Waeco 9102500055 instalační příručka

PerfectCharge DC08, DC20, DC40
PerfectPower DCDC10, DCDC20,
DCDC40
POWER ON
BATTER
Y LOW
OVERLOAD
DE 5 Lade- und Spannungswandler
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 21 Charger and voltage converter
Installation and Operating Manual
FR 36 Transformateur de charge et de
tension
Instructions de montage et de service
ES 52 Transformador de carga y tensión
Instrucciones de montaje y de uso
IT 68 Trasformatore di carica e di tensione
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 84 Laad- en spanningsomvormer
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 99 Opladnings- og spændings-
transformer
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 114 Laddnings- och spännings-
omvandlare
Monterings- och bruksanvisning
NO 129 Lade- og spenningsomformer
Monterings- og bruksanvisning
FI 143 Lataus- ja jännitemuunnin
Asennus- ja käyttöohje
PT 157 Conversores de carga e transforma-
dores de tensão
Instruções de montagem e manual de
instruções
RU 173 Преобразователь-стабилизатор
напряжения
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 189 Przetwornik ładowania i napięcia
Instrukcja montażu i obsługi
CS 205 Napájecí měnič směničem napě
Návod k montáži a obsluze
SK 220
Nabíjací transformátor a menič napätia
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
HU 235 Töltés- és feszültségátalakító
Szerelési és használati útmutató
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
CS
PerfectCharge/PerfectPower
205
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte
tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku
předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
4 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
6 Montáž měniče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
7 Použití měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
8 Čištění a péče o měnič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
11 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
CS
Vysvětlení symbolů PerfectCharge/PerfectPower
206
1 Vysvětlení symbolů
D
!
!
A
I
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou
smrtelná nebo vážná zranění.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou
být smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
PerfectCharge/PerfectPower Všeobecné bezpečnostní pokyny
207
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepě
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní
opatření k ochraně před následujícími nebezpečími:
zasažení elektrickým proudem
nebezpečí požáru
úrazy
2.1 Základní bezpečnost
D
NEBEZPEČÍ!
Vpřípadě požáru použijte hasicí přístroj, který je vhodný
k hašení elektrických přístrojů.
!
VÝSTRAHA!
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Dávejte pozor, aby nikdy nedošlo ke vzájemnému kontaktu
červené a černé svorky.
Přístroj odpojte od sítě:
–Před každým čištěním a údržbou
Po každém použití
–Před výměnou pojistek
Vpřípadě demontáže přístroje:
Odpojte veškerá připojení.
Zajistěte, aby byly všechny vstupy a výstupy odpojeny od
napětí.
Vpřípadě, že jsou přístroj nebo přívodní kabel poškozeny,
nesmíte výrobek dále používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných
rizik.
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectCharge/PerfectPower
208
Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzoric-
kých nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo
neznalosti nejsou schopny bezpečně používat výrobek,
nesmějí tento přístroj používat bez dohledu odpovědné osoby
nebo bez jejího poučení.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
A
POZOR!
Před uvedením do provozu porovnejte údaj o napětí na typo-
vém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
Zajistěte, aby jiné předměty nezpůsobily zkrat na kontaktech
přístroje.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Přístroj skladujte na suchém a chladném místě.
2.2 Bezpečnost při montáži přístroje
D
NEBEZPEČÍ!
Nemontujte přístroj v oblastech, ve kterých hrozí nebezpečí
exploze plynu nebo prachu.
!
UPOZORNĚNÍ!
Pamatujte na bezpečnou stabilitu!
Přístroj musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit
nebo spadnout.
A
POZOR!
Nevystavujte přístroj zdroji tepla (sluneční záření, topení
apod.). Zabráníte tak dalšímu zahřívání přístroje.
Umístěte přístroj na suchém místě chráněním před stříkající
vodou.
CS
PerfectCharge/PerfectPower Všeobecné bezpečnostní pokyny
209
2.3 Bezpečnost při elektrickém připojování přístroje
D
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Při instalaci na lodích:
Vpřípadě nesprávné instalace elektrických přístrojů na lodích
může dojít ke korozi lodi. Nechejte provést instalaci přístroje
specializovaným (lodním) elektrikářem.
Pokud pracujete na elektrických zařízeních zajistěte, aby byla
na blízku další osoba, která vám může v nouzovém případě
pomoci.
!
VÝSTRAHA!
Používejte vždy uzemněné zásuvky jištěné ochranným spína-
čem FI.
Pamatujte na dostatečný průřez vodiče.
Instalujte kabely tak, aby nemohly být poškozeny dveřmi nebo
kryty motorového prostoru.
Přivřené kabely mohou mít za následek životu nebezpeč
úrazy.
!
UPOZORNĚNÍ!
Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a
nemohlo dojít k poškození kabelů.
A
POZOR!
Používejte trubky nebo průchodky kabelů, pokud musíte vést
kabely plechovými stěnami nebo jinými stěnami s ostrými
hranami.
Nepokládejteťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného
proudu 12 V společně ve stejné průchodce (trubce).
Nepokládejte kabely volně nebo ostře zalomené.
Vodiče dobře upevněte.
Netahejte za rozvody.
2.4 Bezpečnost za provozu přístroje
D
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především
pro provoz v síti se střídavým napětím.
CS
Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectCharge/PerfectPower
210
K tomu, abyste mohli přístroj v případě nebezpečí rychle odpojit
od elektrické sítě, musí být zásuvka umístěna v blízkosti pří-
stroje tak, aby byla snadno dostupná.
!
VÝSTRAHA!
Používejte přístroj výhradně v uzavřených dobře větraných pro-
storách.
Nepoužívejte přístroj v zařízeních s olověnými kyselinovými
akumulátory. Tyto akumulátory odpařují výbušný plynný vodík,
který se může vznítit následkem jiskření na elektrických kontak-
tech.
!
UPOZORNĚNÍ!
Nepoužívejte přístroj za těchto podmínek:
Vlhké nebo mokré prostředí, prostředí s obsahem soli
Blízkost agresivních výparů
–Blízkost hořlavých materiálů
Oblasti ohrožené explozí
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým prou-
dem.
Pamatujte, že i po vypnutí ochranného zařízení (pojistky)
mohou být součásti přístroje pod napětím.
Neodpojujte žádné kabely, dokud je přístroj ještě v provozu.
A
POZOR!
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu pří-
stroje.
Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu.
2.5 Bezpečnost při manipulaci s bateriemi
!
VÝSTRAHA!
Baterie mohou obsahovat agresivní a leptavé kyseliny.
Zabraňte jakémukoliv tělesnému kontaktu s kapalinou
z baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu s kapalinou baterie,
řádně opláchněte potřísněnou část těla vodou.
Při úrazu způsobeném kyselinou ihned vyhledejte lékaře.
CS
PerfectCharge/PerfectPower Rozsah dodávky
211
!
UPOZORNĚNÍ!
Při práci s baterií na sobě nesmíte mít žádné kovové předměty,
jako jsou hodinky nebo prsteny.
Olověné baterie mohou generovat zkratové proudy, které
mohou způsobit závažné popáleniny.
Nebezpečí exploze!
Nikdy se nepokoušejte nabíjet zmrzlou nebo vadnou baterii.
V tomto případě umístěte baterii na místo chráněné před mra-
zem a vyčkejte, dokud se baterie nepřizpůsobí okolní teplotě.
Teprve potom zahajte nabíjení.
Při práci s bateriemi používejte ochranné brýle a ochran
oděv. Když pracujete s baterií, nedotýkejte se očí.
Nekuřte a zajistěte, aby v blízkosti motoru nebo baterie
nevznikalo žádné jiskření.
A
POZOR!
Používejte výhradně dobíjecí baterie.
Zabraňte pádu kovových součástí na baterii. Mohlo by dojít
k jiskření nebo ke zkratování baterie a jiných elektrických
součástí.
Dodržujte při připojování správnou polaritu.
Dodržujte návody výrobce baterie a výrobce zařízení, nebo
výrobce vozidla, ve kterém jsou baterie používány.
Pokud budete muset baterie vyjmout, odpojte nejprve přípojku
kostry. Odpojte od baterie všechny přípojky a všechny spotře-
biče dříve, než baterii vyjmete.
3 Rozsah dodávky
Množ-
ství
Název
1Měnič
1 Návod k obsluze
CS
Použití v souladu s určením PerfectCharge/PerfectPower
212
4 Použití v souladu s určením
Měniče slouží k transformaci napětí 12 Vg nebo 24 Vg z baterie vozidla
nebo lodi na stabilní stejnosměrné napětí:
DC08 (výr. č. 9102500055), DC20 (výr. č. 9102500045), DC40 (výr. č.
9102500056): Vstupní napětí 12 Vg na výstupní napětí 14,2 Vg (napá-
jecí měnič)
DCDC10 (výr. č. 9102500057), DCDC20 (výr. č. 9102500058): Vstupní
napětí 12 Vg na výstupní napětí 27,6 Vg (měnič napětí)
DCDC20 (výr. č. 9102500059), DCDC40 (výr. č. 9102500060): Vstupní
napětí 24 Vg na výstupní napětí 13,8 Vg (měnič napětí)
DCDC10 (výr. č. 9102500061): Vstupní napětí 24 Vg na výstupní napě
27,6 Vg (měnič nap
ětí)
Všechny měniče je možné využít i k nabíjení olověných baterií.
A
Nabíjecí napětí odpovídá charakteristice nabíjení IU s nabíjecím napětím
13,8 V/27,6 V.
Vpřípadě napájecích měničů je výstupní napětí nastaveno na 14,2 V. Díky
tomu je baterie nabita rychleji.
A
5 Technický popis
Díky nízké hmotnosti a kompaktní konstrukci můžete měniče snadno insta-
lovat v obytných automobilech, užitkových vozidlech nebo v motorových
lodích a jachtách.
Měniče slouží k transformaci napětí 12 Vg nebo 24 Vg z baterie vozidla
nebo lodi na stabilní stejnosměrné napětí 12 Vg nebo 24 Vg kpřipojení
přístrojů.
Galvanickým odpojením vstupního a výstupního napětí můžete udržovat
výstupní napětí stabilní nezávisle na poruchách ve vstupním obvodu.
POZOR!
Přístroj ádném případě nesmíte používat k nabíjení baterií
jiných typů (např. NiCd, NiMH atd.)!
POZOR!
Napájecí měnič: Po dvanácti hodinách nabíjení musíte proces
ukončit.
CS
PerfectCharge/PerfectPower Technický popis
213
Vzhledem k tomu, že je maximální výstupní proud elektronicky regulován,
mohou napájecí měniče sloužit i jako nabíječky baterií, které jsou využívány
ve vozidlech nebo na palubě lodí jako zdroj proudu.
Přístroje jsou vybaveny ochranou proti zkratu a přetížení. Při aktivaci
ochranné funkce dojde k vypnutí přístroje a po správném připojení je přístroj
opět zapnut.
5.1 Ovládací prvky
Poz. na
obr. 1,
strana 3
Význam
1 Výstupní svorky
2 LED „Power On“: Na výstupních svorkách měniče je napětí. Měnič je
připraven k provozu.
3 LED „Battery Low“: Vstupní baterie není dostatečně nabita.
4 LED „Overload“:
–Při připojení spotřebiče: Zkrat nebo přetížení měniče.
–Při připojení ve funkci nabíječky: Měnič ve fázi plného napájecího
napětí.
5 Výstup vzduchu
6 Hlavní vypínač
7 Kabel s kladným pólem (plus - červený) ke vstupní baterii
8 Kabel se záporným pólem (minus - černá) ke vstupní baterii
9Přívodní kabel k připojení k palubní síti (např. zapalování nebo
externí spínač)
CS
Montáž měniče PerfectCharge/PerfectPower
214
6Montáž měniče
6.1 Montážní pokyny
Pokud si přejete provést pevnou montáž měniče, dodržujte následující mon-
tážní pokyny:
Přístroj můžete namontovat horizontálně nebo vertikálně.
Přístroj nemontujte za těchto podmínek:
Vlhké nebo mokré prostředí,
Blízkost hořlavých materiálů,
Oblasti ohrožené explozí.
Místo instalace musí být dobře odvětrávané. V případě instalace
v malých uzavřených prostorech musí být zajištěn přívod a odvod vzdu-
chu. Volný prostor kolem přístroje musí být minimálně 5 cm (obr. 2,
strana 3).
Musí zůstat volný vstup vzduchu na spodní straně příp. výstup vzduchu
na zadní straně přístroje.
Vpřípadě okolních teplot vyšších než 40 °C (např. motorový prostor nebo
prostor topení, přímé sluneční záření) může dojít vlastním zahříváním
měniče při zatížení k automatickému vypnutí.
Montážní plocha musí být rovná a dostatečně pevná.
A
6.2 Montáž měniče
Podržte měnič na vybraném místě instalace a označte body k upevně
(obr. 3 A, strana 3).
Upevněte měnič zvoleným způsobem upevnění (obr. 3 B, strana 3).
POZOR!
Dříve než provedete jakékoliv otvory zkontrolujte, zda nebudou
vrtáním, řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo
jiné součásti vozidla.
CS
PerfectCharge/PerfectPower Použití měniče
215
7 Použití měniče
Připojení měniče ke vstupní baterii
!
I
Přepněte hlavní vypínač (obr. 1 7, strana 3) do polohy „0“.
Veďte kladný kabel (obr. 1 8, strana 3) z měniče ke kladnému pólu bate-
rie a tam jej připojte.
Veďte záporný kabel (obr. 1 9, strana 3) z měniče k zápornému pólu
baterie a tam jej připojte.
Připojení výstupního zatížení k měniči
Povolte šroub (obr. 4 2, strana 4) na kladné svorce (plus, obr. 4 5,
strana 4).
Nasaďte připojovací oko kladného kabelu (plus, obr. 4 3, strana 4)
výstupního zatížení do kladné svorky (plus, obr. 4 5, strana 4) a upev-
něte jej pomocí šroubu (obr. 4 2, strana 4) a pružné podložky
(obr. 4 1, strana 4).
Připojte záporný kabel (minus) výstupního napětí příslušným způsobem
k záporné svorce (minus, obr. 4 4, strana 4).
VÝSTRAHA!
Dávejte pozor, abyste nezaměnili polaritu. V případě záměny
polarity přípojek baterie může dojít k úrazu osob a zničení pří-
stroje.
POZNÁMKA
Utáhněte šrouby a matice maximálním utahovacím momentem
12 – 13 Nm. Volné spoje mohou způsobovat přehřívání.
CS
Použití měniče PerfectCharge/PerfectPower
216
Zapnutí měniče
I
Přepněte hlavní vypínač (obr. 1 7, strana 3) na zadní straně měniče do
polohy „1“.
A
LED (obr. 1 3 až 5, strana 3) indikují provozní stav:
I
POZNÁMKA
Přístroj můžete zapnout použitím přívodního kabelu (obr. 1 2,
strana 3) z palubního napětí:
Zapalování (obr. 5 A, strana 4)
Svorka 15: Spínaný kontakt plus
Vložený instalovaný hlavní vypínač (obr. 5 B, strana 4)
Vtomto případě nechejte hlavní vypínač (obr. 1 7, strana 3)
nastavený v poloze „0“.
