Danfoss AIP-F Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce
Instructions AIP-F
6 000 005 871 DEBC 09 / 01 VI.CA.X1.5U 1
Differential Pressure Controller AIP-F
ENGLISH
FRANCAIS
ÐÓÑÑÊÈ
Page 2
www.danfoss.com
Régulateur de pression différentielle
AIP-F
Page 2
www.danfoss.fr
Návod k obsluze
regulátoru diferenèního tlaku AIP-F
Page 9
www.danfoss.com
Ðåãóëÿòîð ïåðåïàäà äàâëåíèÿ AIP-F
Ñòðàíèöà 9
www.danfoss.ru
SUOMI
Sivu 2
www.danfoss.fi
ROMÂNÃ
Regulator de presiune diferenþialã AIP-F
POLSKI
Regulator ró¿nicy cinieñ AIP-F
Strona 9
www.danfoss.com
Paine-erosäädin AIP-F
Pagina 2
www.danfoss.com
DEUTSCH
Differenzdruckregler AIP-F Seite 2
www.iwk.danfoss.de
ÈESKY
SVENSKA
Differenstryckregulator AIP-F
Sida 9
www.danfoss.se
Type AIP-F
600 073 035 DEBC 09 / 01 VI.CA.X1.5U 9
ÈESKY
Obsah
Bezpeènostní pokyny 10
Instalace 11
- Instalace 11
- Pøipojení impulzního
potrubí 12
- IPøíklady instalace 13
- Rozmìry 14
Uvedení do provozu 15
- Pøíprava 15
- Zkouka tìsnosti /
tlaková zkouka 15
POLSKI
Spis treci
Warunki
bezpieczeñstwa 10
Monta¿ 11
- Monta¿ 11
- Przy³¹cze przewodu
impulsowego 12
- Przyk³ady zabudowy 13
- Wymiary 14
Uruchomienie 15
- Przygotowanie 15
- Próby cinieniowe i
szczelnoci 15
ÐÓÑÑÊÈ
Ñîäåðæàíèå
Ïðàâèëà ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè 10
Ìîíòàæ 11
- Ïîäêëþ÷åíèå ëèíèè
óïðàâëåíèÿ 11
- Ïðèìåðû ìîíòàæà 12
- Ãàáàðèòíûå è
ïðèñîåäèíèòåëüíûå
ðàçìåðû 13
Çàïóñê 15
- Ïîäãîòîâêà ê çàïóñêó 15
- Èñïûòàíèÿ íà 15
SVENSKA
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter 10
Montering 11
- Anslutning av
impulsledningar 12
- Monteringsexempel 13
- Mått 14
Igångkörning 15
- Förberedelser 15
- Test av läckage
och tryck 15
Type AIP-F
600 073 035 DEBC 09 / 01 VI.CA.X1.5U 10
POLSKI
Warunki bezpieczeñstwa
W celu unikniêcia ryzyka
zranienia osób i
uszkodzenia urz¹dzeñ
nale¿y bezwzglêdnie i
wnikliwie zapoznaæ siê z
niniejsz¹ instrukcj¹.
Niezbêdny monta¿,
uruchomienie oraz obs³uga
mog¹ byæ dokonywane
wy³¹cznie przez
wykwalifikowany i
autoryzowany personel.
Przed monta¿em i
konserwacj¹ regulatora
musimy przeprowadziæ
nastêpuj¹ce czynnoci na
uk³adzie:
zrzuciæ cinienie,
wych³odziæ,
opró¿niæ,
oczyciæ.
Prosimy stosowaæ siê do
instrukcji producenta i/lub
operatora uk³adu.
Zakres zastosowañ
Regulator stosowany jest
do regulacji ró¿nicy cinieñ
w instalacjach siei
cieplnych obiegu wody.
ÈESKY
Bezpeènostní pokyny
Pøed montáí a uvedením
do provozu si peèlivì
pøeètìte tyto pokyny
kmontái, uvedení do
provozu a k údrbì a
dodrujte je.
Montá, uvedení do
provozu a údrbu smìjí
provádìt pouze odborní,
kolení a autorizovaní
pracovníci.
Pøed montáí i údrbou
regulátoru musí být zaøízení
odtlakováno,
ochlazeno,
vyprázdnìno
a vyèitìno.
Respektujte pokyny výrobce
a provozovatele zaøízení.
Pouití
Regulátor se pouívá k
regulaci diferenèního tlaku
vpøedávacích stanicích pro
dálkové vytápìní
scirkulující vodou.
ÐÓÑÑÊÈ
Ïðàâèëà ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè
Äëÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ
òðàâìàòèçìà ïåðñîíàëà è
ïîâðåæäåíèÿ
îáîðóäîâàíèÿ
íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî
ïðî÷èòàòü è ñîáëþäàòü
íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ.
Ìîíòàæíûå ðàáîòû, ââîä
â ýêñïëóàòàöèþ
îáîðóäîâàíèÿ è
îáñëóæèâàíèå ìîæåò
ïðîèçâîäèòü òîëüêî
êâàëèôèöèðîâàííûé
ïåðñîíàë, èìåþùèé
äîñòóï ê òàêèì ðàáîòàì.
Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîò ïî
ìîíòàæó èëè
îáñëóæèâàíèþ ðåãóëÿòîðà
â ñèñòåìå äîëæíî áûòü
ñáðîøåíî äàâëåíèå, îíà
äîëæíà áûòü îõëàæäåíà,
òåïëîíîñèòåëü ñëèò,
ñèñòåìà äîëæíà áûòü
ïðî÷èùåíà.
Ñîáëþäàéòå òàêæå
èíñòðóêöèè ïî
ýêñïëóàòàöèè ñèñòåìû.
Íàçíà÷åíèå è îáëàñòü
ïðèìåíåíèÿ
Ðåãóëÿòîð ïðåäíàçíà÷åí
äëÿ ðåãóëèðîâàíèÿ
ïåðåïàäà äàâëåíèÿ â
ñèñòåìàõ
öåíòðàëèçîâàííîãî
òåïëîñíàáæåíèÿ.
Ïðèìåíåíèå ðåãóëÿòîðà
îïðåäåëÿåòñÿ
òåõíè÷åñêèìè
õàðàêòåðèñòèêàìè,
ïðåäñòàâëåííûìè íà
ôèðìåííîé òàáëè÷êå, è â
äàííîé èíñòðóêöèè.
SVENSKA
Säkerhetsanvisningar
För att undvika
personskador och skador
på utrustningen, är det
absolut nödvändigt att
noggrant läsa och iakttaga
dessa instruktioner.
Nödvändig montering,
igångsättning och
underhållsarbete ska
endast utföras av
kvalificerad och
auktoriserad personal.
Före montering och
underhåll ska systemet
vara:
trycklöst
avkylt
tömt och rengjort
Vänligen följ tillverkarens
eller systemoperatörens
instruktioner.
Definition av applikation
Regulatorn används för
styrning av differenstrycket
på primärsidan i
fjärrvärmesystem.
Tekniska data på typskylten
avgör användningen.
Type AIP-F
600 073 035 DEBC 09 / 01 VI.CA.X1.5U 11
POLSKI
Monta¿
Przed monta¿em oczyciæ
ruroci¹g.
Zalecany jest monta¿ filtra
przed regulatorem.
Zamontowaæ manometry
przed i za regulatorem.
Regulator mo¿na
montowaæ na ruroci¹gu
zasilaj¹cym lub
powrotnym.
Pozycja monta¿u
regulatora dla
temperatury medium do
100
0
C jest dowolna.
Przy wy¿szych
temperaturach napêd
musi byæ skierowany ku
do³owi.
Obci¹¿enia mechaniczne
korpusu zaworu przez
ruroci¹gi
niedopuszczalne.
Nale¿y przestrzegaæ
kierunku przep³ywu na
tabliczce znamionowej.
ÈESKY
Instalace
Pøed montáí vyèistìte
potrubní systém.
Naléhavì doporuèujeme
osadit pøed regulátor filtr.
Pøed a za úsek zaøízení,
který se regulovat, je
nutno namontovat
ukazatele tlaku.
Regulátor mùe být
instalován do pøívodního
nebo vratného potrubí.
U teplot média do 100°C
mohou být regulátory
nainstalovány v libovolné
poloze.
U vyích teplot je montá
pøípustná pouze s
pohonem smìøujícím
dolù.
Mechanické zatíení
tìlesa ventilu potrubím
není pøípustné.
Je nutno respektovat
smìr prùtoku uvedený na
typovém títku.
ÐÓÑÑÊÈ
Ìîíòàæ
Ïåðåä ìîíòàæîì
ïðî÷èñòèòü òðóáîïðîâîä.
Óñòàíîâêà ôèëüòðà
ïåðåä ðåãóëÿòîðîì
îáÿçàòåëüíà.
Óñòàíîâèòü ìàíîìåòðû
äî è ïîñëå
ðåãóëèðóåìîãî ó÷àñòêà
ñèñòåìû.
Ðåãóëÿòîð ìîæåò
óñòàíàâëèâàòüñÿ íà
ïîäàþùåì èëè
îáðàòíîì
òðóáîïðîâîäàõ.
Äî òåìïåðàòóðû ñðåäû
100
Î
Ñ ðåãóëÿòîðû ìîãóò
áûòü óñòàíîâëåíû â
ëþáîì ïîëîæåíèè.
Ïðè áîëåå âûñîêèõ
òåìïåðàòóðàõ ðåãóëÿòîð
äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí
ïðèâîäîì âíèç.
Ìåõàíè÷åñêèå íàãðóçêè
íà êîðïóñ êëàïàíà ñî
ñòîðîíû òðóáîïðîâîäà
íåäîïóñòèìû.
Ñëåäóåò ñîáëþäàòü
íàïðàâëåíèå ïîòîêà,
óêàçàííîå íà
ôèðìåííîé òàáëè÷êå
èëè êîðïóñå êëàïàíà.
SVENSKA
Montering
Rengör värmesystemet
före montering.
Montage av ett smutsfilter
före regulatorn
rekommenderas.
Montera manometrar före
och efter den del av
systemet som ska styras.
Regulatorn kan monteras
i tillopps- eller
returledningen.
Upp till en
medietemperatur på 100
°C är regulatorn
lägesoberoende.
Vid högre temperaturer
ska reglerdelen monteras
hängande neråt.
Mekanisk belastning på
ventilhuset av
rörledningar är inte
tillåten.
Flödesriktningen som
anges på typskylten ska
följas.
Type AIP-F
600 073 035 DEBC 09 / 01 VI.CA.X1.5U 12
POLSKI
Uwaga:
Zawór z przykrêcanymi
koñcówkami do spawania
mo¿emy tylko lekko
zgrzaæ.
Koñcówki9 do spawania
mog¹ byæ przyspawane
po wyjêciu zaworu i
uszczelek.
Nie podporz¹dkowanie
siê zaleceniom mo¿e
doprowadziæ do tego, ¿e
wysoka temperatura
zniszczy uszczelnienia.
Przy³¹cze przewodu
impulsowego
Zaleca siê umieszczenie
na ruroci¹gu przy³¹czy
przewodu impulsowego
skierowanych w górê lub
poziomo. Unika siê w ten
sposób zanieczyszczeñ w
przewodach impulsowych
i ewentualnych zak³óceñ
funkcjonalnych
regulatora.
ÈESKY
Pozor:
Ventil snavaøenými
závitovými koncovkami
smí být kpotrubí pouze
bodovì ustaven.
Navaøování koncovek je
pøípustné pouze bez
ventilu a tìsnìní.
Pøi nerespektování tìchto
pokynù znièí vysoké
teploty svaøování tìsnìní
ventilu.
Pøipojení impulzního
potrubí
Doporuèujeme instalovat
pøípojku impulzního
potrubí kpotrubí ve
vodorovné poloze.
Tím se zabrání zneèitìní
impulzních trubek a
moným poruchám
funkce regulátoru.
ÐÓÑÑÊÈ
Âíèìàíèå:
Êëàïàí ìîæåò
óñòàíàâëèâàòüñÿ òîëüêî
íà òðóáîïðîâîäå ñ
ïðèâèí÷åííûìè èëè
ïðèâàðåííûìè
øòóöåðàìè.
Ïðèâàðêà ê òðóáå òàêèõ
øòóöåðîâ ìîæåò
âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî áåç
êëàïàíà è óïëîòíåíèé.
Åñëè ýòà ðåêîìåíäàöèÿ
íå âûïîëíÿåòñÿ, òî
âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà
ïðè ñâàðêå ìîæåò
ðàçðóøèòü óïëîòíåíèÿ.
Ïîäêëþ÷åíèå
èìïóëüñíûõ òðóáîê
ëèíèè óïðàâëåíèÿ
Ðåêîìåíäóåòñÿ
ïîäêëþ÷àòü èìïóëüñíûå
òðóáêè ëèíèè
óïðàâëåíèÿ ê
òðóáîïðîâîäó ñâåðõó èëè
ñáîêó.
Ýòî ïðåäîòâðàùàåò
çàãðÿçíåíèå òðóáîê è
ñáîè â ðàáîòå
ðåãóëÿòîðà.
SVENSKA
· Varning
Ventil med påskruvade
svetsnipplar får endast
punktsvetsas på plats.
Nipplarna fastsvetsas
utan ventil och
packningar.
Om dessa instruktioner ej
åtföljs kan den höga
svetstemperaturen
förstöra packningarna.
Anslutning av
impulsledningar
Vi rekommenderar att
impulsledningen monteras
i ett stående eller
horisontellt läge.
Detta förhindrar smuts i
impulsledningen och
eventuell felfunktion .
·
Type AIP-F
600 073 035 DEBC 09 / 01 VI.CA.X1.5U 13
ÈESKY
Pøipojte (+) impulzní
trubku (mìdìná trubka Ø
6x1) ke kladné tlakové
stranì pohonu a pøed èást
zaøízení, která se má
regulovat.
Pøipojte (-) impulzní
trubku kzáporné tlakové
stranì pohonu a za èást
zaøízení, která se má
regulovat.
Pøíklady instalace
1 Montá do vratného
potrubí
2 Montá do pøívodního
potrubí
2
1
POLSKI
Przewód impulsowy (+)
(rurka miedziana Cu Ø
6x1) naleýy doprowadziã
do przyùàcza (+) napædu
przed regulowanym
odcinkiem instalacji.
Przewód impulsowy (-)
nale¿y doprowadziæ do
przy³¹cza (-) napêdu za
regulowanym odcinkiem
instalacji.
Przyk³ady zabudowy
1 Monta¿ na ruroci¹gu
powrotnym
2 Monta¿ na ruroci¹gu
zasilaj¹cym
ÐÓÑÑÊÈ
Ïîäêëþ÷èòå (+) ëèíèþ
óïðàâëåíèÿ (ìåäíàÿ
òðóáêà Æ6 x 1) ê (+)
øòóöåðó ïðèâîäà è
òðóáîïðîâîäó ïåðåä
ðåãóëèðóåìûì ó÷àñòêîì
ñèñòåìû.
Ïîäêëþ÷èòå (-) ëèíèþ
óïðàâëåíèÿ (ìåäíàÿ
òðóáêà Æ6 x 1) ê (-)
øòóöåðó ïðèâîäà è
òðóáîïðîâîäó ïîñëå
ðåãóëèðóåìîãî ó÷àñòêîì
ñèñòåìû.
Ïðèìåðû ìîíòàæà
1 Ìîíòàæ íà îáðàòíîì
òðóáîïðîâîäå
2 Ìîíòàæ íà ïîäàþùåì
òðóáîïðîâîäå
SVENSKA
Anslut (+) ledningen
(kopparrör Ø6 x 1) till (+)
anslutningen före den del
av systemet som ska
styras.
Anslut (-) ledningen
(kopparrör Ø6 x 1) till (-)
anslutningen efter den
del av systemet som ska
styras.
·
Installationsexempel
1 Montering i returledning.
2 Montering i
tilloppsledning
Type AIP-F
600 073 035 DEBC 09 / 01 VI.CA.X1.5U 14
DN 15 20 25 32 40 50
R
R ½ R ¾ R 1
d 212633 424860
SW 32 (G¾A) 41 (G1A) 50 (G1¼A) 63 70 82
E 65 70 75 100 110 130
L mm 139 154 159 184 204 234
L1 125 146 169
L2
130 150 160 180 200 230
H1 57 64 64 57 62 62
H2 119 125 125 155 159 159
POLSKI
Wymiary
Sto¿kowy gwint
zewnêtrzny wg DIN 2999
Ko³nierze: Wymiary
przy³¹cza wg DIN 2501,
listwa uszczelniaj¹ca o
kszta³cie C
Ø
ÈESKY
Rozmìry
Kónický vnìjí závit podle
DIN 2999
Pøíruba PN 25:
Pøipojovací rozmìry podle
DIN 2501, izolaèní lita
tvaru C.
ÐÓÑÑÊÈ
Ãàáàðèòíûå è
ïðèñîåäèíèòåëüíûå
ðàçìåðû
Íàðóæíàÿ êîíè÷åñêàÿ
ðåçüáà ïî DIN 2999.
Ôëàíöû:
ïðèñîåäèíèòåëüíûå
ðàçìåðû ïî DIN 2501,
óïëîòíåíèå - ôîðìà Ñ.
