatelé musí být dostatečný výcvik pro
používání tohoto zařízení
3.
Každé jiné použití, které není uvedeno v této
příručce, může představovat nebezpečí, a proto je
třeba se mu vyvarovat.
4.
Zdířku na zasunutí nástroje, kterou je přístroj
vybaven umístěnou na přístroji (pouze u přístrojů
vybavených zdířkou na zasunutí nástroje)
používejte pouze k účelům uvedených v návodu k
použití.
5.
Před vyprázdněním nádoby přístroj vypněte a
odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.
6.
Před každým použitím přístroj zkontrolujte.
7.
Když je přístroj v chodu, nepřibližujte vysávací
nástavec k citlivým částem těla jako například k
očím, ústům nebo uším.
8.
Přístroj nesmí používat děti či osoby s oslabenými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
a ty, které s použitím podobných přístrojů nemají
odpovídající zkušenosti a nedisponují příslušnými
vědomostmi, neboť nebyly vhodným způsobem
zaučeny či vyškoleny.
9.
Přístroj není určen k tomu, aby si s ním hrály děti,i
když jsou pod dozorem.
10.
Před použitím je třeba všechny části přístroje
správně smontovat.
11.
Ujistěte se, že zásuvka odpovídá zástrčce
přístroje.
12.
Nikdy se nedotýkejte zástrčky na elektrickém
kabelu mokrýma rukama.
13.
Ujistěte se o tom, že hodnota napětí uvedená
na motorové jednotce odpovídá výši napětí
zdroje energie, do kterého hodláte přístroj
zapojit.
14.
Nevysávejte hořlavé (např. popel z krbu nebo
saze), výbušné, toxické a zdraví nebezpečné
látky.
15.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
16.
Před provedením jakéhokoli zásahu do přístroje
nebo v případě, že přístroj zůstane bez dozoru či v
dosahu dětí a osob, které si nejsou vědomy svých
činů,odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.
17.
Nikdy netahejte za elektrický kabel přístroje ani
přístroj za něj nezvedejte.
18.
Neponořujte přístroj do vody za účelem jeho
omytí ani jej nemyjte vstřikováním vody.
19.
Ve vlhkém prostředí (například v koupelně)
lze přístroj zapojit pouze do elektrických
suvek vybavenýcherušovačem obvodu
se zemním spojením. V případě jakýchkoli
pochybností se obrte na elektrikáře.
20.
Pečlivě zkontrolujte, zda kabel, zástka či
Překlad originálních instrukcí
34
Úroveň akustického tlaku: LpA=75 dB (A)
K (uncertainly) ± 1 dB
součásti zařízení nejsou poškozeny, v opačném
případě přístroj v žádném případě nepoužívejte
a obraťte se na technický servis za účelem jejich
opravy.
21.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, servisní službou,
nebo vkoleným personálem, aby se předešlo
nebezpečí.
22.
V případ ě použití e l e ktrických prod lužova cích
šňůr se ujistěte, že se nacházejí na suchém povrchu
a jsou chráněny před případným namočením.
23.
Předtím, než začnete vysávat kapaliny,
zkontrolujte, zda funguje plovák. Pokud při
vysávání kapalin dojde k naplnění nádoby, plovák
uzavře sací otvor a dojde k přerušení sacího
procesu. Přístroj vypněte, odpojte jej z elektrické
sítě a nádobu vyprázdněte. Pravidelně kontrolujte,
zda je plovák (mechanismus sloužící k regulaci
hladiny vody) čistý a nepoškozený.
24.
V případě převrácení přístroje před jeho
opětovným zvednutím doporučujeme přístroj
nejdříve vypnout.
25.
V případě, že z přístroje vychází kapalina nebo
pěna, přístroj okamžitě vypněte.
26.
Nepoužívejte přístroj k vysávání vody z
nádob, umyvadel, van atd.
27.
Nepoužívejte rozpouštědla ani silné čisticí.
28.
Údržba a opravy musí být vždy provedeny
vyškoleným personálem; poškozené součásti je
třeba vyměnit pouze za originální náhradní díly.
29.
Výrobce odmítá jakoukoli zodpovědnost
za škody způsobené na osobách, zřatech či
věcech v důsledku nedodržení těchto instrukcí
nebo v případě, že je přístroj použit nerozumným
způsobem.
POUŽITÍ
(viz obrázek
④⑤⑥⑦
)
Zkontrolujte, jestli je vypínač v poloze (0) OFF a
zapojte přístroj do vhodné elektrické zásuvky.
Přístroj musí být umístěn na vodorovné ploše tak,
aby jeho poloha byla stabilní a bezpečná.
Nasaďte ltr vhodný pro předpokládané použití.
Nikdy nezahajujte práci, pokud jste nenasadili filtry.
Nasaďte příslušenství vhodné pro předpokládané
použití.
.
Přepněte vypínač na (-) ON, abyste zapnuli
přístroj.
• (viz obr.)
V případě, že sací výkon snížila.
Opakovaně stiskněte odpovídající
C
-rukojeť pro
reaktivaci ltru tak, aby ltr je uvnitř zařízení třese.
Když je hotové funkce,
jestli je vypínač v poloze
(0)
OFF
e odpojte přístroj od přívodu elektrické
energie.