POZOR!
Pokud nepoužijete přívodní kabel (obr. 1 2, strana 3), izolujte jej
tak, aby nemohlo dojít k poruše.
LED Barva Význam
Power On Zelená Přístroj je zapnutý a na svorkách s okem
měniče je napětí. Měnič je připraven
k provozu.
Battery Low Žlutá Vstupní baterie není dostatečně nabita.
Nabijte baterii nebo použijte nabitou
baterii.
Overload Červená
Při připojení spotřebiče:
Zkrat nebo přetížení měniče.
Opravte zkrat nebo snižte výstupní zatí-
žení.
Při připojení ve funkci nabíječky:
Měnič ve fázi plného napájecího napětí.
POZNÁMKA
Interní ventilátor pracuje a reguluje teplotu. Ventilátor běží pouze
za předpokladu, že je interní teplota příliš vysoká. Během této
doby je měnič vypnut, aby nedošlo k přehřívání.
CS
PerfectCharge/PerfectPower Čištění a péče o měnič
217
8 Čištění a péče o měnič
!
A
Příležitostně výrobek vyčistěte zvlhčenou utěrkou.
9Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že
je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz
zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem!
Před čištěním a údržbou vždy přístroj odpojte od síťové zásuvky.
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku!
Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni.
Nepoužívejte k čištění žádné čisticí písky nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození přístroje.
CS
Technické údaje PerfectCharge/PerfectPower
218
11 Technické údaje
DCDC10 DCDC20
Výr. č.: 9102500057 9102500058
Transformace: 12 V 24 V
Jmenovité vstupní napětí: 12 Vg
Rozsah vstupního napětí: 8 V – 16 V
Výstupní proud: 10 A 20 A
Výstupní napětí: 27,6 V ± 0,1 V
Účinnost až: 87 %
Potlačení poruchy: 40 mA
Okolní teplota za provozu: –20 °C až +50 °C
Rozměry Š × H × V: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Hmotnost: 1,0 kg 1,9 kg
DCDC20 DCDC40
Výr. č.: 9102500059 9102500060
Transformace: 24 V 12 V
Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg
Rozsah vstupního napětí: 20 V – 32 V
Výstupní proud: 20 A 40 A
Výstupní napětí: 13,8 V ± 0,1 V
Účinnost až: 87 %
Potlačení poruchy: 20 mA
Okolní teplota za provozu: –20 °C až +50 °C
Rozměry Š × H × V: 140 x 115 x 70 mm 240 x 115 x 70 mm
Hmotnost: 1,0 kg 1,9 kg
CS
PerfectCharge/PerfectPower Technické údaje
219
Certifikace
DC08 DC20 DC40
Výr. č.: 9102500055 9102500045 9102500056
Transformace: 12 V 12 V
Jmenovité vstupní napětí: 12 Vg
Rozsah vstupního napětí: 8 V – 16 V
Výstupní proud: 8 A 20 A 40 A
Výstupní napětí: 14,2 V ± 0,1 V
Účinnost až: 87 %
Potlačení poruchy: 20 mA
Okolní teplota za provozu: –20 °C až +50 °C
Rozměry Š × H × V: 100 x 115 x
70 mm
160 x 115 x
70 mm
270 x 115 x
70 mm
Hmotnost: 0,75 kg 1,2 kg 2,1 kg
DCDC10
Výr. č.: 9102500061
Transformace: 24 V 24 V
Jmenovité vstupní napě 24 Vg
Rozsah vstupního napě 20 V – 32 V
Výstupní proud 10 A
Výstupní napě 27,6 V ± 0,1 V
Účinnost až 87 %
Potlačení poruchy 40 mA
Okolní teplota za provozu –20 °C až +50 °C
Rozměry Š × H × V 140 x 115 x 70 mm
Hmotnost 1,0 kg
24
/