SVENSKA
Mått
Konisk utvändig gänga
enligt DIN 2999.
Flänsar:
anslutningsdimensioner
enligt DIN 2501, packning
typ C.
Type AIP-F
600 073 035 DEBC 09 / 01 VI.CA.X1.5U 15
POLSKI
Uruchomienie
Przygotowanie
Uwaga: Aby zapobiec zbyt
wysokim ró¿nicom cinieñ
na regulatorze, nale¿y
przestrzegaæ nastêpuj¹cej
kolejnoci postêpowania
podczas otwierania
zaworów odcinaj¹cych:
Otworzyæ zawory
odcinaj¹ce, gdy
wystêpuj¹ w przewodach
impulsowych.
Powoli otworzyæ armatury
odcinaj¹ce w instalacji.
Powoli otworzyæ zawory
odcinaj¹ce na ruroci¹gu
zasilaj¹cym i powrotnym.
Próby cinieniowe i
szczelnoci
Przed próbami cinienia i
szczelnoci nale¿y wykonaæ
czynnoci opisane w
paragrafie Przygotowanie
Próbê cinieniow¹ ca³ej
instalacji nale¿y
przeprowadziæ zgodnie
instrukcjami producenta
instalacji.
ÈESKY
Uvedení do provozu
Pøíprava
Pozor: Aby se zabránilo
pøíli vysokým tlakovým
rozdílùm na regulátoru, je
nutno pøi otevírání
uzavíracích armatur
dodrovat následující
postup:
Pokud jsou na impulzním
potrubí uzavírací ventily,
otevøete je.
Otevøete armatury
vzaøízení.
Pomalu otevøete uzavírací
armaturu vpøívodním a
vratném potrubí.
Zkouka tìsnosti / tlaková
zkouka
Pøed zkoukou tìsnosti
nebo tlakovou zkoukou je
tøeba otevøít armatury podle
odstavce Pøíprava.
Pokud je nutná tlaková
zkouka celého zaøízení, je
tøeba ji provést podle
pokynù výrobce zaøízení.
ÐÓÑÑÊÈ
Çàïóñê
Ïîäãîòîâêà ê çàïóñêó
Âíèìàíèå: Äëÿ
ïðåäîòâðàùåíèÿ ñëèøêîì
âûñîêîãî ïåðåïàäà
äàâëåíèÿ íà ðåãóëÿòîðå
ñîáëþäàéòå ñëåäóþùóþ
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
îòêðûòèÿ çàïîðíûõ
êëàïàíîâ:
Îòêðîéòå çàïîðíûå
êëàïàíû, åñëè îíè
èìåþòñÿ, íà èìïóëüñíûõ
ëèíèÿõ óïðàâëåíèÿ.
Ìåäëåííî îòêðîéòå
çàïîðíûå êëàïàíû â
ñèñòåìå.
Ìåäëåííî îòêðîéòå
çàïîðíûå êëàïàíû íà
ïîäàþùåì è îáðàòíîì
òðóáîïðîâîäàõ.
Èñïûòàíèÿ íà
ãåðìåòè÷íîñòü.
Ïåðåä íà÷àëîì
èñïûòàíèé íà
ãåðìåòè÷íîñòü âûïîëíèòå
ïðåäïèñàíèÿ ïàðàãðàôà
Ïîäãîòîâêà ê çàïóñêó.
Èñïûòàíèÿ íà
ãåðìåòè÷íîñòü äëÿ âñåé
ñèñòåìû äîëæíû
âûïîëíÿòüñÿ â
ñîîòâåòñòâèè ñ
èíñòðóêöèåé ïî å¸
ýêñïëóàòàöèè.
SVENSKA
Igångkörning
Förberedelser
Varning: För att undvika
höga differenstryck över
regulatorn observera
följande när
avstängningsventilerna
öppnas:
Öppna ev.
avstängningsventiler i
impulsledningen.
Öppna anläggningens
avstängningsventiler
långsamt.
Öppna
avstängningsventiler i
tillopps- och
returledningen långsamt.
Kontroll av läckage och
tryck
Följ instruktionerna under
Förberedelser före kontroll
av läckage och tryck.
En provtryckning av hela
systemet hela systemet
måste göras enligt
tillverkarens instruktioner.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Danfoss AIP-F Operativní instrukce

Typ
Operativní instrukce