Při použití přístroje na vysávání zvlášť jemného
prachu (o rozměrech menších než 0,3 mm) je třeba
použít zvláštní ltry, jež byly na vyžádání dodány
spolu s přístrojem (Hepa )
PÉČE A ÚDRŽBA
(viz obrázek
)
Přístroj si nevyžaduje údržbu.
Před provedením jakéhokoliv údržbářského
zásahu nebo čištění odpojte přístroj od přívodu
elektrické energie.
Očistěte vnější povrch stroje se suchým hadříkem..
Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je.
Udržujte zařízení a příslušenství na suchém,
bezpečném místě, mimo dosah dětí.
PODMÍNKY ZÁRUKY
Veškeré naše přístroje byly podrobeny přísných zkouškách. Na
výrobní vady se vztahuje záruka v souladu s platnými právními
předpisy. Záruka začíná od data zakoupení mycího stroje.
Záruka se nevztahuje na: - části podléhající běžnému opotřebení.
- Pryžové díly, uhlíkové kartáčky, ltry, příslušenství a zvláštní
příslušenství. - škodám způsobeným nehodou, během přepravy,
následkem nepozornosti nebo nevhodného zacházení, následkem
chybné a nevhodné instalace - Záruka se nevztahuje na případné
čištění fungujících součástí, ltry a jako jsou zanesené trysky,
zablokování přístroje kvůli usazeninám vodního kamene
Přístroj je určen pouze pro amatérské a domácí použití a NE PRO
PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ
PRO SOUKROMÉ ÚČELY.
LIKVIDACE
Jako majiteli elektrického nebo elektronického zařízení Vám
zákon (v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpa-
dech z elektrických a elektronických zařízení a národními legislati-
vami členských států Evropské unie, které tuto směrnici uskutečňují)
zakazuje tento výrobek či jeho elektrické / elektronické příslušenst
zlikvidovat jako pevný komunální odpad a nařizuje Vám jej odnést
do zvláštních sběrných zařízení. Za účelem likvidace je možné výro-
bek odnést přímo distributorovi a zakoupit si výrobek nový, stejný
jako ten, jenž je určen k likvidaci. Zanecháním výrobku ve volné
přírodě byste mohli způsobit vážné škody na životním prostředí a
na zdraví osob.
Symbol na obrázku znázorňuje kontejner na komunální odpad; je
přísně zakáno přístroj do takového kontejneru umístit. Nedodržení
pokynů uvedených ve směrnici 2012/19/EU a prováděcích předpisů
jednotlivých členských států je trestné.
35
ΠΡΟΪΟΝ:
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ:
PROIZVOD: USISAVAČ PRAŠINE, USISAVTEKUĆINE MODEL-TIP:
PROIZVOD: SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE MODEL-VRSTE:
PRODUKT: VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE MODELL-TYP:
VÝROBEK: VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN MODELO-TIPO:
ÜRÜN: KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ MODEL-TİPİ:
PRODUKT: ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY MODEL-TYPU
АППАРАТ:
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
МОДЕЛЬ-ТИП:
PRODUKTS:
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI MODELIS, TIPS :
Φάκελος thecnique από:
Tehnički akti nalaze se pri poduzeću
Tehnični akti so pri podjetju
Technisch dossier bij:
Technická dokumentace se nachází ve rmě
Teknik fasikül
Dokumentacja techniczna znajduje się w rmie
Технические брошюры на
Tehniskā dokumentācija iegūstama
Γενικός Λιευθυντής
Generalni direktor
Glavni direktor
Algemeen Directeur
Generální ředitel
Generální ředitel
Dyrektor główny
Генеральный директор
Ģene rāldirektors
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60335-1
EN 60335-2-2
EN 50581
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy
Paolo Bucchi
Reggio Emilia 27/11/2017
Comet Spa Via Dorso
4, 42124 Reggio
Emilia, Italy
8.243.0035-0000-2018/01-0000
CE-VASTAVUSDEKLARATSIOON
on vastavuses direktiividega EC, ning järgnevate lisadega:
EY/EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
direktiivien (ja niiden muutosten) mukaan:
CE/EU ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
atbilst direktīvām EC un to turpmākajiem labojumiem
:
EF/EU-SAMSVARSERKLÆRING
i samsvar med direktivene (og senere endringer):
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE/UE
spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami):
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС/EU
    (  ):
IZJAVA ES/EU O SKLADNOSTI
v skladu z direktivami (in sledecimi spremembami):
EG/EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
i enlighet med direktiven (och efterföljande ändringar):
CE/EU-IZJAVA O SKLADNOSTI
: je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modikacijama
UYGUNLUK BEYANI CE/EU
aağıdaki CE/EU Direktieri ile müteakip değiikliklerine uygun olduğunu beyan eder:
kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami: | Överensstämmer med
direktiven CE/EU och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar: |
splňuje
všechna příslušná ustanovení předpisů evropských společenství:
| Direktiflerine ve sonraki güncellemeleri
ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder: |
está em conformidade com as
directrizes CE/EU e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN: |
atbilst tālāk norādītajām
CE/EU direktīvām un to grozījumiem, kā arī EN standartiem:
er i overensstemmelse med direktivene CE/
EU, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer. |
jest zgodny z dyrektywami CE/EU EC
i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami. |
соответствует требованиям
директив E CE/EU C и последующих модификаций, EN и стандартам, и последующих модификаций.
47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Comet CV 20 S Uživatelský manuál

Kategorie
Vysavače
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro